SPEECHES, GENDER AND IDENTITY IN A CORPUS OF ENGLISH PINK NOVEL SET IN THE CANARY ISLANDS AND OTHER ATLANTIC ISLANDS (Q3151375)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 12:16, 16 January 2022 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed label, description and/or aliases in it, and other parts: Adding Italian translations)
Jump to navigation Jump to search
Project Q3151375 in Spain
Language Label Description Also known as
English
SPEECHES, GENDER AND IDENTITY IN A CORPUS OF ENGLISH PINK NOVEL SET IN THE CANARY ISLANDS AND OTHER ATLANTIC ISLANDS
Project Q3151375 in Spain

    Statements

    0 references
    19,541.5 Euro
    0 references
    22,990.0 Euro
    0 references
    85.0 percent
    0 references
    1 January 2015
    0 references
    31 July 2018
    0 references
    UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
    0 references

    28°7'43.93"N, 15°26'5.64"W
    0 references
    35016
    0 references
    EL PROYECTO DE INVESTIGACION QUE PRESENTO SE CONCIBE DESDE UNA PERSPECTIVA INTERDISCIPLINAR E INTEGRADORA Y ES FRUTO DE MI TRABAJO EN DOS PROYECTOS CONSECUTIVOS FINANCIADOS CON ANTERIORIDAD, EN LOS QUE HE VENIDO COLABORANDO EN LOS ULTIMOS AÑOS. SON, EN CONCRETO, LOS PROYECTOS FFI2008-03695 ¿EL VIAJE A CANARIAS Y SUS ESCRITURAS¿ Y FFI2011-25994 ¿EL VIAJE A CANARIAS Y SUS ESCRITURAS II: CATALOGO DIGITAL DE AUTORES Y TEXTOS¿, EL SEGUNDO DE LOS CUALES FINALIZARA EN DICIEMBRE 2014. LA PROPUESTA ABRE UNA NUEVA LINEA DE TRABAJO, DERIVADA DE MI TRAYECTORIA INVESTIGADORA MAS IMPORTANTE, CENTRADA EN LAS RELACIONES SOCIOCULTURALES, LINGUISTICAS Y LITERARIAS DE CANARIAS CON EL MUNDO ANGLOSAJON. MAS CONCRETAMENTE, EL PROYECTO CONTINUA CON MI LINEA DE ESTUDIO DE LA EXTENSA BIBLIOGRAFIA INGLESA SOBRE CANARIAS, Y AMPLIA SUS HORIZONTES ANALIZANDO UN NUEVO TIPO DE PUBLICACIONES QUE HASTA AHORA NO HABIAMOS TENIDO EN CONSIDERACION, Y HACIENDOLO ADEMAS NO SOLO DESDE UNA PERSPECTIVA MULTIDISCIPLINAR, SINO TAMBIEN INTERNACIONAL, EXTENDIENDOLO AL AMBITO DE LAS ISLAS ATLANTICAS. SE TRATA DE LAS DENOMINADAS 'POPULAR ROMANCE FICTION NOVELS', UN SUBGENERO LITERARIO QUE, COMO YA SEÑALO SANCHEZ-PALENCIA (1997), SIEMPRE HA ESTADO DOBLEMENTE ESTIGMATIZADO POR SU CONDICION DE LITERATURA POPULAR Y FEMENINA. A PESAR DE SU APARENTE FRIVOLIDAD, LAS PECULIARIDADES DE LOS 22 TEXTOS QUE HASTA AHORA HEMOS PODIDO LOCALIZAR PERMITEN QUE ESTOS SEAN ABORDADOS DESDE UNA VARIEDAD DE ENFOQUES, ALGUNOS DE LOS CUALES SE SUGIEREN EN EL TITULO DEL PROYECTO. SI BIEN SON TEXTOS TOTALMENTE REPRESENTATIVOS DE LA DENOSTADA ¿NOVELA ROSA¿, CONSTITUYEN UN CORPUS PARTICULAR POR TRATARSE DE OBRAS ESCRITAS POR AUTORAS DE LENGUA INGLESA Y AMBIENTADAS