Centre for Conclusion of Oncological Endocrinology and Nuclear MEDICINAL (CeDEON) (Q86689): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: readability score (P590521): 0.4221282728011952) |
(Set a claim value: summary (P836): Trabalhos de construção: a) Estrutura (Fase 1) – terraplenagem (cave) – escavação e desidratação da escavação, compactação do solo; B) Arquitetura – Estradas (Fase 1) – trabalhos preparatórios: terraplenagens sob o pavimento de lugares de estacionamento; C) Arquitetura – Obras de construção – Estado de acabamento (Fase 1) – cisterna existente – obras de demolição, preparação e reparação: trabalhos de alvenaria, isolamento, gesso, revestimentos inter...) |
||
Property / summary | Property / summary | ||
Trabalhos de construção: a) Estrutura (Fase 1) – terraplenagem (cave) – escavação e desidratação da escavação, compactação do solo; B) Arquitetura – Estradas (Fase 1) – trabalhos preparatórios: terraplenagens sob o pavimento de lugares de estacionamento; C) Arquitetura – Obras de construção – Estado de acabamento (Fase 1) – cisterna existente – obras de demolição, preparação e reparação: trabalhos de alvenaria, isolamento, gesso, revestimentos interiores, substituição de portas, substratos e pavimentos, fachadas, elementos exteriores, proteção temporária do teto da cave; d) Instalações sanitárias - stand-ins; e) Instalações sanitárias - Ar Condicionado (Fase 1) - instalação de ar condicionado, montagem da unidade Freon, comissionamento e comissionamento de equipamentos; F) Instalações sanitárias – Redes de ligação de água e esgotos e redes térmicas (Fase 1) – Terraplenagens para abastecimento de água (obras de conceção e montagem), substituição da rede de abastecimento de água existente, redes de esgotos, sanitárias e chuvosas, rede de aquecimento de baixo parâmetro; g) Instalações sanitárias – Ventilação mecânica (Fase 1) – Sistema de ventilação; h) Instalações eléctricas e teletécnicas – Eléctricas (Fase 1) – ligações eléctricas – terraplenagem, modernização da Trafostation, instalações eléctricas – relâmpagos, ligação à terra, nivelamento, comutadores e quadros de equipamento; Instalações elétricas e teletécnicas; Equipamento técnico e máquinas ou equipamento; — monitor de controlo de resíduos com impressora – 1 peça; — portas de medição da contaminação superficial (porta dosimétrica) — dose portátil e contador de poluição radioativa — 1 unidade. — câmara de proteção segura para fontes radioativas — câmara frigorífica com unidade de armazenamento de resíduos radioativos (biológica) — (Portuguese) |
Revision as of 15:46, 13 October 2024
Project Q86689 in Poland
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Centre for Conclusion of Oncological Endocrinology and Nuclear MEDICINAL (CeDEON) |
Project Q86689 in Poland |
Statements
4,532,512.05 zloty
0 references
22,662,560.26 zloty
0 references
20.0 percent
0 references
1 January 2014
0 references
30 November 2021
0 references
NARODOWY INSTYTUT ONKOLOGII IM. MARII SKŁODOWSKIEJ-CURIE – PAŃSTWOWY INSTYTUT BADAWCZY
0 references
Roboty budowlane: a) Konstrukcja (Etap 1) - roboty ziemne (piwnica) - wykop oraz odwodnienie wykopu, zagęszczenie podłoża; b) Architektura - Drogi (Etap 1) – roboty przygotowawcze: roboty ziemne pod nawierzchnie placów postojowych; c) Architektura - Roboty budowlane - Stan wykończeniowy (Etap 1) - istniejące pomieszczenie zbiorników - roboty rozbiórkowe, przygotowawcze i naprawcze: roboty murowe, izolacje, tynki, okładziny obudowy, wymiana drzwi, podłoża i posadzki, elewacje, elementy zewnętrzne, zabezpieczenie czasowe stropu piwnicy; d) Instalacje sanitarne – Odstojniki; e) Instalacje sanitarne - Klimatyzacja (Etap 1) - instalacja klimatyzacji, montaż agregatu freonowego, rozruch i uruchomienie urządzeń; f) Instalacje sanitarne - Przyłącze wodno-kanalizacyjne i sieci cieplne (Etap 1) - roboty ziemne przyłącze wodociągowe (projekt i roboty montażowe), wymiana istniejącej sieci wodociągowej, sieć kanalizacyjna, sanitarna i deszczowa, niskoparametrowa sieć ciepłownicza; g) Instalacje sanitarne - Wentylacja mechaniczna (Etap 1) - instalacja wentylacji nawiewno – wywiewnej; h) Instalacje elektryczne i teletechniczne - Elektryczne (Etap 1) - przyłącza energetyczne - roboty ziemne, modernizacja trafostacji, instalacje elektryczne - odgromowa, uziemiająca, wyrównawcza, rozdzielnice i tablice z wyposażeniem; i) Instalacje elektryczne i teletechniczne; Urządzenia techniczne i maszyny lub sprzęt; - monitor kontroli odpadów z drukarką - 1 szt.; - bramki do pomiaru skażeń powierzchniowych (bramka dozymetryczna) - przenośny miernik mocy dawki oraz skażeń promieniowania - 1 szt. - sejf, szafa osłonna na źródła promieniotwórcze - komora chłodnicza z agregatem do magazynu odpadów promieniotwórczych (biologicznych) - (Polish)
0 references
