Development of the Estonian-Latvian Neural machine translation toolkit (Q4294776)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4294776 in Latvia, Estonia
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Development of the Estonian-Latvian Neural machine translation toolkit |
Project Q4294776 in Latvia, Estonia |
Statements
365,420.37 Euro
0 references
521,989.65 Euro
0 references
70.01 percent
0 references
1 October 2019
0 references
31 March 2021
0 references
Tilde SIA
0 references
The objective of the project is to develop artificial inteligence (AI) based Estonian-Latvian machine translation toolkit by combination of Tilde’s state-of-the-art machine translation technologies and Avatar’s extensive data pool and translation expertise. Project Background The idea of Estonian-Latvian/Latvian-Estonian machine translation tool has arisen from a necessity to improve communication between close geographic and trading partners. The new product will be based on neural machine translation technologies - one of the most recognizable uses of Artificial Intelligence (AI). The project partners have both the state-of-the-art technologies and large data sets needed to develop AI-based machine translation for quality translation between these two complex languages. On 21 August 2018, the first joint meeting of the Latvian and Estonian Cabinets of Ministers discussed issues of common interest for both neighbouring countries. During this meeting Tilde was invited to present the idea of applying AI based translation technologies to creating an Estonian-Latvian translation service. Representatives from the both governments were supportive of the idea and expressed an interest in future development steps. This proposal for the development of the EstLat Translator is the natural outcome of this historic meeting. The direct Estonian-Latvian translation toolkit will eliminate the need to use a third language, usually English or Russian, which makes the translations unreliable in cross-border communication and services. Through cutting-edge neural machine translation technology it is now possible to “train” computers on large volumes of translation data for direct translation from Latvian to Estonian and Estonian to Latvian. As a component of developing the technology, the project will foster better understanding of both the Latvian and Estonian languages, will further advance the technologies necessary to ensure that Estonian and Latvian are examples how technology can help smaller European languages stay relevant in the digital age, and strengthen cross-border cooperation through stakeholder involvement. Cross Border nature of the project In the project the Latvian company Tilde and the Estonian company Avatar will cooperate to develop software tool that will make communication between languages much easier. As one of the largest Estonian translation companies skilled in using translation technologies Avatar has accumulated a significant amount of translation data. Tilde has the knowhow and experience in neural machine translation technologies to turn these translations into a service that will help both Estonian and Latvian businesses and public institutions communicate with their cross-border clients. The project will provide a synergy of competences for development of unique innovative product that not only will benefit the project partners but will also strengthen business, political and social ties between Estonia and Latvia. Objectives The objective of the project is to develop the EstLat Translator by building on the existing competences of Avatar and Tilde companies. The new toolkit will address the market need for an efficient cross-border communication solution and will create new cross-border business opportunities for both partners. Both public and private entities will benefit from an Estonian-Latvian-Estonian machine translation service. It will provide both project partners with a unique product to expand their businesses and seize new market opportunities. Impact The proposed high-quality machine translation service has the potential to be needed and used by every business and agency that communicates with their Estonian or Latvian partners. For example, it will be useful to scan the media and follow changes in laws, translate product and service descriptions. The project will serve a broader purpose to ensure digital relevance of Estonian and Latvian languages and strengthen usage of these small European languages in the digital age. It will showcase the benefits and opportunities of direct machine translation between smaller European languages. In the longer run access to information, different types of content and services in one’s native language by using AI driven language technology tools will strengthen social contacts and facilitate business relationships between Estonia and Latvia. Main Activities Project partners will establish and maintain a strong working relationship. The project will be implemented through three work packages (1) Analysis and specification will result in user requirement analysis, functional specification and the technical specification. (2) Development of the EstLat Translator - core activity of the project and will include preparing data, developing the neural machine translation systems, development of the EstLat Translator and piloting. (3) Marketing and sales planning - defining value proposition and pricing of the EstLat Translator , client segmentation a (English)
0 references
Ziel des Projekts ist die Entwicklung von künstlicher Inteligenz (KI) basierender estnisch-lateinischer maschineller Übersetzungstoolkits durch die Kombination von Tildes modernster maschineller Übersetzungstechnologien und Avatars umfangreichem Datenpool und Übersetzungskompetenz. Projekt Hintergrund Die Idee des Estnisch-Latvian/Latvian-Estonian Machine Translation Tool entstand aus der Notwendigkeit, die Kommunikation zwischen engen geographischen und Handelspartnern zu verbessern. Das neue Produkt wird auf neuronalen maschinellen Übersetzungstechnologien basieren – einer der bekanntesten Anwendungen der Künstlichen Intelligenz (KI). Die Projektpartner verfügen sowohl über modernste Technologien als auch große Datensätze, die benötigt werden, um KI-basierte maschinelle Übersetzungen für eine qualitativ hochwertige Übersetzung zwischen diesen beiden komplexen Sprachen zu entwickeln. Auf der ersten gemeinsamen Sitzung des lettischen und estnischen Ministerkabinetts am 21. August 2018 wurden Fragen von gemeinsamem Interesse für beide Nachbarländer erörtert. Während dieses Treffens wurde Tilde eingeladen, die Idee der Anwendung von KI-basierten Übersetzungstechnologien für die Schaffung eines estnisch-lateinischen Übersetzungsdienstes zu präsentieren. Vertreter beider Regierungen unterstützten die Idee und äußerten Interesse an künftigen Entwicklungsschritten. Dieser Vorschlag für die Entwicklung des EstLat-Übersetzers ist das natürliche Ergebnis dieses historischen Treffens. Das direkte estnisch-lateinische Übersetzungstoolkit entfällt die Notwendigkeit, eine dritte Sprache zu verwenden, in der Regel Englisch oder Russisch, was die Übersetzungen in grenzüberschreitenden Kommunikation und Dienstleistungen unzuverlässig macht. Durch modernste neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie ist es nun möglich, Computer auf großen Mengen an Übersetzungsdaten für die direkte Übersetzung von Lettisch in Estnisch und Estnisch ins Lettisch zu „trainieren“. Als Bestandteil der Entwicklung der Technologie wird das Projekt ein besseres Verständnis sowohl der lettischen als auch der estnischen Sprache fördern, die Technologien weiter voranbringen, die erforderlich sind, um sicherzustellen, dass estnische und lettische Beispiele dafür sind, wie Technologie kleineren europäischen Sprachen helfen kann, im digitalen Zeitalter relevant zu bleiben, und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit durch Einbeziehung der Interessenträger zu stärken. Grenzübergreifender Charakter des Projekts Im Rahmen des Projekts werden das lettische Unternehmen Tilde und das estnische Unternehmen Avatar zusammenarbeiten, um Software-Tools zu entwickeln, die die Kommunikation zwischen Sprachen erheblich erleichtern. Als eines der größten estnischen Übersetzungsunternehmen, das mit der Verwendung von Übersetzungstechnologien vertraut ist, hat Avatar eine beträchtliche Menge an Übersetzungsdaten gesammelt. Tilde verfügt über das Know-how und die Erfahrung im Bereich neuronaler maschineller Übersetzungstechnologien, um diese Übersetzungen in einen Dienst zu verwandeln, der sowohl estnischen als auch lettischen Unternehmen und öffentlichen Einrichtungen dabei hilft, mit ihren grenzüberschreitenden Kunden zu kommunizieren. Das Projekt wird eine Synergie von Kompetenzen für die Entwicklung einzigartiger innovativer Produkte bieten, die nicht nur den Projektpartnern zugute kommen, sondern auch die geschäftlichen, politischen und sozialen Beziehungen zwischen Estland und Lettland stärken. Ziel des Projekts ist es, den EstLat Translator zu entwickeln, indem auf den bestehenden Kompetenzen von Avatar- und Tilde-Unternehmen aufgebaut wird. Das neue Toolkit wird dem Marktbedarf nach einer effizienten grenzüberschreitenden Kommunikationslösung Rechnung tragen und neue grenzüberschreitende Geschäftsmöglichkeiten für beide Partner schaffen. Sowohl öffentliche als auch private Einrichtungen werden von einem estnisch-lateinisch-estnischen maschinellen Übersetzungsdienst profitieren. Es wird beiden Projektpartnern ein einzigartiges Produkt bieten, um ihr Geschäft zu erweitern und neue Marktchancen zu nutzen. Wirkung Der vorgeschlagene hochwertige maschinelle Übersetzungsdienst hat das Potenzial, von jedem Unternehmen und jeder Agentur, die mit ihren estnischen oder lettischen Partnern kommuniziert, benötigt und genutzt zu werden. Zum Beispiel wird es nützlich sein, die Medien zu scannen und Änderungen in Gesetzen zu verfolgen, Produkt- und Dienstleistungsbeschreibungen zu übersetzen. Das Projekt wird einem umfassenderen Ziel dienen, die digitale Relevanz der estnischen und lettischen Sprachen zu gewährleisten und die Nutzung dieser kleinen europäischen Sprachen im digitalen Zeitalter zu verbessern. Es wird die Vorteile und Möglichkeiten der direkten maschinellen Übersetzung zwischen kleineren europäischen Sprachen aufzeigen. Auf längere Sicht werden verschiedene Arten von Inhalten und Diensten in der Muttersprache durch den Einsatz von KI-gestützten Sprachtechnolo... (German)
4 November 2022
0 references
Celem projektu jest opracowanie estońsko-łotwskiego zestawu narzędzi do tłumaczenia maszynowego opartego na sztucznej inteligencji (AI) poprzez połączenie najnowocześniejszych technologii tłumaczenia maszynowego firmy Tilde oraz bogatej puli danych i ekspertyzy tłumaczeniowej firmy Avatar. Idea narzędzia do tłumaczenia maszynowego estońsko-łotwsko-łotewskiego-estońskiego powstała z konieczności poprawy komunikacji między bliskimi partnerami geograficznymi i handlowymi. Nowy produkt będzie oparty na neuronowych technologiach tłumaczenia maszynowego – jednym z najbardziej rozpoznawalnych zastosowań sztucznej inteligencji (AI). Partnerzy projektu dysponują zarówno najnowocześniejszymi technologiami, jak i dużymi zbiorami danych niezbędnymi do opracowania tłumaczenia maszynowego opartego na sztucznej inteligencji w celu wysokiej jakości tłumaczenia między tymi dwoma złożonymi językami. 21 sierpnia 2018 r. na pierwszym wspólnym posiedzeniu gabinetów ministrów Łotwy i Estonii omówiono kwestie będące przedmiotem wspólnego zainteresowania obu państw sąsiadujących. Podczas tego spotkania Tilde został zaproszony do przedstawienia idei zastosowania technologii tłumaczeniowych opartych na sztucznej inteligencji w tworzeniu estońsko-łotewskiej usługi tłumaczeniowej. Przedstawiciele obu rządów popierali tę ideę i wyrażali zainteresowanie przyszłymi krokami rozwojowymi. Ta propozycja rozwoju EstLat Translator jest naturalnym wynikiem tego historycznego spotkania. Bezpośredni zestaw narzędzi do tłumaczenia estońsko-łotewskiego wyeliminuje konieczność używania trzeciego języka, zwykle angielskiego lub rosyjskiego, co sprawia, że tłumaczenia są niewiarygodne w komunikacji transgranicznej i usługach. Dzięki najnowocześniejszej technologii tłumaczenia maszynowego można teraz „szkolić” komputery na dużych ilościach danych tłumaczeniowych do bezpośredniego tłumaczenia z języka łotewskiego na estoński i estoński na łotewski. Jako element rozwoju technologii projekt będzie sprzyjał lepszemu zrozumieniu zarówno języka łotewskiego, jak i estońskiego, będzie dalej rozwijał technologie niezbędne do zapewnienia, że estoński i łotewski są przykładami, w jaki sposób technologia może pomóc mniejszym językom europejskim pozostać adekwatna w erze cyfrowej, a także zacieśnić współpracę transgraniczną poprzez zaangażowanie zainteresowanych stron. Transgraniczny charakter projektu W projekcie łotewskie przedsiębiorstwo Tilde i estońska firma Avatar będą współpracować w celu opracowania oprogramowania, które znacznie ułatwi komunikację między językami. Jako jedna z największych estońskich firm tłumaczeniowych posiadających kwalifikacje w zakresie technologii tłumaczeniowych Avatar zgromadził znaczną ilość danych tłumaczeniowych. Tilde posiada wiedzę i doświadczenie w dziedzinie neuronowych technologii tłumaczenia maszynowego, aby przekształcić te tłumaczenia w usługę, która pomoże zarówno estońskim, jak i łotewskim przedsiębiorstwom i instytucjom publicznym komunikować się z klientami transgranicznymi. Projekt zapewni synergię kompetencji w zakresie rozwoju unikalnego innowacyjnego produktu, który nie tylko przyniesie korzyści partnerom projektu, ale także wzmocni więzi biznesowe, polityczne i społeczne między Estonią a Łotwą. Cele Celem projektu jest rozwój EstLat Translator w oparciu o istniejące kompetencje firm Avatar i Tilde. Nowy zestaw narzędzi zaspokoi zapotrzebowanie rynku na skuteczne rozwiązanie w zakresie komunikacji transgranicznej i stworzy nowe transgraniczne możliwości biznesowe dla obu partnerów. Zarówno podmioty publiczne, jak i prywatne skorzystają z usługi tłumaczenia maszynowego estońsko-łotwsko-estońskiego. Zapewni on obu partnerom projektowym unikalny produkt, który poszerzy ich działalność i wykorzysta nowe możliwości rynkowe. Proponowane wysokiej jakości usługi tłumaczenia maszynowego mogą być potrzebne i wykorzystywane przez każdą firmę i agencję, która komunikuje się ze swoimi estońskimi lub łotewskimi partnerami. Na przykład przydatne będzie skanowanie mediów i śledzenie zmian w przepisach, tłumaczenie opisów produktów i usług. Projekt będzie miał szerszy cel, jakim jest zapewnienie cyfrowego znaczenia języków estońskich i łotewskich oraz lepsze korzystanie z tych małych języków europejskich w epoce cyfrowej. Zaprezentuje on korzyści i możliwości bezpośredniego tłumaczenia maszynowego między mniejszymi językami europejskimi. W dłuższej perspektywie dostęp do informacji, różne rodzaje treści i usług w ojczystym języku za pomocą narzędzi technologicznych opartych na sztucznej inteligencji wzmocnią kontakty społeczne i ułatwią relacje biznesowe między Estonią a Łotwą. Partnerzy projektu nawiążą i utrzymają silne relacje robocze. Projekt będzie realizowany w trzech pakietach roboczych (1) Analiza i specyfikacja będą skutkować analizą wymagań użytkownika, specyfikacją funkcjonalną i specyfikacją techniczną. (2) Rozwój EstLat Translator – podstawowa działalność projektu i obejmie przygotowanie danych, rozwój neuronowych... (Polish)
4 November 2022
0 references
