Speech recognition system for automatic transcription of hearing sound recordings and related developments in the Judicial Information System (KIS) (Q3068501)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 19:31, 13 January 2022 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed label, description and/or aliases in es, and other parts: Adding Spanish translations)
Jump to navigation Jump to search
Project Q3068501 in Estonia
Language Label Description Also known as
English
Speech recognition system for automatic transcription of hearing sound recordings and related developments in the Judicial Information System (KIS)
Project Q3068501 in Estonia

    Statements

    0 references
    132,227.65 Euro
    0 references
    155,561.94 Euro
    0 references
    85.0 percent
    0 references
    14 November 2019
    0 references
    13 August 2021
    0 references
    Registrite ja Infosüsteemide Keskus
    0 references
    0 references
    19081
    0 references
    Kuna Eestis on loodud innovaatiline kõnetuvastuse tarkvara, mida on võimalik automaatsete protokollide loomiseks kasutada, soovime istungite protokollide käsitsi transkribeerimise protsessi viia digitaalseks ja tuua kaasaega. Luuakse kohtutes kasutatava sõnavara jaoks tarkvara ja keelemudel ning arendatakse kohtute infosüsteemi (KIS) kasutajaliides, mis võimaldab kohtuistungite automaatset transkriptsiooni ning protokolli loomist.
 (Estonian)
    0 references
    As Estonia has developed innovative speech recognition software that can be used to create automatic protocols, we want to move the process of manual transcription of session minutes into digital and bring along. Create a software and language model for the vocabulary used in courts and develop a user interface for the Courts Information System (KIS), allowing for automatic transcription of court hearings and the creation of minutes.
 (English)
    16 August 2021
    0 references
    Étant donné que l’Estonie a développé un logiciel innovant de reconnaissance vocale qui peut être utilisé pour créer des protocoles automatiques, nous voulons déplacer le processus de transcription manuelle des procès-verbaux de session en numérique et l’amener. Créer un logiciel et un modèle linguistique pour le vocabulaire utilisé dans les tribunaux et développer une interface utilisateur pour le Système d’information sur les tribunaux (SIC), permettant la transcription automatique des audiences judiciaires et la création de procès-verbaux.
 (French)
    26 November 2021
    0 references
    Da Estland innovative Spracherkennungssoftware entwickelt hat, die verwendet werden kann, um automatische Protokolle zu erstellen, wollen wir den Prozess der manuellen Transkription von Sitzungsminuten in digitalisieren und mitbringen. Erstellung eines Software- und Sprachmodells für das Vokabular, das vor Gerichten verwendet wird, und Entwicklung einer Benutzeroberfläche für das Gerichtsinformationssystem (KIS), die eine automatische Transkription von Gerichtsverhandlungen und die Erstellung von Minuten ermöglicht.
 (German)
    30 November 2021
    0 references
    Aangezien Estland innovatieve spraakherkenningssoftware heeft ontwikkeld die kan worden gebruikt om automatische protocollen te maken, willen we het proces van handmatige transcriptie van sessienotulen naar digitaal verplaatsen en meenemen. Een software- en taalmodel creëren voor de woordenschat die in rechtbanken wordt gebruikt en een gebruikersinterface voor het Courts Information System (KIS) ontwikkelen, die automatische transcriptie van rechtszittingen en het maken van notulen mogelijk maakt.
 (Dutch)
    5 December 2021
    0 references
    Poiché l'Estonia ha sviluppato un innovativo software di riconoscimento vocale che può essere utilizzato per creare protocolli automatici, vogliamo spostare il processo di trascrizione manuale dei minuti di sessione in digitale e portare con sé. Creare un software e un modello linguistico per il vocabolario utilizzato nei tribunali e sviluppare un'interfaccia utente per il sistema di informazione sugli organi giurisdizionali (KIS), che consenta la trascrizione automatica delle udienze e la creazione di verbali.
 (Italian)
    12 January 2022
    0 references
    Dado que Estonia ha desarrollado un innovador software de reconocimiento de voz que puede utilizarse para crear protocolos automáticos, queremos trasladar el proceso de transcripción manual de minutos de sesión a digital y llevar adelante. Crear un software y un modelo lingüístico para el vocabulario utilizado en los tribunales y desarrollar una interfaz de usuario para el Sistema de Información de los Tribunales (KIS), que permita la transcripción automática de las audiencias judiciales y la creación de actas.
 (Spanish)
    13 January 2022
    0 references

    Identifiers

    2014-2020.12.03.18-0446
    0 references