Construction work: a) Structure (Stage 1) – earthworks (cellar) – excavation and dehydration of the excavation, ground compaction; B) Architecture – Roads (Stage 1) – preparatory works: earthworks under the pavement of parking spaces; C) Architecture – Construction Works – Finishing Status (Stage 1) – existing tank room – demolition, preparatory and repair works: masonry works, insulation, plaster, casing linings, replacement of doors, substrates and floors, facades, exterior elements, temporary protection of the basement ceiling; d) Sanitary installations – stand-ins; e) Sanitary installations – Air Conditioning (Stage 1) – installation of air conditioning, assembly of the Freon unit, commissioning and commissioning of equipment; F) Sanitary installations – Water and sewage connection and thermal networks (Stage 1) – earthworks for water supply (design and assembly works), replacement of existing water supply network, sewage, sanitary and rainy, low-parameter heating network; g) Sanitary installations – Mechanical ventilation (Stage 1) – ventilation system; h) Electrical and teletechnical installations – Electrical (Stage 1) – power connections – earthworks, modernisation of Trafostation, electrical installations – lightning, grounding, levelling, switchgears and equipment boards; electrical and teletechnical installations; Technical equipment and machinery or equipment; — waste control monitor with printer – 1 pieces; — surface contamination measurement gates (dosimetric gate) – portable dose and radiation pollution meter – 1 pcs. — safe, protective cabinet for radioactive sources – refrigeration chamber with unit for storage of radioactive waste (biological) — (English)
14 October 2020
0.4221282728011952
0 references
Travaux de construction: a) Construction (étape 1) — terrassement (bassin) — excavation et déshydratation de la tranchée, compactage du sol; B) Architecture — Routes (étape 1) — Travaux préparatoires: les travaux de terrassement sous les trottoirs des places de stationnement; C) Architecture — Travaux de construction — État de finition (étape 1) — salles de citernes existantes — travaux de démolition, de préparation et de réparation: travaux de maçonnerie, isolations, plâtres, habillage, remplacement des portes, substrats et planchers, façades, éléments extérieurs, protection du temps du plafond du sous-sol; D) Installations sanitaires — standoffs; e) Installations sanitaires — Climatisation (étape 1) — installation de climatisation, installation d’une unité de fréon, mise en service et mise en service des équipements; F) Installations sanitaires — Raccordement de l’eau et des eaux usées et réseaux thermiques (étape 1) — raccordement d’eau de terrassement (travaux de conception et d’assemblage), remplacement du réseau d’alimentation en eau existante, réseau d’égouts, réseau sanitaire et d’eau de pluie, réseau de chauffage à faible paramètre; G) Installations sanitaires — ventilation mécanique (étape 1) — installation d’alimentation et de ventilation des gaz d’échappement; h) Installations électriques et télétechniques (étape 1) — raccordements de puissance — terrassements, rénovation des trafosts, installations électriques — foudre, mise à la terre, égalisation, appareillage de commutation et planches avec équipement; installations électriques et télétechniques; Les équipements techniques et les machines ou équipements; — moniteur de contrôle des déchets avec imprimante — 1 pc; — portes de mesure de la contamination de surface (porte dosimétrique) — doseur portatif et mesureur de contamination par rayonnement — 1 pc. — armoire de source radioactive sûre — chambre de réfrigération avec unité de stockage des déchets radioactifs (biologique) — (French)
30 November 2021
0 references
Bauarbeiten: A) Bau (Stufe 1) – Erdarbeiten (Becken) – Aushub und Austrocknung des Grabens, Verdichtung des Bodens; B) Architektur – Straßen (Stufe 1) – Vorbereitungsarbeiten: Erdarbeiten unter den Gehwegen von Parkplätzen; C) Architektur – Bauarbeiten – Fertigstellungszustand (Stufe 1) – vorhandener Tankraum – Abbruch-, Vor- und Instandsetzungsarbeiten: Mauerwerk, Isolierungen, Putz, Gehäuseverkleidungen, Austausch von Türen, Substraten und Böden, Fassaden, Außenelemente, Zeitschutz der Kellerdecke; D) Sanitäranlagen – Notangebote; E) Sanitäranlagen – Klimaanlage (Stufe 1) – Klimaanlage, Einbau einer Freoneinheit, Inbetriebnahme und Inbetriebnahme von Geräten; F) Sanitäranlagen – Wasser- und Abwasseranschluss und thermische Netze (Stufe 1) – Erdwerkswasserversorgung (Entwurfs- und Montagearbeiten), Ersatz des bestehenden Wasserversorgungsnetzes, Abwasser-, Sanitär- und Regenwassernetze, Heiznetz mit niedrigem Parameter; G) Sanitäranlagen – Mechanische Lüftung (Stufe 1) – Einbau von Zu- und Abluft; h) Elektrische und teletechnische Anlagen (Stufe 1) – Stromanschlüsse – Erdbau, Nachrüstung von Tretosts, elektrische Anlagen – Blitz, Erdung, Ausgleich, Schaltanlagen und Platinen mit Ausrüstung; elektrische und teletechnische Anlagen; Technische Ausrüstungen und Maschinen oder Ausrüstungen; — Abfallüberwachungsmonitor mit Drucker – 1 Stück; — Oberflächenkontaminationsmessgitter (dosimetrisches Tor) – tragbares Dosisleistungs- und Strahlungskontaminationsmessgerät – 1 Stk. — sicherer Schrank mit radioaktiver Quelle – Kühlkammer mit Speicher für radioaktive Abfälle (biologisch) — (German)
7 December 2021
0 references
Bouwwerken: A) Bouw (fase 1) — grondwerken (bekken) — opgraving en uitdroging van de geul, verdichting van de grond; B) Architectuur — Wegen (fase 1) — Voorbereidende werken: grondwerken onder de stoep van parkeerplaatsen; C) Architectuur — Bouwwerken — Afwerkingsconditie (fase 1) — bestaande tankruimte — sloop-, voorbereidings- en reparatiewerkzaamheden: metselwerk, isolatie, pleisters, omhulselbekleding, vervanging van deuren, substraten en vloeren, gevels, externe elementen, tijdsbescherming van het kelderplafond; D) sanitaire installaties — standaanbiedingen; e) sanitaire installaties — Airconditioning (fase 1) — airconditioning, installatie van een freon-eenheid, inbedrijfstelling en inbedrijfstelling van apparatuur; F) sanitaire installaties — Water- en rioleringsaansluiting en thermische netwerken (fase 1) — aansluiting voor de watervoorziening van grondwerken (ontwerp- en assemblagewerkzaamheden), vervanging van bestaand watervoorzieningsnetwerk, riolering, sanitair- en regenwaternetwerk, verwarmingsnetwerk met lage parameters; G) sanitaire installaties — Mechanische ventilatie (fase 1) — installatie van toevoer- en uitlaatventilatie; h) Elektrische en teletechnische installaties (fase 1) — stroomaansluitingen — grondwerken, retrofitting van trafosts, elektrische installaties — bliksem, aarding, egalisatie, schakelinrichtingen en platen met apparatuur; elektrische en teletechnische installaties; Technische uitrusting en machines of uitrusting; — de monitor van de afvalcontrole met printer — 1 PC; — oppervlaktebesmettingspoorten (dosimetrische poort) — draagbare dosismacht en stralingsbesmettingsmeter — 1 stuk. — veilige radioactieve bronkast — koelkamer met opslageenheid voor radioactief afval (biologisch) — (Dutch)
16 December 2021
0 references
Lavori di costruzione: a) Costruzione (fase 1) — lavori di terra (bacino) — scavo e disidratazione della trincea, compattazione del terreno; B) Architettura — Strade (fase 1) — Opere preparatorie: lavori di terra sotto i marciapiedi dei parcheggi; C) Architettura — Lavori di costruzione — Stato di finitura (fase 1) — sala cisterna esistente — lavori di demolizione, preparazione e riparazione: opere in muratura, isolanti, intonaci, rivestimento involucro, sostituzione di porte, substrati e pavimenti, facciate, elementi esterni, protezione del tempo del soffitto interrato; D) Impianti sanitari — standoffers; e) Impianti sanitari — Aria condizionata (fase 1) — impianto di condizionamento dell'aria, installazione di un'unità freon, messa in servizio e messa in servizio di apparecchiature; F) Impianti sanitari — Collegamento idrico e fognario e reti termiche (fase 1) — collegamento idrico di terra (progettazione e lavori di assemblaggio), sostituzione della rete di approvvigionamento idrico esistente, delle acque reflue, della rete sanitaria e dell'acqua piovana, della rete di riscaldamento a basso parametro; G) Impianti sanitari — Aerazione meccanica (fase 1) — installazione di alimentazione e ventilazione di scarico; h) Impianti elettrici e teletecnici (fase 1) — collegamenti di potenza — lavori di terra, retrofitting di trafost, impianti elettrici — fulmini, messa a terra, equalizzazione, quadri e schede con apparecchiature; impianti elettrici e teletecnici; Attrezzature tecniche e macchinari o attrezzature; — monitor di controllo rifiuti con stampante — 1 pc; — cancelli di misurazione della contaminazione superficiale (cancello dosimetrico) — potenza di dosaggio portatile e misuratore di contaminazione da radiazione — 1 pz. — gabinetto sicuro e radioattivo — camera di refrigerazione con unità di stoccaggio per rifiuti radioattivi (biologica) — (Italian)
16 January 2022
0 references
Obras de construcción: a) Construcción (etapa 1) — movimientos de tierra (cuenca) — excavación y deshidratación de la zanja, compactación del suelo; B) Arquitectura — Carreteras (etapa 1) — Obras preparatorias: movimientos de tierra bajo los pavimentos de los espacios de estacionamiento; C) Arquitectura — Obras de construcción — Condición de acabado (etapa 1) — sala de tanques existente — trabajos de demolición, preparación y reparación: trabajos de mampostería, aislamientos, yeso, revestimiento de carcasa, reemplazo de puertas, sustratos y suelos, fachadas, elementos externos, protección del tiempo del techo del sótano; D) Instalaciones sanitarias — ofertas; e) Instalaciones sanitarias — Aire acondicionado (etapa 1) — instalación de aire acondicionado, instalación de una unidad de freón, puesta en marcha y puesta en servicio de equipos; F) Instalaciones sanitarias — Conexión de agua y alcantarillado y redes térmicas (etapa 1) — conexión de suministro de agua de obras de tierra (obras de diseño y montaje), sustitución de la red de suministro de agua existente, alcantarillado, red sanitaria y de aguas pluviales, red de calefacción de bajo parámetro; G) Instalaciones sanitarias — Ventilación mecánica (etapa 1) — instalación de ventilación de suministro y escape; H) Instalaciones eléctricas y teletécnicas (fase 1) — conexiones eléctricas — movimientos de tierra, readaptación de trafosts, instalaciones eléctricas — relámpagos, puesta a tierra, ecualización, equipos de conmutación y tableros con equipos; instalaciones eléctricas y teletécnicas; Equipo técnico y maquinaria o equipo; — monitor de control de residuos con impresora — 1 PC; — puertas de medición de contaminación superficial (puerta dosimétrica) — medidor portátil de potencia de dosis y contaminación por radiación — 1 pc. — caja de fuente radiactiva segura — cámara de refrigeración con unidad de almacenamiento de residuos radiactivos (biológico) — (Spanish)
19 January 2022
0 references