Het doel van het project is om kunstmatige inteligence (AI) gebaseerde Ests-Latiaanse machinevertaling toolkit te ontwikkelen door combinatie van Tilde’s state-of-the-art machinevertaling technologieën en Avatar’s uitgebreide datapool en vertaalexpertise. Project Achtergrond Het idee van Ests-Latvian/Latvian-Estonian machine translation tool is ontstaan uit een noodzaak om de communicatie tussen nauwe geografische en handelspartners te verbeteren. Het nieuwe product zal gebaseerd zijn op neurale machinevertalingstechnologieën — een van de meest herkenbare toepassingen van Artificial Intelligence (AI). De projectpartners beschikken over zowel de state-of-the-art technologieën als de grote datasets die nodig zijn om AI-gebaseerde machinevertaling te ontwikkelen voor kwaliteitsvertaling tussen deze twee complexe talen. Op 21 augustus 2018 besprak de eerste gezamenlijke vergadering van de Letse en Estse ministerskabinetten kwesties van gemeenschappelijk belang voor beide buurlanden. Tijdens deze bijeenkomst werd Tilde uitgenodigd om het idee te presenteren om op AI gebaseerde vertaaltechnologieën toe te passen op het creëren van een Ests-Latijnse vertaaldienst. Vertegenwoordigers van beide regeringen steunden het idee en toonden belangstelling voor toekomstige ontwikkelingsstappen. Dit voorstel voor de ontwikkeling van de EstLat-vertaler is het natuurlijke resultaat van deze historische bijeenkomst. De directe Ests-Letse vertaaltoolkit zal de noodzaak elimineren om een derde taal te gebruiken, meestal Engels of Russisch, waardoor de vertalingen onbetrouwbaar zijn in grensoverschrijdende communicatie en diensten. Door middel van geavanceerde neurale machine vertaaltechnologie is het nu mogelijk om computers te „trainen” op grote hoeveelheden vertaalgegevens voor directe vertaling van Lets naar Ests en Ests naar Lets. Als onderdeel van de ontwikkeling van de technologie zal het project een beter begrip van zowel de Letse als de Estse taal bevorderen, zal het de nodige technologieën verder bevorderen om ervoor te zorgen dat Ests en Lets voorbeelden zijn van de manier waarop technologie kleinere Europese talen kan helpen relevant te blijven in het digitale tijdperk, en de grensoverschrijdende samenwerking door betrokkenheid van belanghebbenden te versterken. Grensoverschrijdende aard van het project In het project zullen het Letse bedrijf Tilde en het Estse bedrijf Avatar samenwerken om softwaretools te ontwikkelen die de communicatie tussen talen veel gemakkelijker maken. Als een van de grootste Estse vertaalbedrijven die bekwaam zijn in het gebruik van vertaaltechnologieën heeft Avatar een aanzienlijke hoeveelheid vertaalgegevens verzameld. Tilde heeft de knowhow en ervaring in neurale machinevertalingstechnologieën om deze vertalingen om te zetten in een dienst die zowel Estse als Letse bedrijven en openbare instellingen zal helpen communiceren met hun grensoverschrijdende klanten. Het project zal zorgen voor een synergie van competenties voor de ontwikkeling van uniek innovatief product dat niet alleen de projectpartners ten goede zal komen, maar ook de zakelijke, politieke en sociale banden tussen Estland en Letland zal versterken. Doelstellingen Het doel van het project is om de EstLat Translator te ontwikkelen door voort te bouwen op de bestaande competenties van Avatar en Tilde bedrijven. De nieuwe toolkit zal tegemoetkomen aan de behoefte van de markt aan een efficiënte grensoverschrijdende communicatieoplossing en nieuwe grensoverschrijdende zakelijke kansen creëren voor beide partners. Zowel publieke als private entiteiten zullen profiteren van een Ests-Latvian-Estonische machinevertaling. Het zal beide projectpartners een uniek product bieden om hun bedrijf uit te breiden en nieuwe marktkansen te grijpen. Impact De voorgestelde machinevertaling van hoge kwaliteit heeft het potentieel nodig en gebruikt te worden door elk bedrijf en bureau dat communiceert met hun Estse of Letse partners. Het is bijvoorbeeld handig om de media te scannen en wijzigingen in wetten te volgen, product- en servicebeschrijvingen te vertalen. Het project zal een breder doel dienen om de digitale relevantie van de Estse en Letse talen te waarborgen en het gebruik van deze kleine Europese talen in het digitale tijdperk te versterken. Het zal de voordelen en mogelijkheden van directe machinevertaling tussen kleinere Europese talen laten zien. Op langere termijn zullen verschillende soorten inhoud en diensten in de moedertaal door middel van AI-gestuurde taaltechnologietools de sociale contacten versterken en zakelijke relaties tussen Estland en Letland vergemakkelijken. De partners van het project zullen een sterke werkrelatie tot stand brengen en onderhouden. Het project zal worden uitgevoerd door middel van drie werkpakketten (1) Analyse en specificatie zal resulteren in analyse van de behoeften van de gebruiker, functionele specificatie en de technische specificatie. (2) Ontwikkeling van de EstLat-vertaler — kernactiviteit ... (Dutch)
4 November 2022
0 references
Is é is cuspóir don tionscadal foireann uirlisí meaisínaistriúcháin Eastóinise-Latvian, atá bunaithe ar an intleacht shaorga, a fhorbairt trí theicneolaíochtaí úrscothacha ríomhaistriúcháin Tilde a chomhcheangal le comhthiomsú sonraí agus saineolas leathan aistriúcháin Avatar. Tá an smaoineamh maidir le huirlis mheaisínaistriúcháin na hEastóine-Latvian/Latvian-Estonian tagtha chun cinn mar gheall ar an ngá atá ann feabhas a chur ar an gcumarsáid idir dlúthpháirtithe geografacha agus trádála. Beidh an táirge nua bunaithe ar theicneolaíochtaí an mheaisínaistriúcháin néaraigh — ceann de na húsáidí is aitheanta a bhaintear as an Intleacht Shaorga (IS). Tá na teicneolaíochtaí úrscothacha agus na tacair mhóra sonraí is gá ag comhpháirtithe an tionscadail chun meaisínaistriúchán bunaithe ar IS a fhorbairt le haghaidh aistriúchán ardcháilíochta idir an dá theanga chasta sin. Ar an 21 Lúnasa 2018, ag an gcéad chruinniú comhpháirteach a bhí ag Airí na Laitvia agus na hEastóine, pléadh saincheisteanna comhleasa don dá thír chomharsanachta. Le linn an chruinnithe sin, iarradh ar Tilde an smaoineamh a chur i láthair maidir le teicneolaíochtaí aistriúcháin atá bunaithe ar an intleacht shaorga a chur i bhfeidhm chun seirbhís aistriúcháin ón Eastóin agus ón laitvis a chruthú. Thacaigh ionadaithe ón dá rialtas leis an smaoineamh agus léirigh siad spéis i gcéimeanna forbartha amach anseo. Is é an togra seo chun Aistritheoir EstLat a fhorbairt toradh nádúrtha an chruinnithe stairiúil seo. Leis an tsraith uirlisí aistriúcháin dhíreach ón Eastóinis-Latvian, cuirfear deireadh leis an ngá atá le tríú teanga a úsáid, Béarla nó Rúisis de ghnáth, rud a fhágann nach bhfuil na haistriúcháin iontaofa i gcumarsáid agus i seirbhísí trasteorann. Trí theicneolaíocht cheannródaíoch an mheaisínaistriúcháin néaraigh is féidir anois ríomhairí “a oiliúint” ar lear mór sonraí aistriúcháin chun aistriúchán díreach a dhéanamh ón Laitvis go dtí an Eastóinis agus an Eastóinis go dtí an Laitvis. Mar chuid d’fhorbairt na teicneolaíochta, cothóidh an tionscadal tuiscint níos fearr ar an Laitvis agus ar an Eastóinis araon, cuirfidh sé na teicneolaíochtaí is gá chun cinn tuilleadh chun a áirithiú gur samplaí iad an Eastóinis agus an Laitvis faoin gcaoi ar féidir leis an teicneolaíocht cabhrú le teangacha beaga Eorpacha fanacht ábhartha sa ré dhigiteach, agus comhar trasteorann a neartú trí rannpháirtíocht na ngeallsealbhóirí. Sa tionscadal, comhoibreoidh an chuideachta Laitviach Tilde agus an chuideachta Eastónach Avatar le chéile chun uirlis bogearraí a fhorbairt a dhéanfaidh cumarsáid idir teangacha i bhfad níos éasca. Mar cheann de na cuideachtaí aistriúcháin is mó san Eastóin, tá Avatar tar éis méid suntasach sonraí aistriúcháin a thiomsú. Tá saineolas agus taithí ag Tilde ar theicneolaíochtaí an mheaisínaistriúcháin néaraigh chun seirbhís a dhéanamh de na haistriúcháin sin a chabhróidh le gnólachtaí agus institiúidí poiblí na hEastóine agus na Laitvia araon cumarsáid a dhéanamh lena gcliaint trasteorann. Soláthróidh an tionscadal sin sineirge inniúlachtaí chun táirge nuálach uathúil a fhorbairt, rud a rachaidh chun tairbhe do chomhpháirtithe an tionscadail ach a neartóidh naisc ghnó, pholaitiúla agus shóisialta idir an Eastóin agus an Laitvia freisin. Cuspóirí Is é cuspóir an tionscadail an tAistritheoir EstLat a fhorbairt trí chur leis na hinniúlachtaí atá ag cuideachtaí Avatar agus Tilde cheana féin. Leis an tsraith straitéisí nua, tabharfar aghaidh ar an ngá atá leis an margadh réiteach éifeachtach cumarsáide trasteorann a fháil agus cruthófar deiseanna nua gnó trasteorann don dá chomhpháirtí. Bainfidh eintitis phoiblí agus phríobháideacha araon tairbhe as seirbhís aistriúcháin uathoibríoch idir an Eastóin, an Laitvis agus an Eastóinis. Cuirfidh sé táirge uathúil ar fáil don dá chomhpháirtí tionscadail chun a ngnólachtaí a leathnú agus chun deiseanna margaidh nua a thapú. Tionchar D’fhéadfadh an tseirbhís mheaisínaistriúcháin ardcháilíochta atá beartaithe a bheith de dhíth agus a úsáid ag gach gnólacht agus gníomhaireacht a dhéanann cumarsáid lena gcomhpháirtithe Eastónacha nó Laitvise. Mar shampla, beidh sé úsáideach na meáin a scanadh agus athruithe ar dhlíthe a leanúint, tuairiscí ar tháirgí agus ar sheirbhís a aistriú. Beidh cuspóir níos leithne ag an tionscadal chun ábharthacht dhigiteach na hEastóinise agus na Laitvise a áirithiú agus chun úsáid na dteangacha beaga Eorpacha sin a neartú sa ré dhigiteach. Taispeánfaidh sé na buntáistí agus na deiseanna a bhaineann leis an meaisínaistriúchán díreach idir níos lú teangacha Eorpacha. San fhadtéarma, déanfaidh rochtain ar fhaisnéis, cineálacha éagsúla ábhair agus seirbhísí i dteanga dhúchais an duine trí úsáid a bhaint as uirlisí teicneolaíochta teanga atá dírithe ar IS, neartóidh siad teagmhálacha sóisialta agus éascófar caidrimh ghnó idir an Eastóin agus an Laitvia. Bunóidh agus cothóidh comhpháirtithe an tionscadail caidreamh láidir oibre. Cuirfear an tionscadal i bhfeidhm trí thrí phacáis... (Irish)
4 November 2022
0 references
Στόχος του έργου είναι η ανάπτυξη τεχνητής νοημοσύνης (AI) με βάση την εσθονική-Λεττονική εργαλειοθήκη αυτόματης μετάφρασης με συνδυασμό των υπερσύγχρονων τεχνολογιών αυτόματης μετάφρασης της Tilde και της εκτεταμένης δεξαμενής δεδομένων και μεταφραστικής τεχνογνωσίας του Avatar. Η ιδέα του εργαλείου αυτόματης μετάφρασης εσθονικών-λετονικών/λετονικών-εσθονικών προέκυψε από την ανάγκη βελτίωσης της επικοινωνίας μεταξύ στενών γεωγραφικών και εμπορικών εταίρων. Το νέο προϊόν θα βασίζεται σε τεχνολογίες νευρωνικής μηχανικής μετάφρασης — μία από τις πιο αναγνωρίσιμες χρήσεις της τεχνητής νοημοσύνης (AI). Οι εταίροι του έργου διαθέτουν τόσο τις τεχνολογίες αιχμής όσο και τα μεγάλα σύνολα δεδομένων που απαιτούνται για την ανάπτυξη αυτόματης μετάφρασης βασισμένης στην τεχνητή νοημοσύνη για ποιοτική μετάφραση μεταξύ αυτών των δύο πολύπλοκων γλωσσών. Στις 21 Αυγούστου 2018, στην πρώτη κοινή συνεδρίαση των υπουργών της Λετονίας και της Εσθονίας συζητήθηκαν θέματα κοινού ενδιαφέροντος και για τις δύο γειτονικές χώρες. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνάντησης, η Tilde κλήθηκε να παρουσιάσει την ιδέα της εφαρμογής τεχνολογιών μετάφρασης που βασίζονται στην ΤΝ για τη δημιουργία μεταφραστικής υπηρεσίας εσθονικών και λετονικών. Εκπρόσωποι και των δύο κυβερνήσεων υποστήριξαν την ιδέα και εξέφρασαν ενδιαφέρον για μελλοντικά αναπτυξιακά βήματα. Αυτή η πρόταση για την ανάπτυξη του Μεταφραστή EstLat είναι το φυσικό αποτέλεσμα αυτής της ιστορικής συνάντησης. Η εργαλειοθήκη άμεσης μετάφρασης Εσθονίας-Λεττονίας θα εξαλείψει την ανάγκη χρήσης μιας τρίτης γλώσσας, συνήθως της αγγλικής ή της ρωσικής, η οποία καθιστά τις μεταφράσεις αναξιόπιστες στις διασυνοριακές επικοινωνίες και υπηρεσίες. Μέσω της τεχνολογίας νευρωνικής μηχανικής μετάφρασης αιχμής, είναι πλέον δυνατή η «εκπαίδευση» υπολογιστών σε μεγάλους όγκους μεταφραστικών δεδομένων για άμεση μετάφραση από τα Λετονικά στα Εσθονικά και Εσθονικά στα Λετονικά. Ως συνιστώσα της ανάπτυξης της τεχνολογίας, το έργο θα ενισχύσει την καλύτερη κατανόηση τόσο της λετονικής όσο και της εσθονικής γλώσσας, θα προωθήσει περαιτέρω τις τεχνολογίες που απαιτούνται για να διασφαλιστεί ότι τα εσθονικά και τα λεττονικά αποτελούν παραδείγματα για τον τρόπο με τον οποίο η τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει τις μικρότερες ευρωπαϊκές γλώσσες να παραμείνουν συναφείς στην ψηφιακή εποχή και να ενισχύσει τη διασυνοριακή συνεργασία μέσω της συμμετοχής των ενδιαφερόμενων μερών. Διασυνοριακή φύση του έργου Στο έργο, η λετονική εταιρεία Tilde και η εσθονική εταιρεία Avatar θα συνεργαστούν για την ανάπτυξη ενός εργαλείου λογισμικού που θα διευκολύνει την επικοινωνία μεταξύ των γλωσσών. Ως μία από τις μεγαλύτερες μεταφραστικές εταιρείες της Εσθονίας που ειδικεύονται στη χρήση μεταφραστικών τεχνολογιών, το Avatar έχει συσσωρεύσει σημαντικό αριθμό μεταφραστικών δεδομένων. Η Tilde διαθέτει την τεχνογνωσία και την εμπειρία στις τεχνολογίες νευρωνικής μηχανικής μετάφρασης για να μετατρέψει αυτές τις μεταφράσεις σε μια υπηρεσία που θα βοηθήσει τόσο τις εσθονικές όσο και τις λετονικές επιχειρήσεις και δημόσιους φορείς να επικοινωνούν με τους διασυνοριακούς πελάτες τους. Το έργο θα παρέχει μια συνέργεια ικανοτήτων για την ανάπτυξη μοναδικού καινοτόμου προϊόντος που όχι μόνο θα ωφελήσει τους εταίρους του έργου, αλλά θα ενισχύσει επίσης τους επιχειρηματικούς, πολιτικούς και κοινωνικούς δεσμούς μεταξύ Εσθονίας και Λετονίας. Στόχοι Στόχος του έργου είναι η ανάπτυξη του μεταφραστή EstLat αξιοποιώντας τις υφιστάμενες αρμοδιότητες των εταιρειών Avatar και Tilde. Η νέα εργαλειοθήκη θα αντιμετωπίσει την ανάγκη της αγοράς για μια αποτελεσματική λύση διασυνοριακής επικοινωνίας και θα δημιουργήσει νέες διασυνοριακές επιχειρηματικές ευκαιρίες και για τους δύο εταίρους. Τόσο οι δημόσιοι όσο και οι ιδιωτικοί φορείς θα επωφεληθούν από μια υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης Εσθονίας-Λεττονίας-Εσθονίας. Θα παρέχει και στους δύο εταίρους του έργου ένα μοναδικό προϊόν για να επεκτείνουν τις επιχειρήσεις τους και να εκμεταλλευτούν νέες ευκαιρίες στην αγορά. Η προτεινόμενη υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης υψηλής ποιότητας έχει τη δυνατότητα να χρειαστεί και να χρησιμοποιηθεί από κάθε επιχείρηση και οργανισμό που επικοινωνεί με τους Εσθονούς ή Λετονούς συνεργάτες τους. Για παράδειγμα, θα είναι χρήσιμο να σαρώσετε τα μέσα ενημέρωσης και να ακολουθήσετε τις αλλαγές στους νόμους, να μεταφράσετε περιγραφές προϊόντων και υπηρεσιών. Το έργο θα εξυπηρετήσει έναν ευρύτερο σκοπό για τη διασφάλιση της ψηφιακής συνάφειας των εσθονικών και λετονικών γλωσσών και την ενίσχυση της χρήσης αυτών των μικρών ευρωπαϊκών γλωσσών στην ψηφιακή εποχή. Θα αναδείξει τα οφέλη και τις ευκαιρίες της άμεσης αυτόματης μετάφρασης μεταξύ μικρότερων ευρωπαϊκών γλωσσών. Μακροπρόθεσμα, η πρόσβαση σε πληροφορίες, οι διάφοροι τύποι περιεχομένου και υπηρεσιών στη μητρική του γλώσσα, με τη χρήση εργαλείων γλωσσικής τεχνολογίας που βασίζονται στην ΤΝ, θα ενισχύσουν τις κοινωνικές επαφές και θα διευκολύνουν τις επιχειρηματικές σχέσεις μεταξύ Εσθονίας και Λετονίας. Οι εταίροι του έργου θα δημιουργ... (Greek)
4 November 2022
0 references