MAYORMENTE EN CANARIAS Y, EN MENOR MEDIDA, EN OTRAS ISLAS ATLANTICAS, EN LAS QUE, CON FRECUENCIA, LA PAREJA PROTAGONISTA ES MIXTA, ES DECIR, EL HEROE SUELE SER UN NATIVO ISLEÑO, O BIEN UN INGLES CON LAZOS FAMILIARES CON LAS ISLAS, MIENTRAS QUE LA PROTAGONISTA FEMENINA ES SIEMPRE UNA SUBDITA BRITANICA QUE, POR DISTINTOS MOTIVOS, VISITA O BIEN SE TRASLADA A VIVIR A UNAS ISLAS PARADISIACAS PERO TAMBIEN REMOTAS Y CON TRADICIONES CULTURALES MUY DIFERENTES. ESTO DA PIE A QUE TANTO EL NARRADOR COMO LOS PERSONAJES SEAN CONSCIENTES (Y DE HECHO LO SEÑALAN HABITUALMENTE) DE ESTAR INMERSOS EN UNA SITUACION DE CONTACTO SOCIOCULTURAL Y TAMBIEN LINGUISTICO. TODO ELLO FAVORECE EL ANALISIS DE TEMAS COMO EL DE LA IDENTIDAD Y LA ALTERIDAD O VISION DEL OTRO, LA INTERACCION Y EL CONTRASTE INTERCULTURAL, EL DISCURSO DEL PARAISO, ASI COMO EL DISCURSO LINGUISTICO EN SI, PUES ESTOS TEXTOS EN INGLES ¿ AL IGUAL QUE SUCEDE EN OTROS TEXTOS DE LA BIBLIOGRAFIA ANGLOCANARIA QUE YA HEMOS ESTUDIADO ¿ APARECEN SALPICADOS DE HISPANISMOS, CANARISMOS (O EN SU CASO, PORTUGUESISMOS) QUE CUMPLEN DISTINTAS FUNCIONES COMUNICATIVAS. ESTOS ELEMENTOS SE SUMAN AL ENFOQUE MAS HABITUAL DESDE EL QUE ESTOS TEXTOS HAN SIDO ABORDADOS, EL DE LOS ESTUDIOS DE 'GENDER' Y DEL FEMINISMO, PERSPECTIVAS QUE TAMBIEN SE INCLUIRAN EN LO QUE PRETENDEMOS CONSTITUYA UN ANALISIS MULTIMODAL. EL PROYECTO PARTE DE UN CORPUS DE 20 TEXTOS AMBIENTADOS EN CANARIAS Y QUE APENAS HAN SIDO PARCIALMENTE ESTUDIADOS, CON EL OBJETIVO DE AMPLIARLO Y FINALMENTE COMPARARLO CON OTRO CORPUS SIMILAR, AMBIENTADO EN OTRAS ISLAS ATLANTICAS (POR AHORA MADEIRA), AUN EN FASE INICIAL DE RECOPILACION. TEXTOS). (Spanish)
    0 references
    THE RESEARCH PROJECT THAT I PRESENT IS CONCEIVED FROM AN INTERDISCIPLINARY AND INCLUSIVE PERSPECTIVE AND IS THE RESULT OF MY WORK ON TWO CONSECUTIVE PROJECTS FUNDED PREVIOUSLY, IN WHICH I HAVE BEEN COLLABORATING IN THE LAST FEW YEARS. ARE, IN PARTICULAR, THE FFI2008-03695 PROJECTS THE TRIP TO THE CANARY ISLANDS AND ITS SCRIPTURES AND FFI2011-25994 THE TRIP TO THE CANARY ISLANDS AND ITS SCRIPTURES II: DIGITAL CATALOGUE OF AUTHORS AND TEXTS, THE SECOND OF WHICH WILL END IN DECEMBER 2014. THE PROPOSAL OPENS A NEW LINE OF WORK, DERIVED FROM MY MOST IMPORTANT RESEARCH CAREER, FOCUSED ON THE SOCIOCULTURAL, LINGUISTIC AND LITERARY RELATIONS OF THE CANARY ISLANDS WITH THE ANGLO-SAXON WORLD. MORE SPECIFICALLY, THE PROJECT CONTINUES WITH MY LINE OF STUDY OF THE EXTENSIVE ENGLISH BIBLIOGRAPHY ON THE CANARY ISLANDS, AND BROADENS ITS HORIZONS BY ANALYSING A NEW TYPE OF PUBLICATIONS THAT UNTIL NOW WE HAD NOT CONSIDERED, AND DOING SO IN ADDITION NOT ONLY FROM A MULTIDISCIPLINARY PERSPECTIVE, BUT ALSO FROM AN