Bygge- og anlægsarbejde: a) Konstruktion (fase 1) — jordarbejder (bassin) — udgravning og dehydrering af grøften, komprimering af jorden; B) Arkitektur — Veje (fase 1) — Forberedende værker: jordarbejder under fortove på parkeringspladser C) Arkitektur — Bygge- og anlægsarbejde — Efterbehandlingstilstand (fase 1) — eksisterende tankrum — nedrivnings-, for- og reparationsarbejder: murværk, isoleringer, gips, beklædningsbeklædning, udskiftning af døre, substrater og gulve, facader, udvendige elementer, tidsbeskyttelse af kælderloftet; D) sanitære installationer — standoffer; e) sanitære installationer — Aircondition (fase 1) — klimaanlæg, installation af en freon enhed, idriftsættelse og idriftsættelse af udstyr; F) sanitære installationer — Vand- og spildevandstilslutning og termiske net (fase 1) — tilslutning til jordværkers vandforsyning (design og montage), udskiftning af eksisterende vandforsyningsnet, kloaknet, sanitets- og regnvandsnet, lavparametervarmenet; g) Sanitære installationer — Mekanisk ventilation (fase 1) — installation af forsyning og udstødningsventilation; H) Elektriske og teletekniske installationer (fase 1) — strømtilslutninger — jordarbejder, eftermontering af trafik, elektriske installationer — lyn, jordforbindelse, udligning, koblingsudstyr og brædder med udstyr; elektriske og teletekniske anlæg Teknisk udstyr og maskiner eller udstyr — affaldskontrol monitor med printer — 1 stk; — måleporte til overfladeforurening (dosimetrisk port) — bærbar dosiseffekt og strålingsforureningsmåler — 1 stk. — sikkert, radioaktivt kildefryseskab — kølerum med lagerenhed for radioaktivt affald (biologisk) — (Danish)
26 July 2022
0 references
Κατασκευαστικές εργασίες: α) Κατασκευή (στάδιο 1) — χωματουργικά έργα (λεκάνη) — εκσκαφή και αφυδάτωση της τάφρου, συμπίεση του εδάφους. Β) Αρχιτεκτονική — Δρόμοι (στάδιο 1) — Προπαρασκευαστικές εργασίες: χωματουργικά έργα κάτω από τα πεζοδρόμια των χώρων στάθμευσης· Γ) Αρχιτεκτονική — Κατασκευαστικές εργασίες — Κατάσταση λήξης (στάδιο 1) — υφιστάμενος χώρος δεξαμενών — εργασίες κατεδάφισης, προετοιμασίας και επισκευής: εργασίες τοιχοποιίας, μονώσεις, σοβάδες, επένδυση περιβλήματος, αντικατάσταση θυρών, υποστρωμάτων και δαπέδων, προσόψεις, εξωτερικά στοιχεία, χρονική προστασία της οροφής του υπογείου. Δ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — προσφορές· Ε) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — Κλιματισμός (στάδιο 1) — εγκατάσταση κλιματισμού, εγκατάσταση μονάδας freon, θέση σε λειτουργία και θέση σε λειτουργία εξοπλισμού· Στ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — σύνδεση ύδρευσης και αποχέτευσης και θερμικά δίκτυα (στάδιο 1) — σύνδεση υδροδότησης χωματουργικών έργων (εργασίες σχεδιασμού και συναρμολόγησης), αντικατάσταση υφιστάμενου δικτύου ύδρευσης, αποχέτευσης, δικτύου υγειονομικών και ομβρίων υδάτων, δίκτυο θέρμανσης χαμηλών παραμέτρων· ζ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — Μηχανικός εξαερισμός (στάδιο 1) — εγκατάσταση ανεφοδιασμού και εξαερισμού εξάτμισης. η) Ηλεκτρικές και τηλετεχνικές εγκαταστάσεις (στάδιο 1) — συνδέσεις ισχύος — χωματουργικές εργασίες, μετασκευή τραφοστ, ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις — κεραυνοί, γείωση, εξίσωση, διακόπτες και πίνακες με εξοπλισμό· ηλεκτρικές και τηλετεχνικές εγκαταστάσεις· Τεχνικός εξοπλισμός και μηχανήματα ή εξοπλισμός· — όργανο ελέγχου αποβλήτων με τον εκτυπωτή — 1 τεμ. — επιφανειακή μόλυνση που μετράει πύλες (δοσιμετρική πύλη) — φορητός μετρητής μόλυνσης δόσης και ακτινοβολίας — 1 τεμ. — ασφαλές, ραδιενεργό ερμάριο πηγής — θάλαμος ψύξης με μονάδα αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων (βιολογικά) — (Greek)
26 July 2022
0 references
Građevinski radovi: a) Izgradnja (faza 1) – zemljani radovi (bazen) – iskopavanje i dehidracija rova, zbijanje tla; B) Arhitektura – ceste (1. faza) – Pripremni radovi: zemljani radovi ispod pločnika parkirnih mjesta; C) Arhitektura – Građevinski radovi – Završno stanje (1. faza) – postojeća cisterna – radovi rušenja, pripreme i popravaka: zidani radovi, izolacije, žbuke, obloge kućišta, zamjena vrata, podloga i podova, fasada, vanjskih elemenata, vremenska zaštita podrumskog stropa; D) sanitarna postrojenja – prekidi; e) sanitarne instalacije – Klimatizacija (faza 1) – instalacija klima uređaja, instalacija freona, puštanje u pogon i puštanje u pogon opreme; F) sanitarne instalacije – Priključak za vodu i kanalizaciju te toplinske mreže (faza 1.) – priključak za zemaljsku vodu (projektni i montažni radovi), zamjena postojeće vodoopskrbne mreže, kanalizacijska, sanitarna i kišnica mreža, niskoparametarska mreža za grijanje; g) sanitarne instalacije – Mehanička ventilacija (faza 1) – instalacija napajanja i ispušne ventilacije; h) Električne i teletehničke instalacije (faza 1) – priključci za napajanje – zemljani radovi, naknadno opremanje trafosta, električne instalacije – munje, uzemljenje, izjednačavanje, rasklopna postrojenja i ploče s opremom; električne i teletehničke instalacije; Tehničku opremu i strojeve ili opremu; — monitor za kontrolu otpada s pisačem – 1 kom; — površinska kontaminacija vrata (dozimetrijska vrata) – prijenosni mjerač doze i onečišćenja zračenjem – 1 kom. — ormar sa sigurnim radioaktivnim izvorima – rashladna komora s jedinicom za skladištenje radioaktivnog otpada (biološki) — (Croatian)
26 July 2022
0 references
Lucrări de construcții: a) Construcția (etapa 1) – terasamente (bazin) – excavarea și deshidratarea șanțului, compactarea solului; B) Arhitectură – Drumuri (etapa 1) – Lucrări pregătitoare: lucrări de terasament sub pavajul spațiilor de parcare; C) Arhitectură – Lucrări de construcții – Starea de finisare (etapa 1) – sală pentru rezervoare existentă – lucrări de demolare, pregătire și reparații: lucrări de zidărie, izolații, tencuieli, placarea carcasei, înlocuirea ușilor, substraturilor și podelelor, fațadelor, elementelor exterioare, protecția timpului plafonului subsolului; D) instalații sanitare – standoffers; e) instalații sanitare – Aer condiționat (etapa 1) – instalație de climatizare, instalarea unei unități de freon, punerea în funcțiune și punerea în funcțiune a echipamentelor; F) Instalatii sanitare – Conexiuni de apa si canalizare si retele termice (etapa 1) – racord de alimentare cu apa (proiectare si