Syftet med projektet är att utveckla artificiell inteligens (AI) baserad estnisk-Latvian maskinöversättning verktygslåda genom en kombination av Tildes toppmoderna maskinöversättningsteknik och Avatars omfattande datapool och översättningsexpertis. Idén med estnisk-Latvian/Latvian-Estonian maskinöversättningsverktyg har uppstått ur ett behov av att förbättra kommunikationen mellan nära geografiska och handelspartner. Den nya produkten kommer att baseras på neural maskinöversättningsteknik – en av de mest igenkännliga användningsområdena för artificiell intelligens (AI). Projektpartnerna har både den senaste tekniken och de stora datamängder som behövs för att utveckla AI-baserad maskinöversättning för kvalitetsöversättning mellan dessa två komplexa språk. Den 21 augusti 2018 diskuterade de lettiska och estniska ministrarnas första gemensamma möte frågor av gemensamt intresse för båda grannländerna. Under detta möte inbjöds Tilde att presentera idén om att tillämpa AI-baserad översättningsteknik för att skapa en estnisk-latrisk översättningstjänst. Företrädare för de båda regeringarna stödde idén och uttryckte intresse för framtida utvecklingssteg. Detta förslag till utveckling av Estlat Translator är det naturliga resultatet av detta historiska möte. Den direkt estnisk-latinska översättningsverktygslådan kommer att eliminera behovet av att använda ett tredje språk, vanligtvis engelska eller ryska, vilket gör översättningarna otillförlitliga i gränsöverskridande kommunikation och tjänster. Genom banbrytande neural maskinöversättningsteknik är det nu möjligt att ”träna” datorer på stora volymer av översättningsdata för direktöversättning från lettiska till estniska och estniska till lettiska. Som en del av utvecklingen av tekniken kommer projektet att främja en bättre förståelse av både lettiska och estniska, ytterligare främja den teknik som krävs för att se till att estniska och lettiska är exempel på hur tekniken kan hjälpa mindre europeiska språk att förbli relevanta i den digitala tidsåldern och stärka det gränsöverskridande samarbetet genom deltagande av berörda parter. Projektets gränsöverskridande karaktär I projektet kommer det lettiska företaget Tilde och det estniska företaget Avatar att samarbeta för att utveckla mjukvaruverktyg som underlättar kommunikationen mellan språken. Som ett av de största estniska översättningsföretagen som är skickliga på att använda översättningsteknik har Avatar samlat en betydande mängd översättningsdata. Tilde har kunskap och erfarenhet av neural maskinöversättningsteknik för att omvandla dessa översättningar till en tjänst som hjälper både estniska och lettiska företag och offentliga institutioner att kommunicera med sina gränsöverskridande kunder. Projektet kommer att ge en synergi av kompetenser för utveckling av unika innovativa produkter som inte bara kommer att gynna projektpartnerna utan också stärka affärsmässiga, politiska och sociala band mellan Estland och Lettland. Syftet med projektet är att utveckla EstLat Translator genom att bygga vidare på Avatars och Tildes befintliga kompetenser. Den nya verktygslådan kommer att tillgodose marknadens behov av en effektiv gränsöverskridande kommunikationslösning och skapa nya gränsöverskridande affärsmöjligheter för båda parter. Både offentliga och privata enheter kommer att dra nytta av en estnisk-latrisk-estnisk-estnisk maskinöversättningstjänst. Det kommer att ge båda projektpartnerna en unik produkt för att expandera sina verksamheter och utnyttja nya marknadsmöjligheter. Effekt Den föreslagna högkvalitativa maskinöversättningstjänsten har potential att behövas och användas av alla företag och byråer som kommunicerar med sina estniska eller lettiska partners. Till exempel kommer det att vara användbart att skanna media och följa ändringar i lagar, översätta produkt- och tjänstebeskrivningar. Projektet kommer att ha ett bredare syfte att säkerställa de estniska och lettiska språkens digitala relevans och stärka användningen av dessa små europeiska språk i den digitala tidsåldern. Den kommer att visa fördelarna och möjligheterna med direkt maskinöversättning mellan mindre europeiska språk. På längre sikt kommer tillgång till information att stärka de sociala kontakterna och underlätta affärsrelationerna mellan Estland och Lettland av olika typer av innehåll och tjänster på sitt modersmål med hjälp av AI-drivna språktekniska verktyg. Projektpartner kommer att etablera och upprätthålla en stark arbetsrelation. Projektet kommer att genomföras genom tre arbetspaket (1) Analys och specifikation kommer att resultera i användarkravsanalys, funktionsspecifikation och teknisk specifikation. (2) Utveckling av EstLat Translator – projektets kärnverksamhet och kommer att omfatta beredning av data, utveckling av neurala maskinöversättningssystem, utveckling av EstLat Translator och pilotarbete. (3) Marknadsförings- och försäljningsplanering – definiera värdeförslag och prissättning av EstLat Translator, kundsegmentering a (Swedish)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je razviti estonsko-latvijsko zbirko orodij za strojno prevajanje s kombinacijo najsodobnejših tehnologij strojnega prevajanja podjetja Tilde in obsežne zbirke podatkov in prevajalskega strokovnega znanja Avatar. Ideja estonsko-latvijskega/latvijsko-estonskega orodja za strojno prevajanje je nastala zaradi potrebe po izboljšanju komunikacije med tesnimi geografskimi in trgovinskimi partnerji. Novi izdelek bo temeljil na tehnologijah nevronskega strojnega prevajanja – ena najbolj prepoznavnih uporab umetne inteligence (AI). Projektni partnerji imajo najsodobnejše tehnologije in velike podatkovne nize, potrebne za razvoj strojnega prevajanja, ki temelji na umetni inteligenci, za kakovostno prevajanje med tema kompleksnima jezikoma. Na prvem skupnem srečanju latvijskih in estonskih kabinetov ministrov 21. avgusta 2018 so razpravljali o vprašanjih skupnega interesa obeh sosednjih držav. Na tem srečanju je bil Tilde povabljen, da predstavi zamisel o uporabi tehnologij prevajanja, ki temeljijo na umetni inteligenci, za vzpostavitev estonsko-latvijske prevajalske službe. Predstavniki obeh vlad so idejo podprli in izrazili zanimanje za prihodnje razvojne korake. Ta predlog za razvoj prevajalca EstLat je naraven rezultat tega zgodovinskega srečanja. Z neposrednim estonsko-latvijskim prevajalskim orodjem bo odpravljena potreba po uporabi tretjega jezika, običajno angleškega ali ruskega, zaradi česar so prevodi nezanesljivi pri čezmejni komunikaciji in storitvah. Z najsodobnejšo tehnologijo nevronskega strojnega prevajanja je zdaj mogoče „usposabljanje“ računalnikov za velike količine prevajalskih podatkov za neposredno prevajanje iz latvijščine v estonščino in estonščino v latvijščino. Projekt bo kot sestavni del razvoja tehnologije spodbujal boljše razumevanje latvijskega in estonskega jezika, dodatno spodbujal tehnologije, ki so potrebne za zagotovitev, da bosta estonščina in latvijščina primer, kako lahko tehnologija pomaga manjšim evropskim jezikom, da ostanejo pomembni v digitalni dobi, ter okrepi čezmejno sodelovanje z vključevanjem deležnikov. Čezmejna narava projekta V projektu bosta latvijsko podjetje Tilde in estonsko podjetje Avatar sodelovala pri razvoju programskega orodja, ki bo olajšalo komunikacijo med jeziki. Kot eno največjih estonskih prevajalskih podjetij, usposobljenih za uporabo prevajalskih tehnologij, je Avatar zbral veliko količino prevajalskih podatkov. Tilde ima znanje in izkušnje s tehnologijami nevronskega strojnega prevajanja, da te prevode spremeni v storitev, ki bo estonskim in latvijskim podjetjem ter javnim institucijam pomagala komunicirati s svojimi čezmejnimi strankami. Projekt bo zagotovil sinergijo kompetenc za razvoj edinstvenega inovativnega izdelka, ki ne bo le koristil projektnim partnerjem, temveč bo tudi okrepil poslovne, politične in družbene vezi med Estonijo in Latvijo. Cilji Cilj projekta je razvoj prevajalca EstLat z nadgradnjo obstoječih kompetenc podjetij Avatar in Tilde. Novi nabor orodij bo obravnaval potrebo trga po učinkoviti čezmejni komunikacijski rešitvi in ustvaril nove čezmejne poslovne priložnosti za oba partnerja. Javni in zasebni subjekti bodo imeli koristi od estonsko-latvijsko-estonske storitve strojnega prevajanja. Projekt bo obema projektnima partnerjema zagotovil edinstven izdelek, da razširita svoje poslovanje in izkoristita nove tržne priložnosti. Učinek Predlagana visokokakovostna storitev strojnega prevajanja bi lahko potrebovala in uporabljala vsa podjetja in agencije, ki komunicirajo s svojimi estonskimi ali latvijskimi partnerji. Na primer, koristno bo skenirati medije in slediti spremembam zakonov, prevesti opise izdelkov in storitev. Projekt bo služil širšemu namenu, da se zagotovi digitalna ustreznost estonskih in latvijskih jezikov ter okrepi uporaba teh majhnih evropskih jezikov v digitalni dobi. Predstavil bo prednosti in priložnosti neposrednega strojnega prevajanja med manjšimi evropskimi jeziki. Dolgoročno bodo različne vrste vsebin in storitev v maternem jeziku z uporabo orodij jezikovne tehnologije, ki temeljijo na umetni inteligenci, okrepile družbene stike in olajšale poslovne odnose med Estonijo in Latvijo. Projektni partnerji bodo vzpostavili in vzdrževali trden delovni odnos. Projekt se bo izvajal s tremi delovnimi sklopi (1) Analiza in specifikacija bosta rezultat analize zahtev uporabnikov, funkcionalnih specifikacij in tehničnih specifikacij. (2) Razvoj prevajalca EstLat – temeljna dejavnost projekta in bo vključeval pripravo podatkov, razvoj nevronskih sistemov strojnega prevajanja, razvoj prevajalca EstLat in pilotno delo. (3) Trženje in načrtovanje prodaje – opredelitev ponudbe vrednosti in cen podjetja EstLat Translator, segmentacija strank (Slovenian)
4 November 2022
0 references
Obiectivul proiectului este de a dezvolta setul de instrumente de traducere automată estono-letonă (AI) bazat pe inteligență artificială, prin combinarea tehnologiilor de traducere automată de ultimă generație ale Tilde și a vastei baze de date și a expertizei Avatar în domeniul traducerilor. Contextul proiectului Ideea de instrument de traducere automată estoniană-letono-letonă a apărut din necesitatea de a îmbunătăți comunicarea dintre partenerii geografici apropiați și partenerii comerciali. Noul produs se va baza pe tehnologii de traducere automată neurală – una dintre cele mai recunoscute utilizări ale inteligenței artificiale (AI). Partenerii de proiect au atât tehnologiile de ultimă generație, cât și seturile mari de date necesare pentru dezvoltarea traducerii automate bazate pe IA pentru traduceri de calitate între aceste două limbi complexe. La 21 august 2018, prima reuniune comună a cabinetelor de miniștri din Letonia și Estonia a discutat chestiuni de interes comun pentru ambele țări învecinate. În cadrul acestei reuniuni, Tilde a fost invitată să prezinte ideea aplicării tehnologiilor de traducere bazate pe IA pentru crearea unui serviciu de traducere estono-letonă. Reprezentanții ambelor guverne au susținut ideea și și-au exprimat interesul față de viitoarele etape de dezvoltare. Această propunere de dezvoltare a EstLat Translator este rezultatul natural al acestei întâlniri istorice. Setul de instrumente de traducere estonă-letonă directă va elimina necesitatea de a utiliza o a treia limbă, de obicei engleză sau rusă, ceea ce face ca traducerile să nu fie fiabile în comunicațiile și serviciile transfrontaliere. Prin tehnologia de traducere neurală de ultimă oră este posibilă acum „formarea” computerelor pe volume mari de date de traducere pentru traducerea directă din letonă în estoniană și estoniană în letonă. Ca o componentă a dezvoltării tehnologiei, proiectul va promova o mai bună înțelegere a limbilor letonă și estonă, va promova în continuare tehnologiile necesare pentru a se asigura că estonă și letonă sunt exemple în care tehnologia poate ajuta limbile europene mai mici să rămână relevante în era digitală și va consolida cooperarea transfrontalieră prin implicarea părților interesate. Natura transfrontalieră a proiectului În cadrul proiectului, compania letonă Tilde și compania estonă Avatar vor coopera pentru a dezvolta un instrument software care va facilita comunicarea între limbi. Fiind una dintre cele mai mari companii de traduceri din Estonia, cu competențe în utilizarea tehnologiilor de traducere Avatar a acumulat o cantitate semnificativă de date de traducere. Tilde are know-how-ul și experiența în domeniul tehnologiilor de traducere automată neurală pentru a transforma aceste traduceri într-un serviciu care va ajuta atât întreprinderile estoniene și letone, cât și instituțiile publice să comunice cu clienții lor transfrontalieri. Proiectul va oferi o sinergie a competențelor pentru dezvoltarea unui produs inovator unic, care nu numai că va aduce beneficii partenerilor proiectului, ci va consolida și legăturile de afaceri, politice și sociale dintre Estonia și Letonia. Obiective Obiectivul proiectului este de a dezvolta EstLat Translator prin valorificarea competențelor existente ale companiilor Avatar și Tilde. Noul set de instrumente va aborda necesitatea pieței pentru o soluție eficientă de comunicare transfrontalieră și va crea noi oportunități de afaceri transfrontaliere pentru ambii parteneri. Atât entitățile publice, cât și cele private vor beneficia de un serviciu de traducere automată estoniană-letonă. Acesta va oferi partenerilor de proiect un produs unic pentru a-și extinde afacerile și pentru a profita de noi oportunități de piață. Impact Serviciul de traducere automată de înaltă calitate propus are potențialul de a fi necesar și utilizat de fiecare întreprindere și agenție care comunică cu partenerii lor estoni sau letoni. De exemplu, va fi util să scanați mass-media și să urmați modificările aduse legilor, să traduceți descrierile produselor și serviciilor. Proiectul va avea un scop mai larg de a asigura relevanța digitală a limbilor estonă și letonă și de a consolida utilizarea acestor limbi europene mici în era digitală. Acesta va prezenta beneficiile și oportunitățile traducerii automate directe între limbile europene mai mici. Pe termen mai lung, accesul la informații va consolida contactele sociale și va facilita relațiile de afaceri dintre Estonia și Letonia. Principalele activități Partenerii proiectului vor stabili și menține o relație de lucru puternică. Proiectul va fi implementat prin intermediul a trei pachete de lucru (1) Analiza și specificația va avea ca rezultat analiza cerințelor utilizatorilor, specificația funcțională și specificația tehnică. (2) Dezvoltarea EstLat Translator – activitatea de bază a proiectului și va include pregătirea datelor, dezvoltarea sistemelor de traducere automată neurală, dezvoltarea traducătorului EstLat și pilotare... (Romanian)
4 November 2022
0 references
Formålet med projektet er at udvikle kunstig inteligans (AI) baseret estisk-lettisk maskinoversættelsesværktøjssæt ved at kombinere Tildes avancerede maskinoversættelsesteknologier og Avatars omfattende datapulje og oversættelsesekspertise. Projekt Baggrund Ideen om estisk-lettisk/lettisk-estisk maskinoversættelsesværktøj er opstået på grund af en nødvendighed for at forbedre kommunikationen mellem nære geografiske og handelspartnere. Det nye produkt vil være baseret på neurale maskinoversættelsesteknologier — en af de mest genkendelige anvendelser af kunstig intelligens (AI). Projektpartnerne har både de nyeste teknologier og store datasæt, der er nødvendige for at udvikle AI-baseret maskinoversættelse til kvalitetsoversættelse mellem disse to komplekse sprog. Den 21. august 2018 drøftede det første fælles møde mellem det lettiske og det estiske ministerkabinet spørgsmål af fælles interesse for begge nabolande. På dette møde blev Tilde opfordret til at fremlægge idéen om at anvende AI-baserede oversættelsesteknologier til at oprette en estisk-lettisk oversættelsestjeneste. Repræsentanter fra de to regeringer støttede idéen og udtrykte interesse for fremtidige udviklingstrin. Dette forslag til udvikling af EstLat Translator er det naturlige resultat af dette historiske møde. Den direkte estisk-lettiske oversættelsesværktøjskasse vil fjerne behovet for at bruge et tredje sprog, normalt engelsk eller russisk, hvilket gør oversættelserne upålidelige i grænseoverskridende kommunikation og tjenester. Gennem avanceret neural maskinoversættelsesteknologi er det nu muligt at "træne" computere på store mængder oversættelsesdata til direkte oversættelse fra lettisk til estisk og estisk til lettisk. Som et led i udviklingen af teknologien vil projektet fremme en bedre forståelse af både lettiske og estiske sprog, yderligere fremme de teknologier, der er nødvendige for at sikre, at estisk og lettisk er eksempler på, hvordan teknologi kan hjælpe mindre europæiske sprog med at forblive relevante i den digitale tidsalder og styrke det grænseoverskridende samarbejde gennem inddragelse af interessenter. Projektets grænseoverskridende karakter I projektet vil den lettiske virksomhed Tilde og den estiske virksomhed Avatar samarbejde om at udvikle softwareværktøj, der vil gøre kommunikationen mellem sprog meget lettere. Som en af de største estiske oversættelsesvirksomheder, der er dygtige til at bruge oversættelsesteknologier, har Avatar akkumuleret en betydelig mængde oversættelsesdata. Tilde har knowhow og erfaring inden for neurale maskinoversættelsesteknologier til at gøre disse oversættelser til en tjeneste, der vil hjælpe både estiske og lettiske virksomheder og offentlige institutioner med at kommunikere med deres grænseoverskridende kunder. Projektet vil skabe en synergi af kompetencer til udvikling af unikke innovative produkter, som ikke kun vil gavne projektpartnerne, men også styrke de forretningsmæssige, politiske og sociale bånd mellem Estland og Letland. Formålet med projektet er at udvikle EstLat Translator ved at bygge videre på Avatar- og Tilde-virksomhedernes eksisterende kompetencer. Den nye værktøjskasse vil imødekomme markedets behov for en effektiv grænseoverskridende kommunikationsløsning og vil skabe nye grænseoverskridende forretningsmuligheder for begge partnere. Både offentlige og private enheder vil drage fordel af en estisk-lettisk-estisk maskinoversættelsestjeneste. Det vil give begge projektpartnere et unikt produkt til at udvide deres virksomheder og gribe nye markedsmuligheder. Effekt Den foreslåede maskinoversættelsestjeneste af høj kvalitet har potentiale til at blive nødvendig og brugt af alle virksomheder og agenturer, der kommunikerer med deres estiske eller lettiske partnere. For eksempel vil det være nyttigt at scanne medierne og følge ændringer i love, oversætte produkt- og servicebeskrivelser. Projektet vil tjene et bredere formål med at sikre digital relevans af estiske og lettiske sprog og styrke brugen af disse små europæiske sprog i den digitale tidsalder. Det vil vise fordelene og mulighederne ved direkte maskinoversættelse mellem mindre europæiske sprog. På længere sigt vil forskellige typer indhold og tjenester på modersmålet ved hjælp af AI-drevne sprogteknologiske værktøjer styrke de sociale kontakter og lette forretningsforbindelserne mellem Estland og Letland. Projektpartnerne vil etablere og opretholde et stærkt samarbejde. Projektet vil blive gennemført gennem tre arbejdspakker (1) Analyse og specifikation vil resultere i brugerkravsanalyse, funktionsspecifikation og den tekniske specifikation. (2) Udvikling af EstLat Translator — projektets kerneaktivitet og vil omfatte udarbejdelse af data, udvikling af de neurale maskinoversættelsessystemer, udvikling af EstLat Translator og pilotforsøg. (3) Marketing og salg planlægning — definere værdi proposition og prissætning af EstLat Translator, klient segmentering a (Danish)