INTERNATIONAL PERSPECTIVE, EXTENDING IT TO THE SCOPE OF THE ATLANTIC ISLANDS. THESE ARE THE SO-CALLED ‘POPULAR ROMANCE FICTION NOVELS’, A LITERARY SUBGENER WHO, AS SANCHEZ-PALENCIA (1997) HAS ALREADY POINTED OUT, HAS ALWAYS BEEN DOUBLY STIGMATISED BY HIS CONDITION OF POPULAR AND FEMALE LITERATURE. DESPITE THEIR APPARENT FRIVOLITY, THE PECULIARITIES OF THE 22 TEXTS THAT WE HAVE BEEN ABLE TO LOCATE SO FAR ALLOW THEM TO BE APPROACHED FROM A VARIETY OF APPROACHES, SOME OF WHICH ARE SUGGESTED IN THE TITLE OF THE PROJECT. ALTHOUGH THEY ARE ENTIRELY REPRESENTATIVE TEXTS OF THE DENOTED NOVEL, THEY CONSTITUTE A PARTICULAR CORPUS BECAUSE THEY ARE WORKS WRITTEN BY AUTHORS OF ENGLISH LANGUAGE AND MOSTLY SET IN THE CANARY ISLANDS AND, TO A LESSER EXTENT, IN OTHER ATLANTIC ISLANDS, IN WHICH, OFTEN, THE PROTAGONIST IS MIXED, THAT IS, THE HERO IS USUALLY AN ISLAND NATIVE, OR AN ENGLISH WITH FAMILY TIES WITH THE ISLANDS, WHILE THE FEMALE PROTAGONIST IS ALWAYS A BRITANICA SUBDITA WHO, FOR DIFFERENT REASONS, VISITS OR MOVES TO LIVE IN A PARADISIACAL BUT ALSO REMOTE ISLANDS WITH VERY DIFFERENT CULTURAL TRADITIONS. THIS GIVES RISE TO BOTH THE NARRATOR AND THE CHARACTERS BEING AWARE (AND IN FACT USUALLY POINTING OUT) OF BEING IMMERSED IN A SITUATION OF SOCIOCULTURAL AND LINGUISTIC CONTACT. ALL THIS FAVORS THE ANALYSIS OF TOPICS SUCH AS IDENTITY AND ALTERITY OR VISION OF THE OTHER, THE INTERACTION AND INTERCULTURAL CONTRAST, THE DISCOURSE OF PARAISO, AS WELL AS THE LINGUISTIC DISCOURSE ITSELF, BECAUSE THESE TEXTS IN ENGLISH DO AS HAPPENS IN OTHER TEXTS OF THE ANGLOCANARIA BIBLIOGRAPHY THAT WE HAVE ALREADY STUDIED, DO THEY APPEAR DOTTED WITH HISPANICISMS, CANARISMOS (OR, AS THE CASE MAY BE, PORTUGUESEISMS) THAT PERFORM DIFFERENT COMMUNICATIVE FUNCTIONS. THESE ELEMENTS ADD TO THE MOST COMMON APPROACH FROM WHICH THESE TEXTS HAVE BEEN ADDRESSED, THAT OF THE STUDIES OF ‘GENDER’ AND OF FEMINISM, PERSPECTIVES THAT WILL ALSO BE INCLUDED IN WHAT WE INTEND TO CONSTITUTE A MULTIMODAL ANALYSIS. THE PROJECT IS BASED ON A CORPUS OF 20 TEXTS SET IN THE CANARY ISLANDS THAT HAVE ONLY BEEN PARTIALLY STUDIED, WITH THE AIM OF EXTENDING IT AND FINALLY COMPARING IT WITH ANOTHER SIMILAR CORPUS, SET IN OTHER ATLANTIC ISLANDS (NOW MADEIRA), EVEN IN THE INITIAL STAGE OF COMPILATION. TEXTS). (English)
    12 October 2021
    0 references
    LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE DEUXIÈME SE TERMINERA EN DÉCEMBRE 2014. LA PROPOSITION OUVRE UNE NOUVELLE LIGNE DE TRAVAIL, DÉRIVÉE DE MA CARRIÈRE DE RECHERCHE LA PLUS IMPORTANTE, AXÉE SUR LES RELATIONS SOCIOCULTURELLES, LINGUISTIQUES ET LITTÉRAIRES DES ÎLES CANARIES AVEC LE MONDE ANGLO-SAXON. PLUS PRÉCISÉMENT, LE PROJET POURSUIT MA LIGNE D’ÉTUDE DE LA VASTE BIBLIOGRAPHIE ANGLAISE SUR LES ÎLES CANARIES, ET ÉLARGIT SES HORIZONS EN ANALYSANT UN NOUVEAU TYPE DE PUBLICATIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS ENVISAGÉ JUSQU’À PRÉSENT, ET CE, NON SEULEMENT D’UN POINT DE VUE MULTIDISCIPLINAIRE, MAIS AUSSI D’UNE PERSPECTIVE INTERNATIONALE, EN L’ÉTENDANT À LA PORTÉE DES ÎLES ATLANTIQUES. CE SONT CE QU’ON APPELLE LES ROMANS POPULAIRES DE FICTION ROMANCE, UN SUBGENER LITTÉRAIRE QUI, COMME L’A DÉJÀ SOULIGNÉ SANCHEZ-PALENCIA (1997), A TOUJOURS ÉTÉ DOUBLEMENT STIGMATISÉ PAR SA CONDITION DE LITTÉRATURE POPULAIRE ET FÉMININE. MALGRÉ LEUR FRIVOLITÉ APPARENTE, LES PARTICULARITÉS DES 22 TEXTES QUE NOUS AVONS PU LOCALISER JUSQU’À PRÉSENT ONT PERMIS DE LES APPROCHER À PARTIR D’UNE VARIÉTÉ D’APPROCHES, DONT CERTAINES SONT SUGGÉRÉES DANS LE TITRE DU PROJET. BIEN QU’IL S’AGISSE DE TEXTES ENTIÈREMENT REPRÉSENTATIFS DU ROMAN DÉSIGNÉ, ILS CONSTITUENT UN CORPUS PARTICULIER PARCE QU’ILS SONT DES ŒUVRES ÉCRITES PAR DES AUTEURS DE LANGUE ANGLAISE ET PRINCIPALEMENT SITUÉES DANS LES ÎLES CANARIES ET, DANS UNE MOINDRE MESURE, DANS D’AUTRES ÎLES DE L’ATLANTIQUE, OÙ, SOUVENT, LE PROTAGONISTE EST MÉLANGÉ, C’EST-À-DIRE QUE LE HÉROS EST GÉNÉRALEMENT ORIGINAIRE DE L’ÎLE, OU ANGLAIS AVEC DES LIENS FAMILIAUX AVEC LES ÎLES, TANDIS QUE LA PROTAGONISTE FÉMININE EST TOUJOURS UNE BRITANICA SUBDITA QUI, POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VISITE OU SE DÉPLACE À VIVRE DANS DES ÎLES PARADISIAQUES MAIS AUSSI ÉLOIGNÉES AVEC DES TRADITIONS CULTURELLES TRÈS DIFFÉRENTES. CELA DONNE LIEU À LA FOIS AU NARRATEUR ET AUX PERSONNAGES CONSCIENTS (ET EN FAIT D’HABITUDE) D’ÊTRE IMMERGÉS DANS UNE SITUATION DE CONTACT SOCIOCULTUREL ET LINGUISTIQUE. TOUT CELA FAVORISE L’ANALYSE DE SUJETS TELS QUE L’IDENTITÉ ET L’ALTÉRITÉ OU LA VISION DE L’AUTRE, L’INTERACTION ET LE CONTRASTE INTERCULTUREL, LE DISCOURS DE PARAISO, AINSI QUE LE DISCOURS LINGUISTIQUE LUI-MÊME, PARCE QUE CES TEXTES EN ANGLAIS FONT CE QUI SE PASSE DANS D’AUTRES TEXTES DE LA BIBLIOGRAPHIE ANGLOCANARIA QUE NOUS AVONS DÉJÀ ÉTUDIÉES, SONT-ILS PARSEMÉS D’HISPANICISMES, CANARISMOS (OU, SELON LE CAS, PORTUGUESEISMS) QUI EXERCENT DIFFÉRENTES FONCTIONS DE COMMUNICATION. CES ÉLÉMENTS S’AJOUTENT À L’APPROCHE LA PLUS COMMUNE À PARTIR DE LAQUELLE CES TEXTES ONT ÉTÉ ABORDÉS, CELLE DES ÉTUDES DU «GENRE» ET DU FÉMINISME, DES PERSPECTIVES QUI SERONT ÉGALEMENT INCLUSES DANS CE QUE NOUS ENTENDONS CONSTITUER UNE ANALYSE MULTIMODALE. LE PROJET EST BASÉ SUR UN CORPUS DE 20 TEXTES MIS EN PLACE DANS LES ÎLES CANARIES QUI N’ONT ÉTÉ QUE PARTIELLEMENT ÉTUDIÉS, DANS LE BUT DE L’ÉTENDRE ET DE LE COMPARER ENFIN À UN AUTRE CORPUS SIMILAIRE, ÉTABLI DANS D’AUTRES ÎLES ATLANTIQUES (AUJOURD’HUI MADÈRE), MÊME AU STADE INITIAL DE LA COMPILATION. TEXTES). (French)