montaj), inlocuirea retelei existente de alimentare cu apa, canalizare, retele sanitare si de apa pluviala, retea de incalzire cu parametri scazuti; g) instalații sanitare – ventilație mecanică (etapa 1) – instalare de alimentare și ventilație de evacuare; h) instalații electrice și teletehnice (etapa 1) – conexiuni de putere – lucrări de terasare, postechipare a trafostelor, instalații electrice – trăsnet, împământare, egalizare, comutatoare și plăci cu echipament; instalații electrice și teletehnice; Echipamente tehnice și mașini sau echipamente; — monitor de control al deșeurilor cu imprimantă – 1 buc; — porți de măsurare a contaminării suprafeței (poartă diametrică) – contor portabil al puterii dozei și al contaminării radiațiilor – 1 buc. — dulap frigorific cu sursă radioactivă sigură – cameră de refrigerare cu unitate de stocare pentru deșeuri radioactive (biologice) — (Romanian)
26 July 2022
0 references
Stavebné práce: a) výstavba (etapa 1) – zemné práce (povodie) – výkop a dehydratácia priekopy, zhutnenie zeme; B) Architektúra – cesty (1. etapa) – prípravné práce: zemné práce pod chodníkmi parkovacích miest; C) Architektúra – Stavebné práce – dokončovacie podmienky (etapa 1) – existujúca nádržová miestnosť – demolačné, prípravné a opravárenské práce: murárske práce, izolácie, omietky, plášťové obklady, výmena dverí, substrátov a podláh, fasády, vonkajšie prvky, časová ochrana stropu suterénu; D) sanitárne zariadenia – standoffers; e) Sanitárne zariadenia – Klimatizácia (etapa 1) – inštalácia klimatizácie, inštalácia freónov, uvedenie do prevádzky a uvedenie zariadenia do prevádzky; F) Sanitárne zariadenia – prípojka vody a kanalizácie a tepelné siete (etapa 1) – prípojky na zemné práce (projektové a montážne práce), výmena existujúcej vodovodnej siete, kanalizácie, siete sanitárnej a dažďovej vody, vykurovacej siete s nízkym parametrom; g) Sanitárne zariadenia – Mechanické vetranie (etapa 1) – inštalácia prívodu a odsávania; h) Elektrické a teletechnické zariadenia (etapa 1) – elektrické prípojky – zemné práce, dodatočné vybavenie trafostov, elektrické inštalácie – blesk, uzemnenie, vyrovnávanie, rozvádzače a dosky so zariadením; elektrické a teletechnické zariadenia; Technické vybavenie a stroje alebo zariadenia; — monitor riadenia odpadu s tlačiarňou – 1 ks; — brán na meranie povrchovej kontaminácie (dozimetrická brána) – prenosný dávkový výkon a radiačný merač kontaminácie – 1 ks. — bezpečná skriňa s rádioaktívnym zdrojom – chladiaca komora so skladovacím zariadením pre rádioaktívny odpad (biologický) (Slovak)
26 July 2022
0 references
Xogħlijiet ta’ kostruzzjoni: a) Kostruzzjoni (Stadju 1) — fabbriki tal-art (baċin) — tħaffir u deidratazzjoni tat-trinka, kompattazzjoni tal-art; B) Arkitettura — Toroq (Stadju 1) — Xogħlijiet preparatorji: xogħlijiet ta’ l-art taħt il-bankini ta’ l-ispazji għall-parkeġġ; C) Arkitettura — Xogħlijiet ta’ kostruzzjoni — Kundizzjoni tal-irfinar (Stadju 1) — kamra tat-tankijiet eżistenti — xogħlijiet ta’ demolizzjoni, tħejjija u tiswija: xogħlijiet tal-bini, insulazzjonijiet, ġibs, kisi tal-kisi, bdil ta’ bibien, sottostrati u art, faċċati, elementi esterni, protezzjoni tal-ħin tas-saqaf tal-kantina; D) Installazzjonijiet sanitarji — standoffers; e) Installazzjonijiet sanitarji — kondizzjonament tal-arja (Stadju 1) — installazzjoni tal-arja kundizzjonata, installazzjoni ta’ unità freon, kummissjonar u kummissjonar ta’ tagħmir; F) Installazzjonijiet sanitarji — Konnessjoni tal-ilma u tad-drenaġġ u netwerks termali (Stadju 1) — konnessjoni tal-provvista tal-ilma tax-xogħlijiet tal-art (xogħlijiet ta’ disinn u assemblaġġ), sostituzzjoni tan-netwerk eżistenti tal-provvista tal-ilma, tad-drenaġġ, tan-netwerk sanitarju u tal-ilma tax-xita, tan-netwerk tat-tisħin b’parametru baxx; g) Installazzjonijiet sanitarji — ventilazzjoni mekkanika (Stadju 1) — installazzjoni ta’ provvista u ventilazzjoni tal-egżost; H) Installazzjonijiet elettriċi u teletekniċi (Stadju 1) — konnessjonijiet tal-enerġija — xogħlijiet tal-art, retrofitting ta’ trafosts, installazzjonijiet elettriċi — sajjetti, ertjar, ekwalizzazzjoni, switchgear u bordijiet b’tagħmir; installazzjonijiet elettriċi u teletekniċi; Tagħmir tekniku u makkinarju jew tagħmir; — monitor tal-kontroll tal-iskart bi printer — 1 pc; — kontaminazzjoni tal-wiċċ li jkejjel ix-xtiebi (grada dosimetrika) — qawwa tad-doża li tista’ tinġarr u miter ta’ kontaminazzjoni mir-radjazzjoni — 1 pc. — Kabinett ta’ sorsi radjuattivi sikuri — kamra ta’ refriġerazzjoni b’unità ta’ ħżin għal skart radjuattiv (bijoloġiku) — (Maltese)
26 July 2022
0 references
Trabalhos de construção: a) Estrutura (Fase 1) – terraplenagem (cave) – escavação e desidratação da escavação, compactação do solo; B) Arquitetura – Estradas (Fase 1) – trabalhos preparatórios: terraplenagens sob o pavimento de lugares de estacionamento; C) Arquitetura – Obras de construção – Estado de acabamento (Fase 1) – cisterna existente – obras de demolição, preparação e reparação: trabalhos de alvenaria, isolamento, gesso, revestimentos interiores, substituição de portas, substratos e pavimentos, fachadas, elementos exteriores, proteção temporária do teto da cave; d) Instalações sanitárias - stand-ins; e) Instalações sanitárias - Ar Condicionado (Fase 1) - instalação de ar condicionado, montagem da unidade Freon, comissionamento e comissionamento de equipamentos; F) Instalações sanitárias – Redes de ligação de água e esgotos e redes térmicas (Fase 1) – Terraplenagens para abastecimento de água (obras de conceção e montagem), substituição