4 November 2022
0 references
Projekti eesmärk on arendada Eesti-Läti masintõlke tööriistakomplekti, kombineerides Tilde tipptasemel masintõlketehnoloogiat ning Avatari ulatuslikku andmestikku ja tõlkeoskusi. Projekti taust Eesti-Läti/Läti-Eesti masintõlkevahendi idee on tekkinud vajadusest parandada tihedate geograafiliste ja kaubanduspartnerite vahelist suhtlust. Uus toode põhineb närvide masintõlke tehnoloogiatel, mis on tehisintellekti üks tuntumaid kasutusviise. Projektipartneritel on nii tipptasemel tehnoloogiad kui ka suured andmekogumid, mida on vaja tehisintellektil põhineva masintõlke arendamiseks nende kahe keeruka keele vahel kvaliteetse tõlke jaoks. 21. augustil 2018 arutati Läti ja Eesti ministrite kabinettide esimesel ühiskoosolekul mõlemale naaberriigile ühist huvi pakkuvaid küsimusi. Kohtumisel paluti Tildel tutvustada tehisintellektil põhineva tõlketehnoloogia rakendamise ideed Eesti-Läti tõlketeenuse loomisel. Mõlema valitsuse esindajad toetasid seda ideed ja väljendasid huvi edasiste arenguetappide vastu. Käesolev EstLat Translator’i arendamise ettepanek on selle ajaloolise kohtumise loomulik tulemus. Eesti-Läti otsene tõlkevahend kõrvaldab vajaduse kasutada kolmandat keelt, tavaliselt inglise või vene keelt, mis muudab tõlked piiriüleses suhtluses ja teenustes ebausaldusväärseks. Tänu tipptasemel neurotõlke tehnoloogiale on nüüd võimalik „koolitada“ arvuteid suurtes kogustes tõlkeandmetele otsetõlke jaoks läti-eesti ja eesti keelest läti keelde. Tehnoloogia arendamise ühe osana aitab projekt paremini mõista nii läti kui ka eesti keelt, arendab edasi tehnoloogiaid, mis on vajalikud tagamaks, et eesti ja läti keel on näited sellest, kuidas tehnoloogia aitab väiksematel Euroopa keeltel digitaalajastul püsida, ning tugevdab sidusrühmade kaasamise kaudu piiriülest koostööd. Projekti piiriülene olemus Projektis teevad Läti ettevõte Tilde ja Eesti ettevõte Avatar koostööd, et töötada välja tarkvaravahend, mis muudab keeltevahelise suhtluse palju lihtsamaks. Kuna Avatar on üks suuremaid tõlketehnoloogiaid kasutavatest Eesti tõlkefirmadest, on Avatar kogunud märkimisväärsel hulgal tõlkeandmeid. Tilde omab oskusteavet ja kogemusi närvilise masintõlke tehnoloogiate vallas, et muuta need tõlked teenuseks, mis aitab nii Eesti kui ka Läti ettevõtetel ja riigiasutustel suhelda oma piiriüleste klientidega. Projekt loob kompetentside sünergia ainulaadse uuendusliku toote arendamiseks, mis mitte ainult ei too kasu projektipartneritele, vaid tugevdab ka Eesti ja Läti vahelisi äri-, poliitilisi ja sotsiaalseid sidemeid. Projekti eesmärk on arendada EstLat Translaatorit, tuginedes Avatari ja Tilde ettevõtete olemasolevatele pädevustele. Uus töövahend käsitleb turuvajadust tõhusa piiriülese kommunikatsioonilahenduse järele ja loob mõlemale partnerile uusi piiriüleseid ärivõimalusi. Eesti-Läti-Eesti masintõlketeenusest saavad kasu nii avalik-õiguslikud kui ka eraõiguslikud üksused. See annab mõlemale projektipartnerile ainulaadse toote oma ettevõtte laiendamiseks ja uute turuvõimaluste ärakasutamiseks. Pakutud kvaliteetne masintõlke teenus on potentsiaal, mida vajavad ja kasutavad kõik ettevõtted ja asutused, kes suhtlevad oma Eesti või Läti partneritega. Näiteks on kasulik skannida meediat ja jälgida seaduste muudatusi, tõlkida toote ja teenuse kirjeldusi. Projektil on laiem eesmärk tagada eesti ja läti keele digitaalne tähendus ning tugevdada nende väikeste Euroopa keelte kasutamist digitaalajastul. Selles tutvustatakse vahetu masintõlke eeliseid ja võimalusi väiksemate Euroopa keelte vahel. Pikemas perspektiivis tugevdab eri liiki sisu ja teenused oma emakeeles tehisintellektipõhiste keeletehnoloogia vahendite abil sotsiaalseid kontakte ning hõlbustab ärisuhteid Eesti ja Läti vahel. Peamised tegevused Projektipartnerid loovad ja säilitavad tugevad töösuhted. Projekt viiakse ellu kolme tööpaketi kaudu (1) Analüüsi ja spetsifikatsiooni tulemuseks on kasutaja vajaduste analüüs, funktsionaalsed spetsifikatsioonid ja tehniline kirjeldus. (2) EstLat Translaatori arendamine – projekti põhitegevus, mis hõlmab andmete ettevalmistamist, närvitõlkesüsteemide arendamist, EstLat Translator’i arendamist ja katsetamist. (3) Turundus ja müügi planeerimine – EstLat Translator’i väärtuspakkumise ja hinnakujunduse määratlemine, klientide segmenteerimine (Estonian)
4 November 2022
0 references
Projekto tikslas – sukurti dirbtinę inteligentiją (AI) pagrįstą estų-Latvijos mašininio vertimo priemonių rinkinį, derinant naujausias Tilde mašininio vertimo technologijas ir „Avataro“ duomenų bazę bei vertimo patirtį. Projekto fonas Estų-Latvijos/Latvijos-Estijos mašininio vertimo priemonės idėja kilo dėl būtinybės gerinti glaudžių geografinių ir prekybos partnerių bendravimą. Naujasis produktas bus pagrįstas neuroninėmis mašininio vertimo technologijomis – vienu iš labiausiai atpažįstamų dirbtinio intelekto (DI) naudojimo būdų. Projekto partneriai turi tiek naujausias technologijas, tiek didelius duomenų rinkinius, reikalingus dirbtiniu intelektu pagrįstam mašininiam vertimui tarp šių dviejų sudėtingų kalbų sukurti. 2018 m. rugpjūčio 21 d. pirmajame bendrame Latvijos ir Estijos ministrų kabinetų posėdyje buvo aptarti abiem kaimyninėms šalims svarbūs bendro intereso klausimai. Susitikimo metu Tilde buvo pakviesta pristatyti vertimo technologijų, pagrįstų dirbtiniu intelektu, naudojimo estų-Latvijos vertimų paslaugos kūrimui idėją. Abiejų vyriausybių atstovai pritarė šiai idėjai ir išreiškė susidomėjimą būsimais vystymosi etapais. Šis pasiūlymas dėl EstLat vertėjo plėtros yra natūralus šio istorinio susitikimo rezultatas. Tiesioginis estų ir latvių kalbų vertimo priemonių rinkinys panaikins poreikį vartoti trečiąją kalbą, paprastai anglų arba rusų, todėl vertimai yra nepatikimi tarpvalstybinių ryšių ir paslaugų srityje. Naudojant pažangiausias neuroninio mašininio vertimo technologijas, dabar galima „treniruoti“ kompiuterius apie didelį kiekį vertimo duomenų, skirtų tiesioginiam vertimui iš latvių į estų ir estų į latvių kalbą. Įgyvendinant projektą, kuris yra technologijos kūrimo dalis, bus skatinamas geresnis latvių ir estų kalbų supratimas, bus toliau tobulinamos technologijos, būtinos siekiant užtikrinti, kad estų ir latvių kalbos būtų pavyzdžiai, kaip technologijos gali padėti mažesnėms Europos kalboms išlikti aktualioms skaitmeniniame amžiuje, ir stiprinti tarpvalstybinį bendradarbiavimą dalyvaujant suinteresuotiesiems subjektams. Projekte Latvijos įmonė „Tilde“ ir Estijos įmonė „Avataras“ bendradarbiaus kurdami programinę įrangą, kuri palengvins kalbų bendravimą. Kaip viena didžiausių estų vertimų kompanijų, gebančių naudotis vertimo technologijomis, „Avataras“ sukaupė daug vertimo duomenų. „Tilde“ turi žinių ir patirties neuroninių mašininio vertimo technologijų srityje, kad šie vertimai taptų paslauga, kuri padės tiek Estijos, tiek Latvijos įmonėms ir viešosioms institucijoms bendrauti su savo tarpvalstybiniais klientais. Projektas suteiks kompetencijų sinergiją kuriant unikalų novatorišką produktą, kuris ne tik bus naudingas projekto partneriams, bet ir sustiprins verslo, politinius ir socialinius ryšius tarp Estijos ir Latvijos. Projekto tikslas – plėtoti „EstLat Translator“ remiantis esamomis „Avat“ ir „Tilde“ įmonių kompetencijomis. Naujuoju priemonių rinkiniu bus atsižvelgta į rinkos poreikį, kad būtų sukurtas veiksmingas tarpvalstybinės komunikacijos sprendimas, ir abiem partneriams bus sukurtos naujos tarpvalstybinės verslo galimybės. Tiek viešieji, tiek privatūs subjektai gaus naudos iš Estijos, Latvijos ir Estijos automatinio vertimo paslaugų. Tai suteiks abiem projekto partneriams unikalų produktą, skirtą plėsti savo verslą ir pasinaudoti naujomis rinkos galimybėmis. Poveikis Siūloma aukštos kokybės mašininio vertimo paslauga gali būti reikalinga ir naudojama kiekvienoje įmonėje ir agentūroje, kuri bendrauja su partneriais estų ar latvių kalbomis. Pavyzdžiui, bus naudinga nuskaityti žiniasklaidą ir sekti įstatymų pakeitimus, išversti produktų ir paslaugų aprašymus. Projekto tikslas – užtikrinti estų ir latvių kalbų skaitmeninį aktualumą ir stiprinti šių mažų Europos kalbų vartojimą skaitmeniniame amžiuje. Jame bus parodyta tiesioginio automatinio vertimo tarp mažesnių Europos kalbų nauda ir galimybės. Ilgalaikėje perspektyvoje įvairių rūšių turinys ir paslaugos gimtąja kalba, naudojant dirbtiniu intelektu grindžiamas kalbos technologijų priemones, sustiprins socialinius ryšius ir palengvins Estijos ir Latvijos verslo santykius. Projekto partneriai užmegs ir palaikys tvirtus darbo santykius. Projektas bus įgyvendintas per tris darbo paketus (1) Analizė ir specifikacija padės atlikti vartotojo reikalavimų analizę, funkcinę specifikaciją ir techninę specifikaciją. (2) „EstLat Translator“ kūrimas – pagrindinė projekto veikla, apimanti duomenų rengimą, neuroninių mašininio vertimo sistemų kūrimą, „EstLat Translator“ kūrimą ir bandomąją veiklą. (3) Rinkodara ir pardavimų planavimas – apibrėžti vertės pasiūlymą ir kainas EstLat Translator, klientų segmentacija a (Lithuanian)
4 November 2022
0 references
Hankkeen tavoitteena on kehittää keinotekoista älykkyyttä (AI) virolais-latvian konekäännöstyökalupakkia yhdistämällä Tilden uusinta konekäännösteknologiaa ja Avatarin laajaa tietovarantoa ja käännösosaamista. Idea Viron-Latvian/Latvian-Viron konekäännöstyökalusta on syntynyt tarpeesta parantaa läheisten maantieteellisten ja kauppakumppanien välistä viestintää. Uusi tuote perustuu neuroteknisiin konekäännösteknologioihin, jotka ovat yksi tekoälyn tunnetuimmista käyttötarkoituksista. Hankekumppaneilla on sekä uusinta teknologiaa että suuria tietokokonaisuuksia, joita tarvitaan tekoälyyn perustuvien konekäännösten kehittämiseen laadukkaan käännöksen mahdollistamiseksi näiden kahden monimutkaisen kielen välillä. Latvian ja Viron ministerikabinettien ensimmäisessä yhteisessä kokouksessa 21. elokuuta 2018 keskusteltiin molempien naapurimaiden yhteistä etua koskevista kysymyksistä. Kokouksessa Tildeä pyydettiin esittelemään ajatus tekoälypohjaisten käännösteknologioiden soveltamisesta virolais-latvialaisen käännöspalvelun luomiseen. Molempien hallitusten edustajat kannattivat ajatusta ja ilmaisivat kiinnostuksensa tuleviin kehitysvaiheisiin. Tämä ehdotus EstLat-kääntäjän kehittämiseksi on tämän historiallisen kokouksen luonnollinen tulos. Viro-Latvian suora käännöstyökalupakki poistaa tarpeen käyttää kolmatta kieltä, yleensä englantia tai venäjää, mikä tekee käännöksistä epäluotettavia rajat ylittävässä viestinnässä ja palveluissa. Huipputason hermokonekäännöstekniikan avulla on nyt mahdollista ”kouluttaa” tietokoneita suurilla määrillä käännöstietoja suoraan latviasta viroon ja virosta latviaan. Osana teknologian kehittämistä hanke edistää sekä latvian että viron kielen parempaa ymmärtämistä, edistää tarvittavaa teknologiaa sen varmistamiseksi, että viro ja latvia ovat esimerkkejä siitä, miten teknologia voi auttaa pienempiä eurooppalaisia kieliä pysymään merkityksellisinä digitaaliaikana ja vahvistaa rajat ylittävää yhteistyötä sidosryhmien osallistumisen kautta. Hankkeen rajat ylittävä luonne Latvialainen yritys Tilde ja virolainen Avatar tekevät yhteistyötä kehittääkseen ohjelmistotyökalua, joka helpottaa kielten välistä viestintää. Yhtenä suurimmista käännösteknologioiden käyttöön osaavista virolaisista käännösyrityksistä Avatar on kerännyt merkittävän määrän käännöstietoja. Tildella on taitotietoa ja kokemusta hermokonekäännöstekniikoista, joiden avulla nämä käännökset voidaan muuntaa palveluksi, joka auttaa sekä virolaisia että latvialaisia yrityksiä ja julkisia laitoksia kommunikoimaan rajatylittävien asiakkaidensa kanssa. Hanke tarjoaa osaamiselle synergiaa ainutlaatuisen innovatiivisen tuotteen kehittämisessä, joka hyödyttää hankekumppaneita ja vahvistaa myös Viron ja Latvian välisiä liiketoiminta-, poliittisia ja sosiaalisia siteitä. Tavoitteet Hankkeen tavoitteena on kehittää EstLat-kääntäjää hyödyntäen Avatar- ja Tilde-yritysten olemassa olevaa osaamista. Uudella välineistöllä vastataan markkinoiden tarpeeseen luoda tehokas rajatylittävä viestintäratkaisu ja luodaan uusia rajat ylittäviä liiketoimintamahdollisuuksia molemmille kumppaneille. Sekä julkiset että yksityiset tahot hyötyvät viro-Latvian-Viron konekäännöspalvelusta. Se tarjoaa molemmille hankekumppaneille ainutlaatuisen tuotteen liiketoimintansa laajentamiseksi ja uusien markkinamahdollisuuksien hyödyntämiseksi. Ehdotetulla korkealaatuisella konekäännöspalvelulla on potentiaalia, jota jokainen yritys ja virasto, joka kommunikoi virolaisten tai latvialaisten kumppaniensa kanssa, voi tarvita ja käyttää. On esimerkiksi hyödyllistä skannata media ja seurata lakien muutoksia, kääntää tuote- ja palvelukuvauksia. Hankkeella on laajempi tarkoitus varmistaa viron ja latvian kielten digitaalinen relevanssi ja vahvistaa näiden pienten eurooppalaisten kielten käyttöä digitaaliaikana. Siinä esitellään suorien konekäännösten edut ja mahdollisuudet pienempien eurooppalaisten kielten välillä. Pidemmällä aikavälillä tiedonsaanti, erityyppiset sisällöt ja palvelut äidinkielellä tekoälyä hyödyntävien kieliteknologiatyökalujen avulla vahvistavat sosiaalisia kontakteja ja helpottavat Viron ja Latvian välisiä liikesuhteita. Päätoimet Hankekumppanit luovat ja ylläpitävät vahvaa työsuhdetta. Hanke toteutetaan kolmella työpaketilla (1) Analyysi ja spesifikaatio johtavat käyttäjän vaatimusanalyysiin, toiminnalliseen erittelyyn ja tekniseen erittelyyn. (2) EstLat-kääntäjän kehittäminen – hankkeen ydintoiminta ja siihen sisältyy tietojen valmistelu, hermojen konekäännösjärjestelmien kehittäminen, EstLat-kääntäjän kehittäminen ja pilotointi. (3) Markkinoinnin ja myynnin suunnittelu – EstLat-kääntäjän arvotarjouksen ja hinnoittelun määrittely, asiakassegmentointi a (Finnish)
