INNOVATION AND INTERNATIONALISATION: INSEPARABLE FROM THE POINT OF VIEW OF QUALITY STANDARDS (Q2045587)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 10:34, 16 December 2021 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed label, description and/or aliases in fr, and other parts: Adding French translations)
Jump to navigation Jump to search
Project Q2045587 in Italy
Language Label Description Also known as
English
INNOVATION AND INTERNATIONALISATION: INSEPARABLE FROM THE POINT OF VIEW OF QUALITY STANDARDS
Project Q2045587 in Italy

    Statements

    0 references
    69,481.5 Euro
    0 references
    138,963.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    16 June 2016
    0 references
    28 July 2017
    0 references
    18 November 2017
    0 references
    SIMAR ARREDAMENTI SRL
    0 references
    Q286936 (Deleted Item)
    0 references
    0 references

    43°12'9.58"N, 13°40'22.40"E
    0 references
    IN UNO SCENARIO SEMPRE PIù COMPLESSO E GLOBALIZZATO, LE CITTà STANNO ASSUMENDO IL RUOLO CRUCIALE DI MOTORE DELLA CRESCITA ECONOMICA DEI PAESI NONCHé DI POLI DI CREATIVITà E INNOVAZIONE, IL LIVELLO DI URBANIZZAZIONE Ê IN CONTINUA CRESCITA E LE AREE METROPOLITANE SONO IL MOTORE DELLE CRESCITA MONDIALE. OLTRE CHE DAL POTENZIALE DI CRESCITA ECONOMICA REGISTRATO DALLE `FAST CITIES¿, INTERESSANTI OPPORTUNITà DI INVESTIMENTO VENGONO OFFERTE DALLE `SMART CITIES¿, OSSIA QUELLE CITTà INTELLIGENTI CAPACI DI CONIUGARE INNOVAZIONE, AMBIENTE E QUALITà DELLA VITA. UNA CITTà Ê SMART QUANDO SI PONE NEL CONTESTO CIRCOSTANTE, COME UN SOGGETTO ATTIVO CHE COMPETE PER VALORIZZARE LE SUE RISORSE E GARANTIRNE L¿ACCESSIBILITà ATTRAVERSO INFRASTRUTTURE EFFICIENTI. IL FUNZIONAMENTO E LA COMPETITIVITà DELLE CITTà NON DIPENDE, TUTTAVIA, SOLTANTO DALLA DISPONIBILITà E QUALITà DELLE INFRASTRUTTURE MATERIALI MA Ê IL RISULTATO DI DIVERSI FATTORI (QUALI AD ESEMPIO DISPONIBILITà DI CAPITALE UMANO, (Italian)
    0 references
    IN A COMPLEX AND GLOBALISED WORLD, CITIES ARE TAKING ON THE CRUCIAL ROLE OF DRIVERS FOR ECONOMIC GROWTH IN THE COUNTRIES, WITH POLES OF GROWTH AND INNOVATION, THE LEVEL OF URBANISATION WHICH IS STEADILY GROWING, AND METROPOLITAN AREAS ARE THE DRIVING FORCE FOR GLOBAL GROWTH. IN ADDITION TO THE POTENTIAL FOR ECONOMIC GROWTH OF ‘FAST TRACK’, ATTRACTIVE INVESTMENT OPPORTUNITIES ARE OFFERED BY SMART CITIES THAT COMBINE INNOVATION, ENVIRONMENT AND QUALITY OF LIFE. A CANDIDATE WILL BE SMART WHEN IT COMES TO ITS SURROUNDINGS, SUCH AS AN ACTIVE PLAYER THAT IS RESPONSIBLE FOR MAKING THE BEST USE OF ITS RESOURCES AND ENSURING THAT IT BECOMES MORE EFFICIENT. THIS WILL BE ENSURED THROUGH EFFICIENT INFRASTRUCTURE. HOWEVER, THE FUNCTIONING AND COMPETITIVENESS OF THE PHYSICAL INFRASTRUCTURE WILL NOT BE DEPENDENT SOLELY ON THE AVAILABILITY OF THE INFRASTRUCTURE AND THE QUALITY OF THE INFRASTRUCTURE, BUT IT IS THE RESULT OF SEVERAL FACTORS (SUCH AS THE AVAILABILITY OF HUMAN CAPITAL; (English)
    0 references
    DANS UN SCÉNARIO DE PLUS EN PLUS COMPLEXE ET MONDIALISÉ, LES VILLES ASSUMENT LE RÔLE CRUCIAL DE MOTEUR DE LA CROISSANCE ÉCONOMIQUE DES PAYS AINSI QUE DES PÔLES DE CRÉATIVITÉ ET D’INNOVATION, LE NIVEAU D’URBANISATION EST EN CONSTANTE CROISSANCE ET LES ZONES MÉTROPOLITAINES SONT LE MOTEUR DE LA CROISSANCE MONDIALE. OUTRE LE POTENTIEL DE CROISSANCE ÉCONOMIQUE DES VILLES RAPIDES, DES OPPORTUNITÉS D’INVESTISSEMENT ATTRAYANTES SONT OFFERTES PAR LES VILLES INTELLIGENTES ET LES VILLES INTELLIGENTES QUI COMBINENT INNOVATION, ENVIRONNEMENT ET QUALITÉ DE VIE. UNE VILLE INTELLIGENTE QUAND ELLE SE TIENT DANS LE CONTEXTE ENVIRONNANT, EN TANT QU’ACTEUR ACTIF QUI RIVALISE POUR AMÉLIORER SES RESSOURCES ET ASSURER SON ACCESSIBILITÉ GRÂCE À UNE INFRASTRUCTURE EFFICACE. TOUTEFOIS, LE FONCTIONNEMENT ET LA COMPÉTITIVITÉ DES VILLES NE DÉPENDENT PAS SEULEMENT DE LA DISPONIBILITÉ ET DE LA QUALITÉ DES INFRASTRUCTURES MATÉRIELLES, MAIS AUSSI DU RÉSULTAT DE DIVERS FACTEURS (TELS QUE LA DISPONIBILITÉ DU CAPITAL HUMAIN, (French)
    16 December 2021
    0 references

    Identifiers

    B63G16000390007
    0 references