Development of cross-border cooperation and knowledge transfer in language technologies (Q4299666)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 10:03, 17 June 2022 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed an Item: Edited by the materialized bot - inferring region from the coordinates)
Jump to navigation Jump to search
Project Q4299666 in France, Spain
Language Label Description Also known as
English
Development of cross-border cooperation and knowledge transfer in language technologies
Project Q4299666 in France, Spain

    Statements

    0 references
    0 references
    797,875.0 Euro
    0 references
    1,227,500.0 Euro
    0 references
    65.0 percent
    0 references
    1 January 2018
    0 references
    31 December 2020
    0 references
    ELHUYAR FUNDAZIOA
    0 references

    43°33'43.74"N, 1°28'50.95"E
    0 references

    43°15'32.54"N, 2°55'21.65"W
    0 references

    41°40'14.66"N, 0°54'0.50"W
    0 references

    43°16'31.44"N, 2°3'26.39"W
    0 references

    43°18'17.78"N, 0°23'35.48"W
    0 references

    43°19'52.21"N, 2°58'2.28"W
    0 references
    The goal of the project is to develop, test and disseminate new innovative linguistic resources, tools and solutions for a better digitalization level of the Aragonian, Basque and Occitan (O) languages. Expected results: 1 Road Map for Aragonian Digitalization. 5 new linguistic resources: Occitan: monolingual and bilingual lexicons and morphosyntactic and syntactic analysis; Basque: speech recognition. 8 linguistic tools developed: Aragonian, Iparralde Basque and Occitan vocal synthesis, Occitan and variants textual detector, improvement of automatic translation of Aragonian and Basque to Spanish and Occitan-French. 6 innovative solutions developed: Downloadable bar for automatic translation on browsers, automatic translation tools for CMS, automatic translation app for three languages, Unified Basque Digital Handbook, Aragonian online Dictionary, multilingual semantic search browser. 2 University-Business collaboration agreements for commercialization. Cross-border cooperation will allow the transfer of knowledge and to develop linguistic solutions with a potential market uptake, benefitting language professionals, easing access to multilingual contents, and fostering the development of a cross-border language tech cluster. (English)
    0 references

    Identifiers

    0 references