4 November 2022
0 references
Hankkeen tavoitteena on kehittää keinotekoista älykkyyttä (AI) virolais-latvian konekäännöstyökalupakkia yhdistämällä Tilden uusinta konekäännösteknologiaa ja Avatarin laajaa tietovarantoa ja käännösosaamista. Idea Viron-Latvian/Latvian-Viron konekäännöstyökalusta on syntynyt tarpeesta parantaa läheisten maantieteellisten ja kauppakumppanien välistä viestintää. Uusi tuote perustuu neuroteknisiin konekäännösteknologioihin, jotka ovat yksi tekoälyn tunnetuimmista käyttötarkoituksista. Hankekumppaneilla on sekä uusinta teknologiaa että suuria tietokokonaisuuksia, joita tarvitaan tekoälyyn perustuvien konekäännösten kehittämiseen laadukkaan käännöksen mahdollistamiseksi näiden kahden monimutkaisen kielen välillä. Latvian ja Viron ministerikabinettien ensimmäisessä yhteisessä kokouksessa 21. elokuuta 2018 keskusteltiin molempien naapurimaiden yhteistä etua koskevista kysymyksistä. Kokouksessa Tildeä pyydettiin esittelemään ajatus tekoälypohjaisten käännösteknologioiden soveltamisesta virolais-latvialaisen käännöspalvelun luomiseen. Molempien hallitusten edustajat kannattivat ajatusta ja ilmaisivat kiinnostuksensa tuleviin kehitysvaiheisiin. Tämä ehdotus EstLat-kääntäjän kehittämiseksi on tämän historiallisen kokouksen luonnollinen tulos. Viro-Latvian suora käännöstyökalupakki poistaa tarpeen käyttää kolmatta kieltä, yleensä englantia tai venäjää, mikä tekee käännöksistä epäluotettavia rajat ylittävässä viestinnässä ja palveluissa. Huipputason hermokonekäännöstekniikan avulla on nyt mahdollista ”kouluttaa” tietokoneita suurilla määrillä käännöstietoja suoraan latviasta viroon ja virosta latviaan. Osana teknologian kehittämistä hanke edistää sekä latvian että viron kielen parempaa ymmärtämistä, edistää tarvittavaa teknologiaa sen varmistamiseksi, että viro ja latvia ovat esimerkkejä siitä, miten teknologia voi auttaa pienempiä eurooppalaisia kieliä pysymään merkityksellisinä digitaaliaikana ja vahvistaa rajat ylittävää yhteistyötä sidosryhmien osallistumisen avulla. Hankkeen rajat ylittävä luonne Latvialainen yritys Tilde ja virolainen Avatar tekevät yhteistyötä kehittääkseen ohjelmistotyökalua, joka helpottaa kielten välistä viestintää. Yhtenä suurimmista käännösteknologioiden käyttöön osaavista virolaisista käännösyrityksistä Avatar on kerännyt merkittävän määrän käännöstietoja. Tildella on taitotietoa ja kokemusta hermokonekäännöstekniikoista, joiden avulla nämä käännökset voidaan muuntaa palveluksi, joka auttaa sekä virolaisia että latvialaisia yrityksiä ja julkisia laitoksia kommunikoimaan rajatylittävien asiakkaidensa kanssa. Hanke tarjoaa osaamiselle synergiaa ainutlaatuisen innovatiivisen tuotteen kehittämisessä, joka hyödyttää hankekumppaneita ja vahvistaa myös Viron ja Latvian välisiä liiketoiminta-, poliittisia ja sosiaalisia siteitä. Tavoitteet Hankkeen tavoitteena on kehittää EstLat-kääntäjää hyödyntäen Avatar- ja Tilde-yritysten olemassa olevaa osaamista. Uudella välineistöllä vastataan markkinoiden tarpeeseen luoda tehokas rajatylittävä viestintäratkaisu ja luodaan uusia rajat ylittäviä liiketoimintamahdollisuuksia molemmille kumppaneille. Sekä julkiset että yksityiset tahot hyötyvät viro-Latvian-Viron konekäännöspalvelusta. Se tarjoaa molemmille hankekumppaneille ainutlaatuisen tuotteen liiketoimintansa laajentamiseksi ja uusien markkinamahdollisuuksien hyödyntämiseksi. Ehdotetulla korkealaatuisella konekäännöspalvelulla on potentiaalia, jota jokainen yritys ja virasto, joka kommunikoi virolaisten tai latvialaisten kumppaniensa kanssa, voi tarvita ja käyttää. On esimerkiksi hyödyllistä skannata media ja seurata lakien muutoksia, kääntää tuote- ja palvelukuvauksia. Hankkeella on laajempi tarkoitus varmistaa viron ja latvian kielten digitaalinen relevanssi ja vahvistaa näiden pienten eurooppalaisten kielten käyttöä digitaaliaikana. Siinä esitellään suorien konekäännösten edut ja mahdollisuudet pienempien eurooppalaisten kielten välillä. Pidemmällä aikavälillä tiedonsaanti, erityyppiset sisällöt ja palvelut äidinkielellä tekoälyä hyödyntävien kieliteknologiatyökalujen avulla vahvistavat sosiaalisia kontakteja ja helpottavat Viron ja Latvian välisiä liikesuhteita. Päätoimet Hankekumppanit luovat ja ylläpitävät vahvaa työsuhdetta. Hanke toteutetaan kolmella työpaketilla (1) Analyysi ja spesifikaatio johtavat käyttäjän vaatimusanalyysiin, toiminnalliseen erittelyyn ja tekniseen erittelyyn. (2) EstLat-kääntäjän kehittäminen – hankkeen ydintoiminta ja siihen sisältyy tietojen valmistelu, hermojen konekäännösjärjestelmien kehittäminen, EstLat-kääntäjän kehittäminen ja pilotointi. (3) Markkinoinnin ja myynnin suunnittelu – EstLat-kääntäjän arvotarjouksen ja hinnoittelun määrittely, asiakassegmentointi a (Finnish)
4 November 2022
0 references
L'obiettivo del progetto è sviluppare un toolkit di traduzione automatica estone-lettone basato sull'intelligenza artificiale (AI) combinando le tecnologie di traduzione automatica all'avanguardia di Tilde e l'ampio pool di dati e le competenze di traduzione di Avatar. L'idea di strumento di traduzione automatica estone-lettone/lettone-Estonia è nata dalla necessità di migliorare la comunicazione tra stretti partner geografici e commerciali. Il nuovo prodotto si baserà su tecnologie di traduzione automatica neurali — uno degli usi più riconoscibili dell'intelligenza artificiale (AI). I partner del progetto dispongono sia delle tecnologie all'avanguardia che dei grandi set di dati necessari per sviluppare la traduzione automatica basata sull'intelligenza artificiale per una traduzione di qualità tra queste due lingue complesse. Il 21 agosto 2018, la prima riunione congiunta dei ministri lettoni ed estoni ha discusso questioni di interesse comune per entrambi i paesi vicini. Durante questo incontro, Tilde è stata invitata a presentare l'idea di applicare le tecnologie di traduzione basate sull'IA alla creazione di un servizio di traduzione estone-lettone. I rappresentanti di entrambi i governi hanno sostenuto l'idea e hanno espresso interesse per le future fasi di sviluppo. Questa proposta per lo sviluppo del traduttore EstLat è il naturale risultato di questo storico incontro. Il toolkit di traduzione estone-lettone diretto eliminerà la necessità di utilizzare una terza lingua, solitamente inglese o russa, che rende le traduzioni inaffidabili nelle comunicazioni e nei servizi transfrontalieri. Attraverso la tecnologia di traduzione automatica neurale all'avanguardia è ora possibile "addestrare" computer su grandi volumi di dati di traduzione per la traduzione diretta dal lettone all'estone e dall'estone al lettone. In quanto componente dello sviluppo della tecnologia, il progetto promuoverà una migliore comprensione delle lingue lettone ed estone, promuoverà ulteriormente le tecnologie necessarie per garantire che l'estone e il lettone siano esempi di come la tecnologia possa aiutare le lingue europee più piccole a rimanere rilevanti nell'era digitale e rafforzerà la cooperazione transfrontaliera attraverso il coinvolgimento delle parti interessate. Natura transfrontaliera del progetto Nel progetto la società lettone Tilde e la società estone Avatar collaboreranno per sviluppare strumenti software che faciliteranno la comunicazione tra le lingue. Come una delle più grandi società di traduzione estone specializzata nell'utilizzo delle tecnologie di traduzione Avatar ha accumulato una notevole quantità di dati di traduzione. Tilde ha il know-how e l'esperienza nelle tecnologie di traduzione automatica neurale per trasformare queste traduzioni in un servizio che aiuterà le imprese e le istituzioni pubbliche estoni e lettoni a comunicare con i loro clienti transfrontalieri. Il progetto fornirà una sinergia di competenze per lo sviluppo di prodotti innovativi unici che non solo andranno a beneficio dei partner del progetto, ma rafforzerà anche i legami commerciali, politici e sociali tra Estonia e Lettonia. L'obiettivo del progetto è quello di sviluppare il traduttore EstLat basandosi sulle competenze esistenti delle aziende Avatar e Tilde. Il nuovo kit di strumenti affronterà la necessità del mercato di una soluzione di comunicazione transfrontaliera efficiente e creerà nuove opportunità commerciali transfrontaliere per entrambi i partner. Sia gli enti pubblici che quelli privati beneficeranno di un servizio di traduzione automatica estone-lettone-Estonia. Fornirà a entrambi i partner di progetto un prodotto unico per espandere le loro attività e cogliere nuove opportunità di mercato. Impatto Il servizio di traduzione automatica di alta qualità proposto ha il potenziale di essere necessario e utilizzato da ogni azienda e agenzia che comunica con i loro partner estoni o lettoni. Ad esempio, sarà utile eseguire la scansione dei media e seguire le modifiche delle leggi, tradurre le descrizioni di prodotti e servizi. Il progetto avrà uno scopo più ampio per garantire la pertinenza digitale delle lingue estone e lettone e rafforzare l'uso di queste piccole lingue europee nell'era digitale. Mostrerà i vantaggi e le opportunità della traduzione automatica diretta tra le lingue europee più piccole. Nel lungo periodo l'accesso alle informazioni, diversi tipi di contenuti e servizi nella propria lingua madre, utilizzando strumenti tecnologici basati sull'intelligenza artificiale, rafforzeranno i contatti sociali e faciliteranno le relazioni commerciali tra Estonia e Lettonia. I partner del progetto stabiliranno e manterranno una forte relazione di lavoro. Il progetto sarà attuato attraverso tre pacchetti di lavoro (1) Analisi e specifiche si tradurrà in analisi dei requisiti dell'utente, specifiche funzionali e specifiche tecniche. (2) Sviluppo del traduttore EstLat — attività principale del progetto e comprenderà la p... (Italian)
4 November 2022
0 references
Cieľom projektu je vyvinúť estónsko-lotský strojový preklad založený na umelej inteligencii kombináciou najmodernejších technológií strojového prekladu Tilde a rozsiahleho súboru dát a prekladateľských znalostí spoločnosti Avatar. Myšlienka estónsko-lotyštiny/lotyštiny-estónskeho strojného prekladu vznikla z potreby zlepšiť komunikáciu medzi blízkymi geografickými a obchodnými partnermi. Nový produkt bude založený na technológiách neurónového strojového prekladu – jedno z najrozpoznateľnejších využití umelej inteligencie (AI). Partneri projektu majú najmodernejšie technológie a veľké súbory údajov potrebné na vývoj strojového prekladu založeného na umelej inteligencii pre kvalitný preklad medzi týmito dvoma zložitými jazykmi. Prvé spoločné zasadnutie lotyšských a estónskych kabinetov ministrov 21. augusta 2018 diskutovalo o otázkach spoločného záujmu oboch susedných krajín. Počas tohto stretnutia bola Tilde pozvaná, aby predstavila myšlienku uplatňovania prekladateľských technológií založených na umelej inteligencii na vytvorenie estónsko-lotyšskej prekladateľskej služby. Zástupcovia oboch vlád túto myšlienku podporili a vyjadrili záujem o budúce rozvojové kroky. Tento návrh rozvoja EstLat Translator je prirodzeným výsledkom tohto historického stretnutia. Priamy estónsko-lotský prekladateľský súbor odstráni potrebu používať tretí jazyk, zvyčajne angličtinu alebo ruštinu, v dôsledku čoho sú preklady nespoľahlivé v cezhraničnej komunikácii a službách. Prostredníctvom špičkovej technológie neurónového strojového prekladu je teraz možné „vyškoliť“ počítače na veľké objemy prekladových údajov na priamy preklad z lotyšského do estónskeho a estónskeho do lotyšského jazyka. Ako súčasť vývoja technológie projekt podporí lepšie pochopenie lotyšského aj estónskeho jazyka, ďalej pokročí v technológiách potrebných na zabezpečenie toho, aby boli estónske a lotyšské príklady, ako môžu technológie pomôcť menším európskym jazykom zostať v digitálnom veku relevantnými, a posilniť cezhraničnú spoluprácu prostredníctvom zapojenia zainteresovaných strán. Cezhraničný charakter projektu V projekte bude lotyšská spoločnosť Tilde a estónska spoločnosť Avatar spolupracovať na vývoji softvérového nástroja, ktorý uľahčí komunikáciu medzi jazykmi. Ako jedna z najväčších estónskych prekladateľských spoločností, ktoré majú skúsenosti s používaním prekladateľských technológií, spoločnosť Avatar nahromadila značné množstvo prekladových údajov. Spoločnosť tilde má know-how a skúsenosti v oblasti technológií neurónového strojového prekladu s cieľom premeniť tieto preklady na službu, ktorá pomôže estónskym a lotyšským podnikom a verejným inštitúciám komunikovať so svojimi cezhraničnými klientmi. Projekt zabezpečí synergiu kompetencií pre vývoj jedinečného inovatívneho produktu, ktorý bude prínosom nielen pre partnerov projektu, ale tiež posilní obchodné, politické a sociálne väzby medzi Estónskom a Lotyšskom. Ciele Cieľom projektu je rozvíjať EstLat Translator na základe existujúcich kompetencií spoločností Avatar a Tilde. Nový súbor nástrojov sa bude zaoberať potrebou trhu s efektívnym cezhraničným komunikačným riešením a vytvorí nové cezhraničné obchodné príležitosti pre oboch partnerov. Verejné aj súkromné subjekty budú mať prospech z estónsko-lotyštiny-estónskej služby strojového prekladu. Ponúkne obom projektovým partnerom jedinečný produkt na rozšírenie ich podnikania a využitie nových trhových príležitostí. Vplyv Navrhovaná vysokokvalitná služba strojového prekladu má potenciál byť potrebná a využívaná každým podnikom a agentúrou, ktorá komunikuje so svojimi estónskymi alebo lotyšskými partnermi. Napríklad bude užitočné skenovať médiá a sledovať zmeny v zákonoch, prekladať popisy produktov a služieb. Projekt bude slúžiť širšiemu účelu na zabezpečenie digitálneho významu estónskeho a lotyšského jazyka a na posilnenie používania týchto malých európskych jazykov v digitálnom veku. Predstaví výhody a príležitosti priameho strojového prekladu medzi menšími európskymi jazykmi. Z dlhodobého hľadiska prístup k informáciám, rôzne druhy obsahu a služieb v rodnom jazyku pomocou nástrojov jazykových technológií založených na umelej inteligencii posilnia sociálne kontakty a uľahčia obchodné vzťahy medzi Estónskom a Lotyšskom. Partneri projektu nadviažu a udržia silný pracovný vzťah. Projekt bude realizovaný prostredníctvom troch pracovných balíkov (1) Analýza a špecifikácia vyústi do analýzy požiadaviek používateľa, funkčnej špecifikácie a technickej špecifikácie. (2) Vývoj EstLat Translator – hlavná činnosť projektu a bude zahŕňať prípravu dát, vývoj neurónových systémov strojového prekladu, vývoj EstLat Translator a pilotné práce. (3) Marketingové a predajné plánovanie – definovanie návrhu hodnoty a ceny EstLat Translator, segmentácia klientov a (Slovak)
4 November 2022
0 references