    2 December 2021
    0 references
    DAS FORSCHUNGSPROJEKT, DAS ICH PRÄSENTIERE, IST AUS EINER INTERDISZIPLINÄREN UND INTEGRATIVEN PERSPEKTIVE KONZIPIERT UND IST DAS ERGEBNIS MEINER ARBEIT AN ZWEI AUFEINANDERFOLGENDEN PROJEKTEN, IN DENEN ICH IN DEN LETZTEN JAHREN ZUSAMMENGEARBEITET HABE. SIND INSBESONDERE DIE FFI2008-03695 DIE REISE AUF DIE KANARISCHEN INSELN UND IHRE SCHRIFTEN UND FFI2011-25994 DIE REISE AUF DIE KANARISCHEN INSELN UND IHRE SCHRIFTEN II: DIGITALER KATALOG VON AUTOREN UND TEXTEN, DER ZWEITE IM DEZEMBER 2014. DER VORSCHLAG ERÖFFNET EINE NEUE ARBEITSLINIE, DIE VON MEINER WICHTIGSTEN FORSCHUNGSKARRIERE ABGELEITET WURDE UND SICH AUF DIE SOZIOKULTURELLEN, SPRACHLICHEN UND LITERARISCHEN BEZIEHUNGEN DER KANARISCHEN INSELN MIT DER ANGELSÄCHSISCHEN WELT KONZENTRIERT. KONKRET GEHT DAS PROJEKT MIT MEINER STUDIE ÜBER DIE UMFANGREICHE ENGLISCHE BIBLIOGRAPHIE AUF DEN KANARISCHEN INSELN FORT UND ERWEITERT SEINEN HORIZONT DURCH DIE ANALYSE EINER NEUEN ART VON PUBLIKATIONEN, DIE WIR BISHER NICHT IN BETRACHT GEZOGEN HATTEN, UND DIES ZUSÄTZLICH NICHT NUR AUS MULTIDISZIPLINÄRER PERSPEKTIVE, SONDERN AUCH AUS INTERNATIONALER PERSPEKTIVE, DIE ES AUF DIE ATLANTIKINSELN AUSGEDEHNT HAT. DAS SIND DIE SO GENANNTEN „VOLKSROMANE“ – EIN LITERARISCHER SUBGENER, DER, WIE SANCHEZ-PALENCIA (1997) BEREITS ERWÄHNT HAT, DURCH SEINEN ZUSTAND DER POPULÄREN UND WEIBLICHEN LITERATUR IMMER DOPPELT STIGMATISIERT WURDE. TROTZ IHRER SCHEINBAREN FRIVOLITÄT LASSEN SICH DIE BESONDERHEITEN DER 22 TEXTE, DIE WIR BISHER FINDEN KONNTEN, AUS EINER VIELZAHL VON ANSÄTZEN ANSPRECHEN, VON DENEN EINIGE IM TITEL DES PROJEKTS VORGESCHLAGEN WERDEN. OBWOHL SIE VOLLSTÄNDIG REPRÄSENTATIVE TEXTE DES BEZEICHNETEN ROMANS SIND, STELLEN SIE EIN BESTIMMTES KORPUS DAR, WEIL ES SICH UM WERKE VON AUTOREN ENGLISCHER SPRACHE HANDELT, DIE MEISTENS AUF DEN KANARISCHEN INSELN UND IN GERINGEREM MASSE AUF ANDEREN ATLANTIKINSELN, AUF DENEN OFT DER PROTAGONIST GEMISCHT IST, D. H. DER HELD IST MEIST EINE INSEL, ODER EIN ENGLÄNDER MIT FAMILIÄREN BINDUNGEN ZU DEN INSELN, WÄHREND DIE WEIBLICHE PROTAGONISTIN IMMER EINE BRITANICA SUBDITA IST, DIE AUS VERSCHIEDENEN GRÜNDEN BESUCHT ODER BEWEGT, UM IN EINER PARADIESISCHEN, ABER AUCH ABGELEGENEN INSELN MIT SEHR UNTERSCHIEDLICHEN KULTURELLEN TRADITIONEN ZU LEBEN. DIES FÜHRT DAZU, DASS SOWOHL DER ERZÄHLER ALS AUCH DIE CHARAKTERE SICH BEWUSST SIND (UND IN DER TAT IN DER REGEL DARAUF HINWEISEN), IN EINE SITUATION DES SOZIOKULTURELLEN UND SPRACHLICHEN KONTAKTS EINGETAUCHT ZU WERDEN. ALL DIES BEGÜNSTIGT DIE ANALYSE VON THEMEN WIE IDENTITÄT UND ALTERITÄT ODER VISION