da rede de abastecimento de água existente, redes de esgotos, sanitárias e chuvosas, rede de aquecimento de baixo parâmetro; g) Instalações sanitárias – Ventilação mecânica (Fase 1) – Sistema de ventilação; h) Instalações eléctricas e teletécnicas – Eléctricas (Fase 1) – ligações eléctricas – terraplenagem, modernização da Trafostation, instalações eléctricas – relâmpagos, ligação à terra, nivelamento, comutadores e quadros de equipamento; Instalações elétricas e teletécnicas; Equipamento técnico e máquinas ou equipamento; — monitor de controlo de resíduos com impressora – 1 peça; — portas de medição da contaminação superficial (porta dosimétrica) — dose portátil e contador de poluição radioativa — 1 unidade. — câmara de proteção segura para fontes radioativas — câmara frigorífica com unidade de armazenamento de resíduos radioativos (biológica) — (Portuguese)
26 July 2022
0 references
Rakennustyöt: a) Rakentaminen (vaihe 1) – maanrakennus (allas) – kaivannon kaivaminen ja kuivuminen, maan tiivistäminen; B) Arkkitehtuuri – Tiet (vaihe 1) – Valmistelutyöt: maanrakennustyöt pysäköintipaikkojen jalkakäytävien alla; C) Arkkitehtuuri – Rakennustyöt – Valmistuskunto (vaihe 1) – olemassa oleva säiliöhuone – purku-, valmistelu- ja korjaustyöt: muuraustyöt, eristeet, kipsit, kotelon verhoukset, ovien, alustat ja lattioiden vaihto, julkisivut, ulkoelementit, kellarin katon aikasuojaus; D) Saniteettilaitokset – standoffers; E) Saniteettilaitteet – Ilmastointi (vaihe 1) – ilmastointilaitteet, freon-yksikön asentaminen, laitteiden käyttöönotto ja käyttöönotto; F) Saniteettilaitokset – Vesi- ja viemäriliitäntä ja lämpöverkot (vaihe 1) – maarakennusten vesijohto (suunnittelu- ja kokoonpanotyöt), olemassa olevan vedenjakeluverkon korvaaminen, viemäri-, saniteetti- ja sadevesiverkko, matalan parametrin lämmitysverkko; g) saniteettilaitteet – mekaaninen ilmanvaihto (vaihe 1) – syöttö- ja poistoilmanvaihto; h) Sähkö- ja teletekniset laitteistot (vaihe 1) – voimaliitännät – maanrakennustyöt, trafostien jälkiasennus, sähkölaitteet – salama, maadoitus, tasoitus, kytkinlaitteet ja levyt laitteiden kanssa; sähkö- ja teletekniset laitteistot; Tekniset laitteet ja koneet tai laitteet; — jätevalvontamonitori tulostimella – 1 kpl; — pintakontaminaation mittausportit (dosimetrinen portti) – kannettava annosteho ja säteilykontaminaatiomittari – 1 kpl. — turvallinen, radioaktiivisen lähteen kaappi – jäähdytyskammio radioaktiivisen jätteen varastointiyksiköllä (biologinen) — (Finnish)
26 July 2022
0 references
Gradbena dela: a) Gradnja (1. stopnja) – zemeljska dela (bazen) – izkopavanje in dehidracija jarka, zbijanje tal; B) Arhitektura – ceste (1. stopnja) – Pripravljalna dela: zemeljska dela pod pločniki parkirnih mest; C) Arhitektura – Gradbena dela – Zaključno stanje (1. stopnja) – obstoječa cisterna – rušenje, priprava in popravila: zidna dela, izolacije, ometi, obloge ohišja, zamenjava vrat, podlage in tal, fasade, zunanji elementi, časovna zaščita stropa kleti; D) sanitarni objekti – izhodi; e) sanitarne naprave – klimatizacija (faza 1) – klimatska naprava, namestitev freonske enote, zagon in zagon opreme; F) sanitarni objekti – priključki za vodo in kanalizacijo ter termalna omrežja (1. stopnja) – priključki za oskrbo z vodo (projektiranje in montaža), zamenjava obstoječega vodovodnega omrežja, kanalizacija, sanitarno in deževniško omrežje, ogrevalno omrežje z nizkim parametrom; g) sanitarne naprave – mehansko prezračevanje (1. stopnja) – namestitev dovoda in izpušnega prezračevanja; h) Električne in teletehnične naprave (faza 1) – električni priključki – zemeljska dela, naknadno opremljanje trafostov, električne napeljave – strele, ozemljitev, izenačevanje, stikalne naprave in plošče z opremo; električne in teletehnične naprave; Tehnična oprema in stroji ali oprema; — monitor za nadzor odpadkov s tiskalnikom – 1 kos; — merilna vrata za površinsko kontaminacijo (dozimetrična vrata) – prenosna dozna moč in merilnik kontaminacije s sevanjem – 1 kos. — varna omara za radioaktivne vire – hladilna komora z enoto za shranjevanje radioaktivnih odpadkov (biološko) — (Slovenian)
26 July 2022
0 references
Stavební práce: a) Stavba (stupeň 1) – zemní práce (základ) – výkop a dehydratace příkopu, zhutnění země; B) Architektura – silnice (stupeň 1) – Přípravné práce: zemní práce pod chodníky parkovacích míst; C) Architektura – Stavební práce – Dokončovací stav (stupeň 1) – stávající cisterna – demolice, přípravné a opravárenské práce: zdivo, izolace, omítky, pláště, výměna dveří, substrátů a podlah, fasády, vnější prvky, časová ochrana stropu suterénu; D) sanitární zařízení – pohotovostní zařízení; e) sanitární zařízení – klimatizace (stupeň 1) – instalace klimatizace, instalace freonové jednotky, uvedení do provozu a uvedení do provozu zařízení; F) sanitární zařízení – vodovodní a kanalizační a tepelné sítě (stupeň 1) – přípojka zemního plynu (konstrukční a montážní práce), výměna stávající vodovodní sítě, kanalizace, sanitární a dešťová vodovodní síť, nízkoparametrová topná síť; g) sanitární zařízení – Mechanická ventilace (stupeň 1) – instalace přívodu a ventilace výfukových plynů; h) Elektrická a teletechnická zařízení (stupeň 1) – elektrické přípojky – zemní práce, dovybavení trafostů, elektrické instalace – blesk, uzemnění, vyrovnávání, rozváděče a desky se zařízením; elektrická a teletechnická zařízení; Technické vybavení a stroje nebo zařízení; — monitor pro kontrolu odpadu s tiskárnou – 1 ks; — povrchová kontaminace měřicí brány (dozimetric gate) – přenosný dávkovací výkon a radiační kontaminační měřič – 1 ks. — bezpečná, radioaktivní skříňka – chladicí komora se skladovací jednotkou pro radioaktivní odpad (biologický) — (Czech)