A projekt célja, hogy mesterséges intelligencián (AI) alapuló észt-lett gépi fordítási eszköztárat fejlesszen ki a Tilde legkorszerűbb gépi fordítási technológiáinak és az Avatar kiterjedt adatbázisának és fordítási szakértelmének kombinációjával. Projekt Háttér Az észt-Lett/Lett-Észt gépi fordítási eszköz ötlete abból ered, hogy javítani kell a szoros földrajzi és kereskedelmi partnerek közötti kommunikációt. Az új termék neurális gépi fordítási technológiákra épül – a mesterséges intelligencia (AI) egyik legismertebb felhasználási módja. A projektpartnerek rendelkeznek a legkorszerűbb technológiákkal és nagy adatkészletekkel, amelyek szükségesek ahhoz, hogy mesterséges intelligencián alapuló gépi fordítást fejlesszenek ki a két összetett nyelv közötti minőségi fordításhoz. 2018. augusztus 21-én a lett és az észt miniszteri kabinet első együttes ülésén megvitatták a két szomszédos ország közös érdeklődésére számot tartó kérdéseket. Ezen a találkozón Tilde felkérést kapott, hogy ismertesse az MI-alapú fordítási technológiák alkalmazásának ötletét egy észt-lett fordítási szolgáltatás létrehozása érdekében. Mindkét kormány képviselői támogatták az ötletet, és érdeklődésüket fejezték ki a jövőbeli fejlesztési lépések iránt. Az EstLat Translator fejlesztésére irányuló javaslat e történelmi találkozó természetes eredménye. A közvetlen észt-lett fordítási eszköztár kiküszöböli a harmadik – általában angol vagy orosz – nyelv használatát, ami a fordításokat megbízhatatlanná teszi a határokon átnyúló kommunikációban és szolgáltatásokban. A legmodernebb neurális gépi fordítási technológia révén ma már nagy mennyiségű fordítási adatot lehet „tanítani” a lettről az észtre, az észtről a lettre. A technológia fejlesztésének részeként a projekt elő fogja segíteni mind a lett, mind az észt nyelvek jobb megértését, tovább fogja fejleszteni azokat a technológiákat, amelyek annak biztosításához szükségesek, hogy az észt és a lett példaként szolgáljon arra, hogy a technológia hogyan segítheti a kisebb európai nyelveket abban, hogy a digitális korban is relevánsak maradjanak, és az érdekelt felek bevonása révén megerősíti a határokon átnyúló együttműködést. A projekt keretében a lett Tilde és az észt Avatar vállalat együttműködik olyan szoftvereszköz kifejlesztésében, amely sokkal könnyebbé teszi a nyelvek közötti kommunikációt. Az egyik legnagyobb észt fordítócég, amely a fordítási technológiák alkalmazásában jártas, az Avatar jelentős mennyiségű fordítási adatot halmozott fel. A tilde rendelkezik a neurális gépi fordítási technológiák terén szerzett know-how-val és tapasztalattal ahhoz, hogy e fordításokat olyan szolgáltatássá alakítsa, amely segít mind az észt, mind a lett vállalkozásoknak és közintézményeknek a határokon átnyúló ügyfeleikkel való kommunikációban. A projekt egyedülálló innovatív termék kifejlesztéséhez szükséges kompetenciák szinergiáját biztosítja, amely nemcsak a projektpartnerek javát szolgálja, hanem erősíti az Észtország és Lettország közötti üzleti, politikai és társadalmi kapcsolatokat is. Célkitűzések A projekt célja az EstLat Translator fejlesztése az Avatar és a Tilde vállalatok meglévő kompetenciáira építve. Az új eszköztár választ ad a hatékony, határokon átnyúló kommunikációs megoldás iránti piaci igényre, és új, határokon átnyúló üzleti lehetőségeket teremt mindkét partner számára. Mind a köz-, mind a magánszervezetek igénybe vehetik az észt-lett-észt gépi fordítási szolgáltatást. Mindkét projektpartner számára egyedülálló terméket biztosít, hogy bővítse vállalkozását és új piaci lehetőségeket ragadjon meg. Hatás A javasolt kiváló minőségű gépi fordítási szolgáltatásnak megvan a lehetősége arra, hogy minden olyan vállalkozásnak és ügynökségnek szüksége legyen és használható legyen, amely észt vagy lett partnerével kommunikál. Például hasznos lesz beszkennelni a médiát, követni a törvények változásait, lefordítani a termék- és szolgáltatásleírásokat. A projekt szélesebb körű célt szolgál, hogy biztosítsa az észt és lett nyelvek digitális relevanciáját, és megerősítse e kis európai nyelvek használatát a digitális korban. Bemutatja a kisebb európai nyelvek közötti közvetlen gépi fordítás előnyeit és lehetőségeit. Hosszabb távon az információhoz való hozzáférés a mesterséges intelligencia által vezérelt nyelvtechnológiai eszközök segítségével az anyanyelvén található különböző típusú tartalmak és szolgáltatások révén erősíti a társadalmi kapcsolatokat, és megkönnyíti az Észtország és Lettország közötti üzleti kapcsolatokat. A projektpartnerek erős munkakapcsolatot hoznak létre és tartanak fenn. A projekt három munkacsomagon keresztül valósul meg (1) Az elemzés és a specifikáció felhasználói igényelemzést, funkcionális specifikációt és műszaki specifikációt eredményez. (2) Az EstLat Translator fejlesztése – a projekt fő tevékenysége, és magában foglalja az adatok előkészítését, a neurális gépi fordítási rendszerek fejlesztését, az EstLat Translator fejlesztését és a kísérleti munkákat. (3) Market... (Hungarian)
4 November 2022
0 references
Cílem projektu je vyvinout soubor nástrojů pro strojový překlad založený na umělé inteligenci (AI) založený na estonsko-lotyšském strojovém překladu kombinací nejmodernějších technologií strojového překladu společnosti Tilde a rozsáhlého souboru dat a překladatelských odborných znalostí společnosti Avatar. Myšlenka estonsko-lotysko-lotsko-estonského strojového překladu vznikla z nutnosti zlepšit komunikaci mezi blízkými geografickými a obchodními partnery. Nový produkt bude založen na technologiích nervového strojového překladu – jedním z nejznámějších využití umělé inteligence (AI). Partneři projektu mají jak nejmodernější technologie, tak velké datové soubory potřebné pro vývoj strojového překladu založeného na umělé inteligenci pro kvalitní překlad mezi těmito dvěma složitými jazyky. Dne 21. srpna 2018 jednala první společná schůze lotyšských a estonských kabinetů ministrů o otázkách společného zájmu obou sousedních zemí. Během tohoto setkání byla společnost Tilde vyzvána, aby představila myšlenku využití překladatelských technologií založených na umělé inteligenci k vytvoření estonsko-lotevské překladatelské služby. Zástupci obou vlád tuto myšlenku podpořili a vyjádřili zájem o budoucí vývojové kroky. Tento návrh na rozvoj EstLat Translator je přirozeným výsledkem tohoto historického setkání. Soubor nástrojů pro přímý překlad estonsko-lotyšského překladu odstraní potřebu používat třetí jazyk, obvykle anglický nebo ruský, což činí překlady nespolehlivými v přeshraniční komunikaci a službách. Díky špičkové technologii neurálního strojového překladu je nyní možné „vyškolit“ počítače na velkých objemech překladatelských dat pro přímý překlad z lotyšštiny do estonštiny a estonštiny do lotyštiny. Jako součást rozvoje technologie bude projekt podporovat lepší pochopení lotyšského i estonského jazyka, bude dále rozvíjet technologie nezbytné k zajištění toho, aby estonština a lotyština byly příklady toho, jak technologie mohou pomoci menším evropským jazykům zůstat relevantní v digitálním věku, a posílit přeshraniční spolupráci prostřednictvím zapojení zúčastněných stran. Přeshraniční povaha projektu V projektu budou lotyšská společnost Tilde a estonská společnost Avatar spolupracovat na vývoji softwarového nástroje, který usnadní komunikaci mezi jazyky. Jako jedna z největších estonských překladatelských společností kvalifikovaných v používání překladatelských technologií Avatar nashromáždil značné množství překladatelských dat. Společnost Tilde má know-how a zkušenosti v oblasti technologií neurálního strojového překladu, aby tyto překlady proměnila v službu, která pomůže estonským i lotyšským podnikům a veřejným institucím komunikovat se svými přeshraničními klienty. Projekt poskytne součinnost kompetencí pro vývoj jedinečného inovativního produktu, který bude přínosem nejen pro partnery projektu, ale také posílí obchodní, politické a sociální vazby mezi Estonskem a Lotyšskem. Cíle Cílem projektu je rozvoj EstLat Translator na základě stávajících kompetencí společností Avatar a Tilde. Nový soubor nástrojů se bude zabývat potřebou trhu s účinným přeshraničním komunikačním řešením a vytvoří nové přeshraniční obchodní příležitosti pro oba partnery. Veřejné i soukromé subjekty budou mít prospěch z estonsko-lotevsko-estonské služby strojového překladu. Poskytne oběma projektovým partnerům jedinečný produkt pro rozšíření jejich podnikání a využití nových tržních příležitostí. Dopad Navrhovaná vysoce kvalitní strojová překladatelská služba má potenciál být potřebná a využita všemi podniky a agenturami, které komunikují se svými estonskými nebo lotyšskými partnery. Například bude užitečné skenovat média a sledovat změny v zákonech, překládat popisy produktů a služeb. Projekt bude sloužit širšímu účelu, aby zajistil digitální význam estonských a lotyšských jazyků a posílil používání těchto malých evropských jazyků v digitálním věku. Ukáže výhody a možnosti přímého strojového překladu mezi menšími evropskými jazyky. V dlouhodobém horizontu posílí přístup k informacím různé druhy obsahu a služeb v rodném jazyce pomocí nástrojů jazykových technologií založených na umělé inteligenci, které posílí sociální kontakty a usnadní obchodní vztahy mezi Estonskem a Lotyšskem. Hlavní aktivity Partneři projektu navazují a udržují silné pracovní vztahy. Projekt bude realizován prostřednictvím tří pracovních balíčků (1) Analýza a specifikace povedou k analýze uživatelských požadavků, funkční specifikaci a technické specifikaci. (2) Vývoj EstLat Translator – hlavní činnost projektu a bude zahrnovat přípravu dat, vývoj neuronových systémů strojového překladu, vývoj EstLat Translator a pilotní projekt. (3) Marketingové a prodejní plánování – definování hodnotové nabídky a cen EstLat Translator, segmentace klientů a (Czech)
4 November 2022
0 references
Целта на проекта е да се разработи набор от инструменти за машинен превод, базиран на изкуствен интелект (ИИ), чрез комбинация от най-съвременните технологии за машинен превод на Tilde и обширния набор от данни и експертния опит на Avatar в областта на превода. Идеята за естонско-латвиански/латвийско-естонски инструмент за машинен превод е възникнала от необходимостта да се подобри комуникацията между близки географски и търговски партньори. Новият продукт ще се основава на технологии за невронен машинен превод — една от най-разпознаваемите приложения на изкуствения интелект (ИИ). Партньорите по проекта разполагат както с най-съвременните технологии, така и с големи масиви от данни, необходими за разработването на машинен превод, базиран на ИИ, за качествен превод между тези два сложни езика. На 21 август 2018 г. на първото съвместно заседание на кабинетите на министрите на Латвия и Естония бяха обсъдени въпроси от общ интерес за двете съседни държави. По време на тази среща Tilde беше поканена да представи идеята за прилагане на технологии за превод, базирани на ИИ, за създаване на естонско-латинска преводаческа служба. Представители на двете правителства подкрепиха идеята и изразиха интерес към бъдещи стъпки за развитие. Това предложение за развитието на преводача на EstLat е естественият резултат от тази историческа среща. Прекият набор от инструменти за превод между Естония и Латвия ще премахне необходимостта от използване на трети език, обикновено английски или руски, което прави преводите ненадеждни в трансграничната комуникация и услуги. Чрез най-съвременната технология за невронен машинен превод вече е възможно да се „обучават“ компютри на големи обеми от данни за превод за директен превод от латвийски на естонски и естонски на латвийски. Като компонент от разработването на технологията проектът ще насърчи по-доброто разбиране както на латвийските, така и на естонските езици, ще доразвие технологиите, необходими, за да се гарантира, че естонският и латвийският са примери за това как технологиите могат да помогнат на по-малките европейски езици да останат актуални в ерата на цифровите технологии, и ще засили трансграничното сътрудничество чрез участие на заинтересованите страни. Трансграничен характер на проекта В проекта латвийската компания Tilde и естонската компания Avatar ще си сътрудничат за разработването на софтуерен инструмент, който ще направи комуникацията между езиците много по-лесна. Като една от най-големите естонски преводачески фирми, квалифицирани в използването на преводните технологии, Avatar е натрупала значително количество данни за превода. Tilde притежава ноу-хау и опит в технологиите за невронен машинен превод, за да превърне тези преводи в услуга, която ще помогне както на естонските, така и на латвийските предприятия и публични институции да общуват с техните трансгранични клиенти. Проектът ще осигури синергия от компетенции за разработване на уникален иновативен продукт, който не само ще бъде от полза за партньорите по проекта, но и ще укрепи бизнес, политическите и социалните връзки между Естония и Латвия. Цели Целта на проекта е да се развие преводачът на EstLat, като се надграждат съществуващите компетенции на компаниите Avatar и Tilde. Новият набор от инструменти ще отговори на пазарната необходимост от ефективно трансгранично решение за комуникация и ще създаде нови трансгранични бизнес възможности и за двамата партньори. Както публични, така и частни субекти ще се възползват от услуга за машинен превод между Естония и Латвия. Тя ще предостави на партньорите по проекта уникален продукт, за да разширят бизнеса си и да се възползват от нови пазарни възможности. Въздействие Предложената висококачествена услуга за машинен превод има потенциала да бъде необходима и използвана от всеки бизнес и агенция, която комуникира със своите естонски или латвийски партньори. Например, ще бъде полезно да сканирате медиите и да следвате промените в законите, да превеждате описанията на продуктите и услугите. Проектът ще служи за по-широка цел, за да се гарантира цифровото значение на естонските и латвийските езици и да се засили използването на тези малки европейски езици в ерата на цифровите технологии. Тя ще покаже предимствата и възможностите на директния машинен превод между по-малките европейски езици. В по-дългосрочен план различните видове съдържание и услуги на родния език чрез използване на инструменти за езикови технологии, задвижвани от ИИ, ще укрепят социалните контакти и ще улеснят бизнес отношенията между Естония и Латвия. Партньорите по проекта ще установят и поддържат силни работни отношения. Проектът ще бъде реализиран чрез три работни пакета (1) Анализ и спецификация ще доведат до анализ на изискванията на потребителите, функционална спецификация и техническа спецификация. (2) Разработване на EstLat преводач — основна дейност на проекта и ще включва подготовка на данни, разработване на невронни системи за машинен превод, разработване на EstLat преводач и пилотиране. ... (Bulgarian)
4 November 2022
0 references
O objetivo do projeto é desenvolver inteligência artificial (IA) baseada em estónio-latvio-ferramentas de tradução automática através da combinação das tecnologias de tradução automática de última geração da Tilde e do vasto conjunto de dados e experiência em matéria de tradução da Avatar. A ideia da ferramenta de tradução automática Estónia-Letónia/Letónia-Estoniana surgiu da necessidade de melhorar a comunicação entre parceiros geográficos e comerciais próximos. O novo produto será ganza em tecnologias de tradução automática neural — um dos usos mais reconhecíveis da Inteligência Artificial (IA). Os parceiros do projeto dispõem tanto das tecnologias de ponta como dos grandes conjuntos de dados necessários para desenvolver a tradução automática baseada em IA para uma tradução de qualidade entre estas duas línguas complexas. Em 21 de agosto de 2018, a primeira reunião conjunta dos gabinetes de ministros da Letónia e da Estónia debateu questões de interesse comum para ambos os países vizinhos. Durante esta reunião, Tilde foi convidada a apresentar a ideia de aplicar tecnologias de tradução baseadas em IA para a criação de um serviço de tradução estónio-letão. Representantes de ambos os governos apoiaram a ideia e manifestaram interesse em futuras etapas de desenvolvimento. Esta proposta para o desenvolvimento do Tradutor ESTLAT é o resultado natural deste encontro histórico. O conjunto direto de ferramentas de tradução estónio-leta eliminará a necessidade de utilizar uma terceira língua, geralmente inglesa ou russa, o que torna as traduções pouco fiáveis nas comunicações e nos serviços transfronteiriços. Através da tecnologia de tradução automática neural de ponta agora é possível «treinar» computadores em grandes volumes de dados de tradução para tradução direta de letão para estónio e estónio para letão. Como componente do desenvolvimento da tecnologia, o projeto promoverá uma melhor compreensão das línguas letã e estónia, promoverá ainda mais as tecnologias necessárias para garantir que o estónio e o letão são exemplos de como a tecnologia pode ajudar as línguas europeias de menor dimensão a permanecer relevantes na era digital e reforçar a cooperação transfronteiriça através da participação das partes interessadas. Natureza transfronteiriça do projeto No projeto, a empresa letã Tilde e a empresa estónia Avatar cooperarão para desenvolver ferramentas de software que facilitem a comunicação entre as línguas. Como uma das maiores empresas de tradução estonianas habilidosas no uso de tecnologias de tradução Avatar acumulou uma