DES ANDEREN, DIE INTERAKTION UND DEN INTERKULTURELLEN KONTRAST, DEN DISKURS VON PARAISO SOWIE DEN SPRACHLICHEN DISKURS SELBST, DENN DIESE TEXTE IN ENGLISCH TUN WIE IN ANDEREN TEXTEN DER ANGLOCANARIA-BIBLIOGRAPHIE, DIE WIR BEREITS STUDIERT HABEN, ERSCHEINEN SIE MIT HISPANICISMS, CANARISMOS (ODER GEGEBENENFALLS PORTUGUESEISMS), DIE VERSCHIEDENE KOMMUNIKATIVE FUNKTIONEN AUSFÜHREN. DIESE ELEMENTE ERGÄNZEN DEN GEBRÄUCHLICHSTEN ANSATZ, VON DEM AUS DIESE TEXTE BEHANDELT WURDEN, DIE DER STUDIEN „GESCHLECHT“ UND DES FEMINISMUS, PERSPEKTIVEN, DIE AUCH IN DAS, WAS WIR EINE MULTIMODALE ANALYSE ZU BILDEN, AUFGENOMMEN WERDEN. DAS PROJEKT BASIERT AUF EINEM KORPUS VON 20 TEXTEN AUF DEN KANARISCHEN INSELN, DIE NUR TEILWEISE UNTERSUCHT WURDEN, MIT DEM ZIEL, ES ZU ERWEITERN UND SCHLIESSLICH MIT EINEM ANDEREN ÄHNLICHEN KORPUS ZU VERGLEICHEN, DAS AUF ANDEREN ATLANTIKINSELN (HEUTE MADEIRA) SELBST IM ANFANGSSTADIUM DER ZUSAMMENSTELLUNG ENTHALTEN IST. B. TEXTE). (German)
    9 December 2021
    0 references
    HET ONDERZOEKSPROJECT DAT IK VOORSTEL IS ONTWORPEN VANUIT EEN INTERDISCIPLINAIR EN INCLUSIEF PERSPECTIEF EN IS HET RESULTAAT VAN MIJN WERK AAN TWEE OPEENVOLGENDE PROJECTEN DIE EERDER ZIJN GEFINANCIERD, WAARIN IK DE AFGELOPEN JAREN HEB SAMENGEWERKT. ZIJN, MET NAME, DE FFI2008-03695 PROJECTEERT DE REIS NAAR DE CANARISCHE EILANDEN EN HAAR SCHRIFTEN EN FFI2011-25994 DE REIS NAAR DE CANARISCHE EILANDEN EN DE SCHRIFTEN II: DIGITALE CATALOGUS VAN AUTEURS EN TEKSTEN, WAARVAN DE TWEEDE ZAL EINDIGEN IN DECEMBER 2014. HET VOORSTEL OPENT EEN NIEUWE LIJN VAN WERK, AFGELEID VAN MIJN BELANGRIJKSTE ONDERZOEKSCARRIÈRE, GERICHT OP DE SOCIOCULTURELE, TAALKUNDIGE EN LITERAIRE BETREKKINGEN VAN DE CANARISCHE EILANDEN MET DE ANGELSAKSISCHE WERELD. MEER IN HET BIJZONDER GAAT HET PROJECT VERDER MET MIJN STUDIE VAN DE UITGEBREIDE ENGELSE BIBLIOGRAFIE OP DE CANARISCHE EILANDEN, EN VERBREEDT HET ZIJN HORIZON DOOR EEN NIEUW SOORT PUBLICATIES TE ANALYSEREN DIE WE TOT NU TOE NIET HADDEN OVERWOGEN, EN DIT BOVENDIEN NIET ALLEEN VANUIT MULTIDISCIPLINAIR PERSPECTIEF, MAAR OOK VANUIT EEN INTERNATIONAAL PERSPECTIEF, UIT TE BREIDEN TOT HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE ATLANTISCHE EILANDEN. DIT ZIJN DE ZOGENAAMDE „POPULAIRE ROMANCE FICTION ROMANS”, EEN LITERAIRE SUBGENER DIE, ZOALS SANCHEZ-PALENCIA (1997) AL HEEFT OPGEMERKT, ALTIJD DUBBEL GESTIGMATISEERD IS DOOR ZIJN TOESTAND VAN POPULAIRE EN VROUWELIJKE LITERATUUR. ONDANKS HUN SCHIJNBARE FRIVOLITEIT, KUNNEN DE BIJZONDERHEDEN VAN DE 22 TEKSTEN DIE WE TOT NU TOE HEBBEN KUNNEN VINDEN, WORDEN BENADERD VANUIT VERSCHILLENDE BENADERINGEN, WAARVAN SOMMIGE IN DE TITEL VAN HET PROJECT WORDEN GESUGGEREERD. HOEWEL ZE VOLLEDIG