26 July 2022
0 references
Statybos darbai: a) Statyba (1 etapas) – žemės darbai (basinas) – tranšėjos kasimas ir dehidratacija, žemės sutankinimas; B) Architektūra – keliai (1 etapas). Parengiamieji darbai: žemės darbai po automobilių stovėjimo aikštelių šaligatviais; C) Architektūra – Statybos darbai – Apdailos būklė (1 etapas) – esama cisternų patalpa – griovimo, parengiamieji ir remonto darbai: mūro darbai, izoliacija, tinkas, korpuso apdaila, durų, padėklų ir grindų keitimas, fasadai, išoriniai elementai, rūsio lubų laiko apsauga; D) Santechnikos įrenginiai – stacionarūs įrenginiai; e) sanitariniai įrenginiai – oro kondicionavimas (1 etapas) – oro kondicionavimo įrengimas, freono įrenginio įrengimas, įrangos paleidimas ir paleidimas; F) sanitariniai įrenginiai – vandens ir nuotekų prijungimo ir šiluminiai tinklai (1 etapas) – žemės darbų vandentiekio jungtis (projektavimo ir surinkimo darbai), esamo vandens tiekimo tinklo, nuotekų, sanitarinių ir lietaus vandens tinklų pakeitimas, mažo parametro šildymo tinklas; g) Santechnikos įrenginiai – Mechaninė ventiliacija (1 etapas) – tiekimo ir ištraukiamosios ventiliacijos įrengimas; H) elektros ir teletechniniai įrenginiai (1 etapas) – elektros jungtys – įžeminimo darbai, trafostų modifikavimas, elektros įranga – žaibas, įžeminimas, išlyginimas, skirstomieji įrenginiai ir skydai su įranga; elektros ir teletechniniai įrenginiai; Techninė įranga ir mašinos ar įranga; – atliekų valdymo monitorius su spausdintuvu – 1 vnt; – paviršiaus užterštumo matavimo vartai (dozimetriniai vartai) – nešiojamasis dozės galios ir spinduliuotės užteršimo matuoklis – 1 vnt. – saugi radioaktyviųjų šaltinių spinta – šaldymo kamera su radioaktyviųjų atliekų saugojimo bloku (biologinė) – (Lithuanian)
26 July 2022
0 references
Celtniecības darbi: a) būvniecība (1. posms) — zemes darbi (baseins) — tranšejas rakšana un dehidratācija, zemes sablīvēšanās; B) Arhitektūra — Ceļi (1. posms) — Sagatavošanas darbi: zemes darbi zem stāvvietu ietvēm; C) Arhitektūra — Būvdarbi — Apdares stāvoklis (1. posms) — esošā cisterntelpa — nojaukšanas, sagatavošanas un remonta darbi: mūra darbi, izolācijas, apmetumi, apšuvuma apšuvums, durvju, substrātu un grīdu nomaiņa, fasādes, ārējie elementi, pagrabstāva griestu laika aizsardzība; D) sanitārās iekārtas — standoffers; e) sanitārās iekārtas — gaisa kondicionēšana (1. posms) — gaisa kondicionēšanas uzstādīšana, freona iekārtas uzstādīšana, iekārtu nodošana ekspluatācijā un nodošana ekspluatācijā; F) sanitārās iekārtas — Ūdens un kanalizācijas pieslēgums un siltumtīkli (1. posms) — zemes darbu ūdensapgādes pieslēgums (projektēšanas un montāžas darbi), esošā ūdensapgādes tīkla nomaiņa, kanalizācijas, sanitārais un lietus ūdens tīkls, zema parametra apkures tīkls; g) sanitārās iekārtas — Mehāniskā ventilācija (1. posms) — padeves un izplūdes ventilācijas uzstādīšana; h) elektriskās un teletehniskās iekārtas (1. posms) — elektrosavienojumi — zemes darbi, trafostu modernizēšana, elektroinstalācijas — zibens, zemējuma, izlīdzināšanas, sadales iekārtas un dēļi ar aprīkojumu; elektriskās un teletehniskās iekārtas; Tehniskais aprīkojums un mašīnas vai iekārtas; — atkritumu kontroles monitors ar printeri — 1 gab; — virsmas piesārņojuma mērīšanas vārti (devimetriskie vārti) — portatīvais devas jaudas un radiācijas piesārņojuma mērītājs — 1 gab. droša, radioaktīva avota kamera — saldēšanas kamera ar radioaktīvo atkritumu glabāšanas bloku (bioloģiskie) — (Latvian)
26 July 2022
0 references
Строителни и монтажни работи: а) Строителство (етап 1) — земни работи (басейн) — изкоп и дехидратация на изкопа, уплътняване на земята; Б) Архитектура — пътища (етап 1) — Подготвителни работи: земни работи под тротоарите на паркоместата; В) Архитектура — Строителни работи — Довършителни условия (етап 1) — съществуващи цистерни — разрушаване, подготовка и ремонт: зидария, изолации, мазилки, облицовки на облицовки, подмяна на врати, субстрати и подове, фасади, външни елементи, времева защита на тавана на мазето; Г) Санитарни инсталации — щандове; д) Санитарни инсталации — Климатична инсталация (етап 1) — климатична инсталация, монтаж на фреон, въвеждане в експлоатация и въвеждане в експлоатация на оборудване; Е) Санитарни инсталации — ВиК и пречиствателни мрежи (етап 1) — водоснабдителна връзка (проектни и монтажни работи), подмяна на съществуващата водоснабдителна мрежа, канализационна, санитарна и дъждовна мрежа, нископараметрична отоплителна мрежа; ж) Санитарни инсталации — механична вентилация (етап 1) — монтаж на захранваща и изпускателна вентилация; з) Електрически и телетехнически инсталации (етап 1) — силови връзки — земни работи, преоборудване на трафости, електрически инсталации — мълния, заземяване, изравняване, комутационна апаратура и табла с оборудване; електрически и телетехнически инсталации; Техническо оборудване и машини или оборудване; — монитор за контрол на отпадъците с принтер — 1 бр; — изходи за измерване на повърхностно замърсяване (дозиметричен шлюз) — преносим измервателен уред за дозиране и радиационно замърсяване — 1 бр. — безопасен шкаф с радиоактивни източници — хладилна камера с устройство за съхранение на радиоактивни отпадъци (биологични) — (Bulgarian)
26 July 2022
0 references