quantidade significativa de dados de tradução. Tilde tem o know-how e experiência em tecnologias de tradução automática neural para transformar essas traduções em um serviço que ajudará as empresas estónias e letãs e instituições públicas se comunicar com seus clientes transfronteiriços. O projeto proporcionará uma sinergia de competências para o desenvolvimento de produtos inovadores únicos que não só beneficiarão os parceiros do projeto, como também reforçarão os laços empresariais, políticos e sociais entre a Estónia e a Letónia. Objetivos O objetivo do projeto é desenvolver o Tradutor ESTLAT com base nas competências existentes das empresas Avatar e Tilde. O novo conjunto de ferramentas abordará a necessidade do mercado de uma solução eficiente de comunicação transfronteiras e criará novas oportunidades de negócio transfronteiras para ambos os parceiros. Tanto as entidades públicas como as privadas beneficiarão de um serviço de tradução automática estónio-letão-estónio. Proporcionará a ambos os parceiros de projeto um produto único para expandir os seus negócios e aproveitar novas oportunidades de mercado. Impacto O serviço de tradução automática de alta qualidade proposto tem o potencial de ser necessário e utilizado por todas as empresas e agências que comunicam com os seus parceiros estónios ou letões. Por exemplo, será útil digitalizar a mídia e seguir mudanças nas leis, traduzir descrições de produtos e serviços. O projeto terá um objetivo mais amplo para garantir a relevância digital das línguas estónia e letã e reforçar a utilização destas pequenas línguas europeias na era digital. Mostrará os benefícios e as oportunidades da tradução automática direta entre as línguas europeias mais pequenas. A longo prazo, o acesso à informação, os diferentes tipos de conteúdos e serviços na língua materna, através da utilização de ferramentas tecnológicas linguísticas orientadas para a IA, reforçarão os contactos sociais e facilitarão as relações comerciais entre a Estónia e a Letónia. Principais Atividades Os parceiros do projeto estabelecerão e manterão uma forte relação de trabalho. O projeto será implementado através de três pacotes de trabalho (1) Análise e especificação resultará em análise de requisitos do utente, especificação funcional e especificação técnica. (2) Desenvolvimento do Tradutor ESTLAT — atividade principal do projeto e incluirá a preparação de dados, desenvolvime... (Portuguese)
4 November 2022
0 references
Projekta mērķis ir attīstīt mākslīgu inteligenci (AI) igauņu-latviešu mašīntulkošanas rīkkopu, apvienojot Tilde modernās mašīntulkošanas tehnoloģijas un Avatar plašo datu kopumu un tulkošanas zināšanas. Ideja par igauņu-latviešu/latviešu-igauņu mašīntulkošanas rīku ir radusies no nepieciešamības uzlabot saziņu starp tuviem ģeogrāfiskiem un tirdzniecības partneriem. Jaunā produkta pamatā būs neironu mašīntulkošanas tehnoloģijas — viens no atpazīstamākajiem mākslīgā intelekta (MI) lietojumiem. Projekta partneriem ir gan modernas tehnoloģijas, gan lielas datu kopas, kas vajadzīgas, lai izstrādātu uz MI balstītu mašīntulkošanu kvalitatīvai tulkošanai starp šīm divām sarežģītajām valodām. 2018. gada 21. augustā Latvijas un Igaunijas Ministru kabinetu pirmajā kopīgajā sanāksmē tika apspriesti abu kaimiņvalstu kopīgu interešu jautājumi. Tikšanās laikā Tilde tika aicināta iepazīstināt ar ideju par AI balstītu tulkošanas tehnoloģiju pielietošanu igauņu-latviešu tulkošanas dienesta izveidē. Abu valdību pārstāvji atbalstīja šo ideju un pauda interesi par turpmākajiem attīstības pasākumiem. Šis priekšlikums par EstLat tulkotāja izveidi ir šīs vēsturiskās sanāksmes dabiskais rezultāts. Tiešais igauņu-latviešu tulkošanas rīkkopa novērsīs nepieciešamību izmantot trešo valodu, parasti angļu vai krievu valodu, kas padara tulkojumus neuzticamus pārrobežu komunikācijā un pakalpojumos. Izmantojot moderno neironu mašīntulkošanas tehnoloģiju, tagad ir iespējams “apmācīt” datorus liela apjoma tulkošanas datu tiešai tulkošanai no latviešu uz igauņu un igauņu-latviešu. Kā tehnoloģijas attīstības sastāvdaļa projekts veicinās labāku izpratni gan par latviešu, gan igauņu valodām, turpinās attīstīt tehnoloģijas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka igauņu un latviešu valoda ir piemēri, kā tehnoloģijas var palīdzēt mazākām Eiropas valodām saglabāt atbilstību digitālajā laikmetā un stiprināt pārrobežu sadarbību, iesaistot ieinteresētās personas. Projekta pārrobežu raksturs Projektā Latvijas uzņēmums Tilde un Igaunijas uzņēmums Avatar sadarbosies, lai izstrādātu programmatūras rīku, kas daudz atvieglos saziņu starp valodām. Kā viens no lielākajiem igauņu tulkošanas uzņēmumiem, kas prasmīgi izmanto tulkošanas tehnoloģijas, Avatar ir uzkrājis ievērojamu daudzumu tulkošanas datu. Tilde ir zinātība un pieredze neironu mašīntulkošanas tehnoloģijās, lai šos tulkojumus pārvērstu par pakalpojumu, kas palīdzēs gan Igaunijas, gan Latvijas uzņēmumiem un valsts iestādēm sazināties ar saviem pārrobežu klientiem. Projekts nodrošinās kompetenču sinerģiju unikāla inovatīva produkta izstrādei, kas ne tikai dos labumu projekta partneriem, bet arī stiprinās biznesa, politiskās un sociālās saites starp Igauniju un Latviju. Mērķi Projekta mērķis ir attīstīt EstLat Translator, balstoties uz jau esošajām Avatar un Tilde uzņēmumu kompetencēm. Jaunais instrumentu kopums pievērsīsies tirgus vajadzībai pēc efektīva pārrobežu saziņas risinājuma un radīs jaunas pārrobežu uzņēmējdarbības iespējas abiem partneriem. Gan publiskās, gan privātās struktūras gūs labumu no Igaunijas-Latvijas-Igaunijas mašīntulkošanas pakalpojuma. Tas nodrošinās abiem projekta partneriem unikālu produktu, lai paplašinātu savu uzņēmējdarbību un izmantotu jaunas tirgus iespējas. Ietekme Ierosinātais augstas kvalitātes mašīntulkošanas pakalpojums var būt nepieciešams un izmantot ikvienam uzņēmumam un aģentūrai, kas sazinās ar saviem Igaunijas vai Latvijas partneriem. Piemēram, būs lietderīgi skenēt plašsaziņas līdzekļus un sekot izmaiņām likumos, tulkot produktu un pakalpojumu aprakstus. Projekts kalpos plašākam mērķim, lai nodrošinātu igauņu un latviešu valodu digitālo atbilstību un stiprinātu šo mazo Eiropas valodu lietojumu digitālajā laikmetā. Tas parādīs priekšrocības un iespējas, ko sniedz tieša mašīntulkošana starp mazākām Eiropas valodām. Ilgākā laika posmā piekļuve informācijai, dažāda veida saturs un pakalpojumi dzimtajā valodā, izmantojot MI virzītus valodas tehnoloģiju rīkus, stiprinās sociālos kontaktus un atvieglos biznesa attiecības starp Igauniju un Latviju. Projekta partneri izveidos un uzturēs ciešas darba attiecības. Projekts tiks īstenots, izmantojot trīs darba paketes (1) Analīzes un specifikācijas rezultātā tiks veikta lietotāju prasību analīze, funkcionālā specifikācija un tehniskā specifikācija. (2) EstLat Translator izstrāde — projekta pamatdarbība un ietvers datu sagatavošanu, neironu mašīntulkošanas sistēmu izstrādi, EstLat Translator izstrādi un pilotēšanu. (3) Mārketinga un pārdošanas plānošana — EstLat Translator vērtības piedāvājuma un cenu noteikšana, klientu segmentācija a (Latvian)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je razviti komplet alata za strojno prevođenje koji se temelji na umjetnoj inteligiji (AI) estonsko-latvijskom kombinacijom Tildeovih najsuvremenijih tehnologija strojnog prevođenja i Avatarovog opsežnog skupa podataka i stručnosti u prevođenju. Ideja estonsko-latvijskog/latvijsko-estonskog alata za strojno prevođenje proizašla je iz potrebe za poboljšanjem komunikacije između bliskih geografskih i trgovinskih partnera. Novi proizvod temeljit će se na tehnologijama neuralnog strojnog prevođenja – jednoj od najprepoznatljivijih primjena umjetne inteligencije (AI). Partneri u projektu imaju najmodernije tehnologije i velike skupove podataka potrebne za razvoj strojnog prevođenja temeljenog na umjetnoj inteligenciji za kvalitetno prevođenje između tih dvaju složenih jezika. Na prvom zajedničkom sastanku latvijskih i estonskih kabineta ministara 21. kolovoza 2018. raspravljalo se o pitanjima od zajedničkog interesa za obje susjedne zemlje. Tijekom tog sastanka Tilde je pozvan da predstavi ideju primjene prevoditeljskih tehnologija temeljenih na umjetnoj inteligenciji u stvaranju estonsko-latvijske prevoditeljske službe. Predstavnici obiju vlada podržali su ideju i izrazili interes za buduće razvojne korake. Ovaj prijedlog za razvoj EstLat Prevoditelja prirodan je ishod ovog povijesnog sastanka. Izravnim estonsko-latvijskim alatom za prevođenje uklonit će se potreba za korištenjem trećeg jezika, obično engleskog ili ruskog, što prijevode čini nepouzdanima u prekograničnoj komunikaciji i uslugama. Zahvaljujući najsuvremenijoj neuralnoj tehnologiji strojnog prevođenja sada je moguće „obučiti” računala na velikim količinama prijevodnih podataka za izravno prevođenje s latvijskog na estonski i estonski na latvijski. Kao sastavni dio razvoja tehnologije, projektom će se poticati bolje razumijevanje i latvijskog i estonskog jezika, dodatno će se unaprijediti tehnologije potrebne kako bi se osiguralo da su estonski i latvijski primjeri kako tehnologija može pomoći manjim europskim jezicima da ostanu relevantni u digitalnom dobu te ojačati prekograničnu suradnju uključivanjem dionika. Prekogranična priroda projekta U projektu će latvijska tvrtka Tilde i estonska tvrtka Avatar surađivati na razvoju softverskih alata koji će olakšati komunikaciju među jezicima. Kao jedna od najvećih estonskih prevoditeljskih tvrtki osposobljenih za korištenje prevoditeljskih tehnologija, Avatar je prikupio znatnu količinu prevoditeljskih podataka. Tilde ima znanje i iskustvo u tehnologijama neuralnog strojnog prevođenja kako bi te prijevode pretvorio u uslugu koja će pomoći estonskim i latvijskim poduzećima i javnim institucijama da komuniciraju sa svojim prekograničnim klijentima. Projekt će osigurati sinergiju kompetencija za razvoj jedinstvenog inovativnog proizvoda koji će ne samo da će koristiti projektnim partnerima, već će također ojačati poslovne, političke i društvene veze između Estonije i Latvije. Ciljevi Cilj projekta je razviti EstLat prevoditelj oslanjajući se na postojeće kompetencije tvrtki Avatar i Tilde. Novi skup alata bavit će se potrebama tržišta za učinkovitim prekograničnim komunikacijskim rješenjem te će stvoriti nove prekogranične poslovne prilike za oba partnera. Javni i privatni subjekti imat će koristi od estonsko-latvijsko-estonske usluge strojnog prevođenja. Omogućit će oba projektna partnera jedinstveni proizvod kako bi proširili svoje poslovanje i iskoristili nove tržišne prilike. Učinak Predložena visokokvalitetna usluga strojnog prevođenja ima potencijal da bude potrebna i da je koristi svako poduzeće i agencija koja komunicira sa svojim estonskim ili latvijskim partnerima. Na primjer, bit će korisno skenirati medije i pratiti promjene u zakonima, prevesti opise proizvoda i usluga. Projekt će služiti široj svrsi kako bi se osigurala digitalna relevantnost estonskog i latvijskog jezika i ojačala upotreba tih malih europskih jezika u digitalnom dobu. U njemu će se prikazati prednosti i mogućnosti izravnog strojnog prevođenja između manjih europskih jezika. Dugoročnijim pristupom informacijama različite vrste sadržaja i usluga na materinjem jeziku korištenjem jezičnih alata temeljenih na umjetnoj inteligenciji ojačat će društvene kontakte i olakšati poslovne odnose između Estonije i Latvije. Projektni partneri uspostavit će i održavati snažan radni odnos. Projekt će se provoditi kroz tri radna paketa (1) Analiza i specifikacija rezultirat će analizom zahtjeva korisnika, funkcionalnom specifikacijom i tehničkom specifikacijom. (2) Razvoj EstLat prevoditelja – osnovna djelatnost projekta, a uključivat će pripremu podataka, razvoj neuronskih sustava strojnog prevođenja, razvoj EstLat Prevoditelja i pilotiranje. (3) Marketing i prodajno planiranje – definiranje vrijednosti ponude i cijene EstLat Prevoditelja, segmentacija klijenata (Croatian)
4 November 2022
0 references
L’objectif du projet est de développer une boîte à outils de traduction automatique estonienne-latave basée sur l’intéligence artificielle (IA) en combinant les technologies de traduction automatique de pointe de Tilde et le vaste bassin de données et l’expertise d’Avatar en matière de traduction. L’idée d’un outil de traduction automatique estonien-latave/estonien estonien est née de la nécessité d’améliorer la communication entre partenaires géographiques proches et partenaires commerciaux. Le nouveau produit sera basé sur les technologies de traduction automatique neuronale — l’une des utilisations les plus reconnaissables de l’intelligence artificielle (IA). Les partenaires du projet disposent à la fois des technologies de pointe et de grands ensembles de données nécessaires pour développer la traduction automatique basée sur l’IA pour une traduction de qualité entre ces deux langues complexes. Le 21 août 2018, la première réunion conjointe des cabinets des ministres letton et estonien a examiné des questions d’intérêt commun pour les deux pays voisins. Au cours de cette réunion, Tilde a été invitée à présenter l’idée d’appliquer des technologies de traduction basées sur l’IA à la création d’un service de traduction estonien-latave. Les représentants des deux gouvernements ont appuyé l’idée et ont exprimé leur intérêt pour les prochaines étapes de développement. Cette proposition pour le développement du Traducteur EstLat est le résultat naturel de cette rencontre historique. La boîte à outils directe de traduction estono-langue éliminera la nécessité d’utiliser une troisième langue, généralement l’anglais ou le russe, ce qui rend les traductions peu fiables dans les communications et les services transfrontaliers. Grâce à la technologie de traduction automatique neuronale de pointe, il est désormais possible de «former» des ordinateurs sur de grands volumes de données de traduction pour la traduction directe du letton vers l’estonien et l’estonien vers le letton. Dans le cadre du développement de la technologie, le projet favorisera une meilleure compréhension des langues lettone et estonienne, fera progresser les technologies nécessaires pour faire en sorte que l’estonien et le letton soient des exemples de la manière dont la technologie peut aider les petites langues européennes à rester pertinentes à l’ère numérique, et renforcera la coopération transfrontalière grâce à la participation des parties prenantes. Nature transfrontalière du projet Dans le cadre du projet, la société lettone Tilde et la société estonienne Avatar coopéreront pour développer un outil logiciel qui facilitera la communication entre les langues. En tant que l’une des plus grandes sociétés de traduction estoniennes qualifiées dans l’utilisation des technologies de traduction, Avatar a accumulé une quantité importante de données de traduction. Tilde possède le savoir-faire et l’expérience dans les technologies de traduction automatique neuronale pour transformer ces traductions en un service qui aidera les entreprises et les institutions publiques estoniennes et lettones à communiquer avec leurs clients transfrontaliers. Le projet fournira une synergie de compétences pour le développement de produits innovants uniques qui profiteront non seulement aux partenaires du projet, mais renforceront également les liens commerciaux, politiques et sociaux entre l’Estonie et la Lettonie. Objectifs Le projet a pour objectif de développer le Traducteur EstLat en s’appuyant sur les compétences existantes des entreprises Avatar et Tilde. La nouvelle boîte à outils répondra au besoin du marché d’une solution efficace de communication transfrontalière et créera de nouvelles opportunités commerciales transfrontalières pour les deux partenaires. Les entités publiques et privées bénéficieront d’un service de traduction automatique estonien-estonien-estonien. Il fournira aux deux partenaires du projet un produit unique pour développer leurs activités et saisir de nouvelles opportunités de marché. Impact Le service de traduction automatique de haute qualité proposé est susceptible d’être nécessaire et utilisé par toutes les entreprises et agences qui communiquent avec leurs partenaires estoniens ou lettons. Par exemple, il sera utile de scanner les médias et de suivre les changements dans les lois, de traduire les descriptions de produits et de services. Le projet aura pour objectif plus large de garantir la pertinence numérique des langues estoniennes et lettones et de renforcer l’utilisation de ces petites langues européennes à l’ère numérique. Il présentera les avantages et les possibilités de la traduction automatique directe entre les petites langues européennes. À plus long terme, l’accès à l’information permettra de renforcer les contacts sociaux et de faciliter les relations commerciales entre l’Estonie et la Lettonie. Activités principales Les partenaires du projet établiront et maintiendront une relation de travail solide. Le projet sera... (French)