REPRESENTATIEVE TEKSTEN ZIJN VAN DE AANGEDUIDE ROMAN, VORMEN ZE EEN BIJZONDER CORPUS OMDAT HET WERKEN ZIJN GESCHREVEN DOOR AUTEURS VAN DE ENGELSE TAAL EN MEESTAL OP DE CANARISCHE EILANDEN EN, IN MINDERE MATE, OP ANDERE ATLANTISCHE EILANDEN, WAAR VAAK DE HOOFDPERSOON GEMENGD IS, DAT WIL ZEGGEN, DE HELD IS MEESTAL EEN EILAND INHEEMS, OF EEN ENGELS MET FAMILIEBANDEN MET DE EILANDEN, TERWIJL DE VROUWELIJKE HOOFDROLSPELER ALTIJD EEN BRITANICA SUBDITA IS DIE OM VERSCHILLENDE REDENEN BEZOEKEN OF BEWEEGT OM TE LEVEN IN EEN PARADIJSELIJKE MAAR OOK AFGELEGEN EILANDEN MET ZEER VERSCHILLENDE CULTURELE TRADITIES. DIT LEIDT ERTOE DAT ZOWEL DE VERTELLER ALS DE PERSONAGES ZICH BEWUST ZIJN (EN IN FEITE MEESTAL WIJZEN) VAN ONDERDOMPELING IN EEN SITUATIE VAN SOCIAALCULTUREEL EN TAALKUNDIG CONTACT. DIT ALLES IS GUNSTIG VOOR DE ANALYSE VAN ONDERWERPEN ZOALS IDENTITEIT EN VERANDERING OF VISIE VAN DE ANDER, DE INTERACTIE EN INTERCULTUREEL CONTRAST, HET DISCOURS VAN PARAISO, EVENALS HET TAALVERHANDELING ZELF, OMDAT DEZE TEKSTEN IN HET ENGELS DOEN WAT GEBEURT IN ANDERE TEKSTEN VAN DE ANGLOCANARIA BIBLIOGRAFIE DIE WE AL HEBBEN BESTUDEERD, VERSCHIJNEN ZE BEZAAID MET HISPANICISMS, CANARISMOS (OF, IN VOORKOMEND GEVAL, PORTUGUESEISMS) DIE VERSCHILLENDE COMMUNICATIEVE FUNCTIES VERVULLEN. DEZE ELEMENTEN VORMEN EEN AANVULLING OP DE MEEST GEBRUIKELIJKE BENADERING VAN DEZE TEKSTEN, DIE VAN DE STUDIES NAAR „GENDER” EN FEMINISME, PERSPECTIEVEN DIE OOK ZULLEN WORDEN MEEGENOMEN IN WAT WIJ VAN PLAN ZIJN EEN MULTIMODALE ANALYSE TE VORMEN. HET PROJECT IS GEBASEERD OP EEN CORPUS VAN 20 TEKSTEN OP DE CANARISCHE EILANDEN DIE SLECHTS GEDEELTELIJK ZIJN BESTUDEERD, MET ALS DOEL HET UIT TE BREIDEN EN TEN SLOTTE TE VERGELIJKEN MET EEN ANDER SOORTGELIJK CORPUS, DAT ZICH OP ANDERE ATLANTISCHE EILANDEN (NU MADEIRA) BEVINDT, ZELFS IN DE EERSTE FASE VAN DE COMPILATIE. TEKSTEN). (Dutch)
    17 December 2021
    0 references
    IL PROGETTO DI RICERCA CHE PRESENTO È CONCEPITO IN UNA PROSPETTIVA INTERDISCIPLINARE E INCLUSIVA ED È IL RISULTATO DEL MIO LAVORO SU DUE PROGETTI CONSECUTIVI FINANZIATI IN PRECEDENZA, IN CUI HO COLLABORATO NEGLI ULTIMI ANNI. SONO, IN PARTICOLARE, IL FFI2008-03695 PROGETTI IL VIAGGIO ALLE ISOLE CANARIE E LE SUE SCRITTURE E FFI2011-25994 IL VIAGGIO ALLE ISOLE CANARIE E LE SUE SCRITTURE II: CATALOGO DIGITALE DI AUTORI E TESTI, IL SECONDO DEI QUALI SI CONCLUDERÀ NEL DICEMBRE 2014. LA PROPOSTA APRE UNA NUOVA LINEA DI LAVORO, DERIVATA DALLA MIA PIÙ IMPORTANTE CARRIERA DI RICERCA, INCENTRATA SULLE RELAZIONI SOCIOCULTURALI, LINGUISTICHE E LETTERARIE DELLE ISOLE CANARIE CON IL MONDO ANGLOSASSONE. PIÙ SPECIFICAMENTE, IL PROGETTO PROSEGUE CON LA MIA LINEA DI STUDIO DELL'AMPIA