Support for maintaining the business of the company Flying Dutchman Wiesława Mazurkiewicz Solska (Q2697506)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 08:47, 4 December 2021 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed label, description and/or aliases in fr, and other parts: Adding French translations)
Jump to navigation Jump to search
Project Q2697506 in Poland
Language Label Description Also known as
English
Support for maintaining the business of the company Flying Dutchman Wiesława Mazurkiewicz Solska
Project Q2697506 in Poland

    Statements

    0 references
    23,535.33 zloty
    0 references
    5,231.9 Euro
    0.2223 Euro
    0 references
    23,535.33 zloty
    0 references
    5,231.9 Euro
    0.2223 Euro
    0 references
    100.0 percent
    0 references
    1 August 2020
    0 references
    31 October 2020
    0 references
    LATAJĄCY HOLENDER WIESŁAWA MAZURKIEWICZ SOLSKA
    0 references
    0 references

    51°15'43.9"N, 15°33'18.0"E
    0 references
    Turystyka żeglarska ( taką się zajmujemy- wyprawy żeglarskie na całym świecie) została zablokowana całkowicie od marca 2020, wszystkie rezerwacje wyjazdów na jachty zostały odwołane, wstrzymane, klienci zrezygnowali z wypraw żeglarski w kraje tropikalne ( Tajlandia, Malezja, Madagaskar) oraz Europa – Włochy, Hiszpania Grecja, zrezygnowali nawet z organizowanych na jesień 2020. Klienci obawiają się drugiej fali pandemii. Takie wyjazdy organizujemy z kilkumiesięcznym, a nawet półrocznym wyprzedzeniem- rezerwacja jachtów, samolotów, ułożenie planu, ewentualne rezerwacje hoteli czy innych miejscowych usług. Nie odbyły się rejsy na weekend majowy 2020. Oddziaływanie COVID na turystykę żeglarską jest długofalowe i negatywne efekty będziemy odczuwać przynajmniej do końca roku. Nasz duży główny projekt do którego przygotowywaliśmy się prawie rok- Madagaskar, zatrzymał się- w październiku i listopadzie 2020 mieliśmy mieć dwie wyprawy po 14 dni ( 10 dni jacht oraz 4 dni Of road po Madagaskarze)w marcu 2020 projekt był organizacyjnie domknięty i .... przyszedł COVID, do dnia dzisiejszego Madagaskar jest zamknięty dla turystów. Pozostały nam niewielkie wyprawy w Europie, Chorwacja, Grecja - ale klienci bardzo ostrożni.... . Potrzebujemy wsparcia aby rozpocząć intensywne prace reklamowo marketingowe , - Turystyka żeglarska jest najbezpieczniejszą forma wypoczynku w obliczu COVID, turyście nie są zgromadzenia na plażach czy hotelach i musimy do tego przekonać klientów. Musimy też pokryć koszty bieżącej działalności, niestety sytuacja ma również wpływ na drastyczny spadek marży co przełoży się na długa pracę na granicy rentowności co z kolei spowoduje bardzo długi powrót do normalnej sytuacji. Jeżeli otwarte zostaną granice UE, potrzeba będzie ogromnej pracy marketingowej i edukacji dla klientów jak podróżować, jak wypoczywać bezpiecznie. (Polish)
    0 references
    Sailing tourism (such as sailing expeditions around the world) has been blocked completely since March 2020, all bookings for yacht trips have been cancelled, suspended, customers have resigned from sailing trips to tropical countries (Thailand, Malaysia, Madagascar) and Europe – Italy, Spain Greece, even renounced in autumn 2020. Customers fear the second wave of the pandemic. We organise such trips with several months or even six months in advance – booking of yachts, planes, arrangement of a plan, possible hotel reservations or other local services. No cruises took place for the May 2020 weekend. The impact of COVID on sailing tourism is long-term and negative effects will be felt at least until the end of the year. Our big main project we were preparing for almost a year- Madagascar, stopped- in October and November 2020 we were supposed to have two trips after 14 days (10 days yacht and 4 days Of road after Madagascar)in March 2020 the project was organizationally closed and.... came COVID, to this day Madagascar is closed to tourists. We have left small expeditions in Europe, Croatia, Greece – but customers are very careful.... . We need support to start intensive marketing work, – Sailing tourism is the safest form of relaxation in the face of COVID, tourists are not gathering on beaches or hotels, and we need to convince our customers to do so. We also have to cover the costs of current operations, unfortunately the situation also has an impact on the drastic fall in the margin, which will translate into long work at the frontier of profitability, which in turn will result in a very long return to normal situation. If the EU’s borders are opened, great marketing work and education for customers on how to travel, how to rest safely will be needed. (English)
    7 July 2021
    0 references
    Le tourisme à voile (comme les expéditions à la voile à travers le monde) a été complètement bloqué depuis mars 2020, toutes les réservations de yachts ont été annulées, suspendues, les clients ont démissionné des voyages à voile dans des pays tropicaux (Thaïlande, Malaisie, Madagascar) et l’Europe — Italie, Espagne Grèce, même renoncé à l’automne 2020. Les clients craignent la deuxième vague de la pandémie. Nous organisons de tels voyages avec plusieurs mois ou même six mois à l’avance — réservation de yachts, avions, arrangement d’un plan, réservations possibles d’hôtels ou d’autres services locaux. Aucune croisière n’a eu lieu pour le week-end de mai 2020. L’impact de la COVID sur le tourisme nautique est à long terme et ses effets négatifs seront ressentis au moins jusqu’à la fin de l’année. Notre grand projet principal que nous préparions pour près d’un an- Madagascar, arrêté- en octobre et novembre 2020 nous étions censés faire deux voyages après 14 jours (10 jours de yacht et 4 jours de route après Madagascar)en mars 2020 le projet a été fermé sur le plan organisationnel et... est venu COVID, à ce jour Madagascar est fermé aux touristes. Nous avons laissé de petites expéditions en Europe, Croatie, Grèce — mais les clients sont très prudents.... . Nous avons besoin d’aide pour commencer un travail de marketing intensif, — Le tourisme nautique est la forme la plus sûre de détente face à la COVID-19, les touristes ne se rassemblent pas sur les plages ou les hôtels, et nous devons convaincre nos clients de le faire. Nous devons également couvrir les coûts des opérations actuelles, malheureusement, la situation a également un impact sur la chute drastique de la marge, qui se traduira par un long travail à la frontière de la rentabilité, ce qui entraînera un très long retour à la situation normale. Si les frontières de l’UE sont ouvertes, il faudra beaucoup de travail de marketing et d’éducation des clients sur la façon de voyager, et comment se reposer en toute sécurité. (French)
    4 December 2021
    0 references

    Identifiers

    RPDS.01.05.01-02-1463/20
    0 references