4 November 2022
0 references
L-objettiv tal-proġett huwa li jiġi żviluppat sett ta’ għodod ta’ traduzzjoni awtomatika Estonjan-Latvjan ibbażat fuq l-inteligenza artifiċjali (AI) permezz ta’ taħlita tat-teknoloġiji tat-traduzzjoni awtomatika l-aktar avvanzati ta’ Tilde u l-ġabra estensiva ta’ data u l-għarfien espert fit-traduzzjoni ta’ Avatar. Sfond tal-Proġett L-idea tal-għodda tat-traduzzjoni awtomatika Estonjana-Latvjana/Latvjana-Estonjana nibtet min-neċessità li tittejjeb il-komunikazzjoni bejn sħab ġeografiċi u kummerċjali mill-qrib. Il-prodott il-ġdid se jkun ibbażat fuq teknoloġiji ta’ traduzzjoni awtomatika newrali — wieħed mill-aktar użi rikonoxxibbli tal-Intelliġenza Artifiċjali (IA). Is-sħab tal-proġett għandhom kemm it-teknoloġiji l-aktar avvanzati kif ukoll is-settijiet kbar ta’ data meħtieġa biex tiġi żviluppata traduzzjoni awtomatika bbażata fuq l-IA għal traduzzjoni ta’ kwalità bejn dawn iż-żewġ lingwi kumplessi. Fil-21 ta’ Awwissu 2018, l-ewwel laqgħa konġunta tal-Kabinetti tal-Ministri Latvjani u Estonjani ddiskutiet kwistjonijiet ta’ interess komuni għaż-żewġ pajjiżi ġirien. Matul din il-laqgħa Tilde kien mistieden jippreżenta l-idea li jiġu applikati teknoloġiji ta’ traduzzjoni bbażati fuq l-IA għall-ħolqien ta’ servizz ta’ traduzzjoni Estonjan-Latvjan. Rappreżentanti miż-żewġ gvernijiet kienu favur l-idea u esprimew interess fil-passi futuri tal-iżvilupp. Din il-proposta għall-iżvilupp tat-Traduttur EstLat hija r-riżultat naturali ta’ din il-laqgħa storika. Is-sett ta’ għodod diretti għat-traduzzjoni Estonjana-Latvjana se jelimina l-ħtieġa li tintuża t-tielet lingwa, normalment l-Ingliż jew ir-Russu, li jagħmel it-traduzzjonijiet inaffidabbli fil-komunikazzjoni u s-servizzi transfruntiera. Permezz ta’ teknoloġija avvanzata tat-traduzzjoni awtomatika newrali issa huwa possibbli li “jitħarreġ” kompjuters fuq volumi kbar ta’ data ta’ traduzzjoni għal traduzzjoni diretta mil-Latvjan għall-Estonjan u l-Latvjan. Bħala komponent tal-iżvilupp tat-teknoloġija, il-proġett se jrawwem fehim aħjar kemm tal-lingwa Latvjana kif ukoll tal-lingwa Estonjana, se jkompli javvanza t-teknoloġiji meħtieġa biex jiġi żgurat li l-Estonjan u l-Latvjan ikunu eżempji ta’ kif it-teknoloġija tista’ tgħin lingwi Ewropej iżgħar jibqgħu rilevanti fl-era diġitali, u ssaħħaħ il-kooperazzjoni transfruntiera permezz tal-involviment tal-partijiet ikkonċernati. Natura Transkonfinali tal-proġett Fil-proġett, il-kumpanija Latvjana Tilde u l-kumpanija Estonjana Avatar se jikkooperaw biex jiżviluppaw għodda ta’ softwer li se tiffaċilita l-komunikazzjoni bejn il-lingwi. Bħala waħda mill-akbar kumpaniji tat-traduzzjoni Estonjani mħarrġa fl-użu tat-teknoloġiji tat-traduzzjoni, Avatar akkumulat ammont sinifikanti ta’ data tat-traduzzjoni. Tilde għandha l-għarfien u l-esperjenza fit-teknoloġiji tat-traduzzjoni awtomatika newrali biex dawn it-traduzzjonijiet jinbidlu f’servizz li se jgħin kemm lin-negozji u lill-istituzzjonijiet pubbliċi Estonjani kif ukoll Latvjani jikkomunikaw mal-klijenti transfruntiera tagħhom. Il-proġett se jipprovdi sinerġija tal-kompetenzi għall-iżvilupp ta’ prodott innovattiv uniku li mhux biss se jkun ta’ benefiċċju għall-imsieħba tal-proġett iżda se jsaħħaħ ukoll ir-rabtiet kummerċjali, politiċi u soċjali bejn l-Estonja u l-Latvja. Għanijiet L-għan tal-proġett huwa li jiżviluppa t-Traduttur EstLat billi jibni fuq il-kompetenzi eżistenti tal-kumpaniji Avatar u Tilde. Is-sett ta’ għodod il-ġdid se jindirizza l-ħtieġa tas-suq għal soluzzjoni effiċjenti ta’ komunikazzjoni transfruntiera u se joħloq opportunitajiet ta’ negozju transkonfinali ġodda għaż-żewġ sħab. Kemm l-entitajiet pubbliċi kif ukoll dawk privati se jibbenefikaw minn servizz ta’ traduzzjoni awtomatika Estonjan-Latvjan-Estonjan. Se tipprovdi liż-żewġ sħab tal-proġett bi prodott uniku biex jespandu n-negozji tagħhom u jaħtfu opportunitajiet ġodda fis-suq. Impatt Is-servizz propost ta’ traduzzjoni awtomatika ta’ kwalità għolja għandu l-potenzjal li jkun meħtieġ u użat minn kull negozju u aġenzija li tikkomunika mas-sħab Estonjani jew Latvjani tagħhom. Pereżempju, se jkun utli li tiskennja l-midja u ssegwi l-bidliet fil-liġijiet, tittraduċi deskrizzjonijiet tal-prodott u tas-servizz. Il-proġett se jservi skop usa’ biex tiġi żgurata r-rilevanza diġitali tal-lingwa Estonjana u Latvjana u biex jissaħħaħ l-użu ta’ dawn il-lingwi Ewropej żgħar fl-era diġitali. Se turi l-benefiċċji u l-opportunitajiet ta’ traduzzjoni awtomatika diretta bejn lingwi Ewropej iżgħar. Fuq medda itwal ta’ żmien, l-aċċess għall-informazzjoni, tipi differenti ta’ kontenut u servizzi fil-lingwa nattiva tiegħu bl-użu ta’ għodod teknoloġiċi tal-lingwa mmexxija mill-IA se jsaħħu l-kuntatti soċjali u jiffaċilitaw ir-relazzjonijiet kummerċjali bejn l-Estonja u l-Latvja. L-imsieħba tal-Proġett ta’ Attivitajiet Ewlenin se jistabbilixxu u jżommu relazzjoni ta’ ħidma b’saħħitha. Il-proġett se jiġi implimentat permezz ta ‘tliet pakketti ta’ ħidma (1) Analiżi u speċifikazzjoni se jirriżultaw f’analiżi tar-rekwiżit tal-u... (Maltese)
4 November 2022
0 references
El objetivo del proyecto es desarrollar el kit de herramientas de traducción automática estonio-latviana basada en la inteligencia artificial (IA) mediante la combinación de las tecnologías de traducción automática de última generación de Tilde y el amplio conjunto de datos y experiencia en traducción de Avatar. La idea de la herramienta de traducción automática estonia, letona y estonia ha surgido de la necesidad de mejorar la comunicación entre socios geográficos cercanos y socios comerciales. El nuevo producto se basará en tecnologías neuronales de traducción automática, uno de los usos más reconocibles de la Inteligencia Artificial (IA). Los socios del proyecto tienen las tecnologías de última generación y los grandes conjuntos de datos necesarios para desarrollar la traducción automática basada en IA para una traducción de calidad entre estos dos lenguajes complejos. El 21 de agosto de 2018, la primera reunión conjunta de los Consejos de Ministros de Letonia y Estonia debatió cuestiones de interés común para ambos países vecinos. Durante esta reunión, Tilde fue invitada a presentar la idea de aplicar tecnologías de traducción basadas en IA a la creación de un servicio de traducción estonio-letón. Los representantes de ambos gobiernos apoyaron la idea y expresaron su interés en las futuras medidas de desarrollo. Esta propuesta para el desarrollo del Traductor EstLat es el resultado natural de este histórico encuentro. El conjunto directo de herramientas de traducción estonio-latviana eliminará la necesidad de utilizar un tercer idioma, generalmente inglés o ruso, lo que hace que las traducciones no sean fiables en la comunicación y los servicios transfronterizos. A través de la tecnología de traducción automática neuronal de vanguardia, ahora es posible «entrenar» computadoras en grandes volúmenes de datos de traducción para la traducción directa del letón al estonio y al estonio. Como componente del desarrollo de la tecnología, el proyecto fomentará una mejor comprensión de las lenguas letona y estonia, promoverá aún más las tecnologías necesarias para garantizar que el estonio y el letón sean ejemplos de cómo la tecnología puede ayudar a que las lenguas europeas más pequeñas sigan siendo pertinentes en la era digital, y reforzará la cooperación transfronteriza a través de la participación de las partes interesadas. Naturaleza transfronteriza del proyecto En el proyecto, la empresa letona Tilde y la empresa estonia Avatar cooperarán para desarrollar una herramienta informática que facilitará la comunicación entre idiomas. Como una de las mayores empresas de traducción estonias expertas en el uso de tecnologías de traducción Avatar ha acumulado una cantidad significativa de datos de traducción. Tilde tiene el conocimiento y la experiencia en tecnologías neuronales de traducción automática para convertir estas traducciones en un servicio que ayudará tanto a las empresas estonias y letonas como a las instituciones públicas a comunicarse con sus clientes transfronterizos. El proyecto proporcionará una sinergia de competencias para el desarrollo de un producto innovador único que no solo beneficiará a los socios del proyecto, sino que también fortalecerá los lazos empresariales, políticos y sociales entre Estonia y Letonia. Objetivos El objetivo del proyecto es desarrollar el Traductor EstLat a partir de las competencias existentes de las empresas Avatar y Tilde. El nuevo conjunto de herramientas abordará la necesidad del mercado de una solución de comunicación transfronteriza eficiente y creará nuevas oportunidades comerciales transfronterizas para ambos socios. Tanto las entidades públicas como las privadas se beneficiarán de un servicio de traducción automática estonio, letano y estonio. Proporcionará a ambos socios del proyecto un producto único para expandir sus negocios y aprovechar nuevas oportunidades de mercado. Impacto El servicio de traducción automática de alta calidad propuesto tiene el potencial de ser necesario y utilizado por todas las empresas y agencias que se comunican con sus socios estonios o letones. Por ejemplo, será útil escanear los medios y seguir los cambios en las leyes, traducir descripciones de productos y servicios. El proyecto tendrá un propósito más amplio para garantizar la relevancia digital de las lenguas estonia y letona y reforzar el uso de estas pequeñas lenguas europeas en la era digital. Mostrará las ventajas y oportunidades de la traducción automática directa entre lenguas europeas más pequeñas. A largo plazo, el acceso a la información, los diferentes tipos de contenidos y servicios en la lengua materna mediante el uso de herramientas de tecnología lingüística impulsadas por la IA reforzarán los contactos sociales y facilitarán las relaciones comerciales entre Estonia y Letonia. Los socios del proyecto establecerán y mantendrán una sólida relación de trabajo. El proyecto se implementará a través de tres paquetes de trabajo (1) Análisis y especificación dará como... (Spanish)
4 November 2022
0 references
El objetivo del proyecto es desarrollar el kit de herramientas de traducción automática estonio-latviana basada en la inteligencia artificial (IA) mediante la combinación de las tecnologías de traducción automática de última generación de Tilde y el amplio conjunto de datos y experiencia en traducción de Avatar. La idea de la herramienta de traducción automática estonia, letona y estonia ha surgido de la necesidad de mejorar la comunicación entre socios geográficos cercanos y socios comerciales. El nuevo producto se basará en tecnologías neuronales de traducción automática, uno de los usos más reconocibles de la Inteligencia Artificial (IA). Los socios del proyecto tienen las tecnologías de última generación y los grandes conjuntos de datos necesarios para desarrollar la traducción automática basada en IA para una traducción de calidad entre estos dos lenguajes complejos. El 21 de agosto de 2018, la primera reunión conjunta de los Consejos de Ministros de Letonia y Estonia debatió cuestiones de interés común para ambos países vecinos. Durante esta reunión, Tilde fue invitada a presentar la idea de aplicar tecnologías de traducción basadas en IA a la creación de un servicio de traducción estonio-letón. Los representantes de ambos gobiernos apoyaron la idea y expresaron su interés en las futuras medidas de desarrollo. Esta propuesta para el desarrollo del Traductor EstLat es el resultado natural de este histórico encuentro. El conjunto directo de herramientas de traducción estonio-latviana eliminará la necesidad de utilizar un tercer idioma, generalmente inglés o ruso, lo que hace que las traducciones no sean fiables en la comunicación y los servicios transfronterizos. A través de la tecnología de traducción automática neuronal de vanguardia, ahora es posible «entrenar» computadoras en grandes volúmenes de datos de traducción para la traducción directa del letón al estonio y al estonio. Como componente del desarrollo de la tecnología, el proyecto fomentará una mejor comprensión de las lenguas letona y estonia, promoverá aún más las tecnologías necesarias para garantizar que el estonio y el letón sean ejemplos de cómo la tecnología puede ayudar a que las lenguas europeas más pequeñas sigan siendo pertinentes en la era digital, y reforzará la cooperación transfronteriza a través de la participación de las partes interesadas. Naturaleza transfronteriza del proyecto En el proyecto, la empresa letona Tilde y la empresa estonia Avatar cooperarán para desarrollar una herramienta informática que facilitará la comunicación entre idiomas. Como una de las mayores empresas de traducción estonias expertas en el uso de tecnologías de traducción Avatar ha acumulado una cantidad significativa de datos de traducción. Tilde tiene el conocimiento y la experiencia en tecnologías neuronales de traducción automática para convertir estas traducciones en un servicio que ayudará tanto a las empresas estonias y letonas como a las instituciones públicas a comunicarse con sus clientes transfronterizos. El proyecto proporcionará una sinergia de competencias para el desarrollo de un producto innovador único que no solo beneficiará a los socios del proyecto, sino que también fortalecerá los lazos empresariales, políticos y sociales entre Estonia y Letonia. Objetivos El objetivo del proyecto es desarrollar el Traductor EstLat a partir de las competencias existentes de las empresas Avatar y Tilde. El nuevo conjunto de herramientas abordará la necesidad del mercado de una solución de comunicación transfronteriza eficiente y creará nuevas oportunidades comerciales transfronterizas para ambos socios. Tanto las entidades públicas como las privadas se beneficiarán de un servicio de traducción automática estonio, letano y estonio. Proporcionará a ambos socios del proyecto un producto único para expandir sus negocios y aprovechar nuevas oportunidades de mercado. Impacto El servicio de traducción automática de alta calidad propuesto tiene el potencial de ser necesario y utilizado por todas las empresas y agencias que se comunican con sus socios estonios o letones. Por ejemplo, será útil escanear los medios y seguir los cambios en las leyes, traducir descripciones de productos y servicios. El proyecto tendrá un propósito más amplio para garantizar la relevancia digital de las lenguas estonia y letona y reforzar el uso de estas pequeñas lenguas europeas en la era digital. Mostrará las ventajas y oportunidades de la traducción automática directa entre lenguas europeas más pequeñas. A largo plazo, el acceso a la información, los diferentes tipos de contenidos y servicios en la lengua materna mediante el uso de herramientas de tecnología lingüística impulsadas por la IA reforzarán los contactos sociales y facilitarán las relaciones comerciales entre Estonia y Letonia. Los socios del proyecto establecerán y mantendrán una sólida relación de trabajo. El proyecto se implementará a través de tres paquetes de trabajo (1) Análisis y especificación dará como... (Spanish)
4 November 2022
0 references