BIBLIOGRAFIA INGLESE SULLE ISOLE CANARIE, E AMPLIA I SUOI ORIZZONTI ANALIZZANDO UN NUOVO TIPO DI PUBBLICAZIONI CHE FINO AD ORA NON AVEVAMO PRESO IN CONSIDERAZIONE, E COSÌ FACENDO INOLTRE NON SOLO DA UNA PROSPETTIVA MULTIDISCIPLINARE, MA ANCHE DA UNA PROSPETTIVA INTERNAZIONALE, ESTENDENDOLA ALL'AMBITO DELLE ISOLE ATLANTICHE. SI TRATTA DEI COSIDDETTI ROMANZI ROMANZI ROMANTICI POPOLARI, UN SUBGENER LETTERARIO CHE, COME HA GIÀ SOTTOLINEATO SANCHEZ-PALENCIA (1997), È SEMPRE STATO DOPPIAMENTE STIGMATIZZATO DALLA SUA CONDIZIONE DI LETTERATURA POPOLARE E FEMMINILE. NONOSTANTE LA LORO APPARENTE FRIVOLEZZA, LE PECULIARITÀ DEI 22 TESTI CHE ABBIAMO POTUTO INDIVIDUARE FINORA PERMETTONO LORO DI ESSERE AVVICINATI DA UNA VARIETÀ DI APPROCCI, ALCUNI DEI QUALI SONO SUGGERITI NEL TITOLO DEL PROGETTO. PUR ESSENDO TESTI INTERAMENTE RAPPRESENTATIVI DEL ROMANZO DENOTATO, COSTITUISCONO UN CORPUS PARTICOLARE PERCHÉ SONO OPERE SCRITTE DA AUTORI DI LINGUA INGLESE E PER LO PIÙ AMBIENTATE NELLE ISOLE CANARIE E, IN MISURA MINORE, IN ALTRE ISOLE ATLANTICHE, IN CUI, SPESSO, IL PROTAGONISTA È MISTO, CIOÈ L'EROE È SOLITAMENTE UN'ISOLA NATIVA, O UN INGLESE CON LEGAMI FAMILIARI CON LE ISOLE, MENTRE LA PROTAGONISTA FEMMINILE È SEMPRE UNA BRITANICA SUBDITA CHE, PER DIVERSI MOTIVI, VISITA O SI MUOVE A VIVERE IN UN'ISOLA PARADISIACA MA ANCHE REMOTA CON TRADIZIONI CULTURALI MOLTO DIVERSE. CIÒ DÀ LUOGO SIA AL NARRATORE CHE AI PERSONAGGI CONSAPEVOLI (E DI FATTO DI SOLITO SOTTOLINEANO) DI ESSERE IMMERSI IN UNA SITUAZIONE DI CONTATTO SOCIOCULTURALE E LINGUISTICO. TUTTO QUESTO FAVORISCE L'ANALISI DI ARGOMENTI QUALI L'IDENTITÀ E L'ALTERITÀ O LA VISIONE DELL'ALTRO, L'INTERAZIONE E IL CONTRASTO INTERCULTURALE, IL DISCORSO DI PARAISO, COSÌ COME IL DISCORSO LINGUISTICO STESSO, PERCHÉ QUESTI TESTI IN INGLESE FANNO COME AVVIENE IN ALTRI TESTI DELLA BIBLIOGRAFIA ANGLOCANARIA CHE ABBIAMO GIÀ STUDIATO, APPAIONO PUNTEGGIATI DA SPIANICI, CANARISMOS (O, SE DEL CASO, PORTUGUESEISMS) CHE SVOLGONO DIVERSE FUNZIONI COMUNICATIVE. QUESTI ELEMENTI SI AGGIUNGONO ALL'APPROCCIO PIÙ COMUNE DA CUI SONO STATI TRATTATI QUESTI TESTI, QUELLO DEGLI STUDI DI "GENERE" E DEL FEMMINISMO, PROSPETTIVE CHE SARANNO INCLUSE ANCHE IN QUELLA CHE INTENDIAMO COSTITUIRE UN'ANALISI MULTIMODALE. IL PROGETTO SI BASA SU UN CORPUS DI 20 TESTI DELLE ISOLE CANARIE CHE SONO STATI SOLO PARZIALMENTE STUDIATI, CON L'OBIETTIVO DI ESTENDERLO E INFINE CONFRONTARLO CON UN ALTRO CORPUS SIMILE, AMBIENTATO IN ALTRE ISOLE ATLANTICHE (ORA MADERA), ANCHE NELLA FASE INIZIALE DI COMPILAZIONE. TESTI). (Italian)
    16 January 2022
    0 references
    Palmas de Gran Canaria, Las
    0 references

    Identifiers

    FFI2014-53962-P
    0 references