Építési munkák: a) Építés (1. szakasz) – földmunka (medence) – az árok feltárása és kiszáradása, a talaj tömörítése; B) Építészet – Út (1. szakasz) – Előkészítő munkák: földmunkák a parkolóhelyek járdái alatt; C) Építészet – Építőipari munkák – befejező állapot (1. szakasz) – meglévő tartályszoba – bontási, előkészítő és javítási munkák: falazati munkák, szigetelések, vakolatok, burkolatburkolatok, ajtók, aljzatok és padlók cseréje, homlokzatok, külső elemek, az alagsor mennyezetének idővédelme; D) egészségügyi létesítmények – standofferek; e) egészségügyi berendezések – Légkondicionálás (1. szakasz) – légkondicionáló berendezés, freon egység felszerelése, berendezések üzembe helyezése és üzembe helyezése; F) egészségügyi létesítmények – Víz- és szennyvízcsatlakozás és termikus hálózatok (1. szakasz) – földművi vízellátási csatlakozás (tervezési és összeszerelési munkák), meglévő vízellátó hálózat cseréje, szennyvíz-, szaniter- és esővízhálózat, alacsony paraméterű fűtési hálózat; g) Egészségügyi berendezések – Mechanikus szellőztetés (1. szakasz) – az ellátás és a kipufogó szellőzés telepítése; H) Villamos és teletechnikai berendezések (1. szakasz) – elektromos csatlakozások – földmunkák, trafostok utólagos felszerelése, elektromos berendezések – villámlás, földelés, kiegyenlítés, kapcsolóberendezések és táblák felszereléssel; elektromos és teletechnikai berendezések; Műszaki berendezések és gépek vagy berendezések; – hulladékellenőrző monitor nyomtatóval – 1 db; – felületi szennyeződés mérő kapuk (dosimetriás kapu) – hordozható dózisteljesítmény és sugárszennyezés mérő – 1 db. – biztonságos, radioaktív forrásszekrény – hűtőkamra radioaktív hulladék tárolására szolgáló egységgel (biológiai) – (Hungarian)
26 July 2022
0 references
Oibreacha tógála: a) Tógáil (Céim 1) — cré-oibreacha (imchuach) — tochailt agus díhiodráitiú an trinse, balcadh na talún; B) Ailtireacht — Bóithre (Céim 1) — Oibreacha ullmhúcháin: cré-oibreacha faoi phábháil spásanna páirceála; C) Ailtireacht — Oibreacha foirgníochta — Coinníoll críochnaithe (Céim 1) — seomra umar atá ann cheana — oibreacha scartála, ullmhúcháin agus deisiúcháin: oibreacha saoirseachta, inslithe, plástair, cumhdach cascála, athsholáthar doirse, foshraitheanna agus urlár, aghaidheanna, eilimintí seachtracha, cosaint ama na síleála íoslaigh; D) Suiteálacha sláintíochta — seastáin; e) Suiteálacha sláintíochta — Aerchóiriú (Céim 1) — suiteáil aerchóirithe, aonad freon a shuiteáil, trealamh a choimisiúnú agus a choimisiúnú; F) Suiteálacha sláintíochta — Nasc uisce agus séarachais agus líonraí teirmeacha (Céim 1) — nasc soláthair uisce oibreacha cré (oibreacha deartha agus cóimeála), líonra soláthair uisce atá ann cheana a athsholáthar, líonra séarachais, sláintíochta agus uisce báistí, líonra téimh ísealpharaiméadar; g) Suiteálacha sláintíochta — Aeráil mheicniúil (Céim 1) — suiteáil soláthair agus aerála sceite; h) Suiteálacha leictreacha agus teicneicniúla (Céim 1) — naisc chumhachta — cré-oibreacha, iarfheistiú trafosts, suiteálacha leictreacha — tintreach, talamhú, cothromú, lascthrealamh agus cláir le trealamh; suiteálacha leictreacha agus teiliteicniúla; Trealamh teicniúil agus innealra nó trealamh teicniúil; — monatóir rialaithe dramhaíola le printéir — 1 ríomhaire; — geataí tomhais éilliú dromchla (geata méadrach) — cumhacht dáileog iniompartha agus méadar éilliú radaíochta — 1 ríomhaire. — caibinéad foinse radaighníomhach sábháilte — seomra cuisniúcháin ina bhfuil aonad stórála le haghaidh dramhaíola radaighníomhaí (bitheolaíoch) — (Irish)
26 July 2022
0 references
Byggnadsarbeten: a) Konstruktion (steg 1) – markarbeten (bassäng) – utgrävning och uttorkning av diket, komprimering av marken; B) Arkitektur – Vägar (steg 1) – Förberedande arbeten: markarbeten under trottoarer av parkeringsplatser; C) Arkitektur – Bygg- och anläggningsarbeten – Avslutande skick (steg 1) – befintligt tankrum – rivnings-, förberedelse- och reparationsarbeten: murverk, isoleringar, gips, hölje beklädnad, byte av dörrar, substrat och golv, fasader, yttre element, tidsskydd av källartaket; D) Sanitära anläggningar – standoffers; e) Sanitetsinstallationer – Luftkonditionering (steg 1) – luftkonditioneringsinstallation, installation av en freonenhet, idrifttagning och idrifttagning av utrustning. F) Sanitära installationer – Vatten- och avloppsanslutning och värmenät (steg 1) – vattenförsörjningsanslutning för markarbeten (konstruktions- och monteringsarbeten), utbyte av befintliga vattenförsörjningsnät, avlopp, sanitära och regnvattennät, lågparametersuppvärmningsnät. g) Sanitära installationer – Mekanisk ventilation (steg 1) – installation av tillufts- och avgasventilation. H) Elektriska och teletekniska installationer (steg 1) – kraftanslutningar – jordarbeten, eftermontering av trafosts, elektriska installationer – blixtnedslag, jordning, utjämning, ställverk och brädor med utrustning. elektriska och teletekniska installationer. Teknisk utrustning och maskiner eller utrustning. — övervakning av avfallskontroll med skrivare – 1 st. — ytkontaminering mätportar (dosimetrisk grind) – bärbar doseffekt och strålningsföroreningsmätare – 1 st. — säkert, radioaktivt källskåp – kylkammare med lagringsenhet för radioaktivt avfall (biologisk) — (Swedish)
26 July 2022
0 references
Ehitustööd: a) ehitus (1. etapp) – pinnasetööd (vesi) – kraavi kaevamine ja veetustamine, maapinna tihendamine; B) Arhitektuur – teed (1. etapp) – Ettevalmistustööd: pinnasetööd parkimiskohtade kõnniteede all; C) Arhitektuur – Ehitustööd – Viimistlustingimused (1. etapp) – olemasolev tankimisruum – lammutus-, ettevalmistus- ja remonditööd: müüritisetööd, isolatsioon, krohvid, korpuse kattekiht, uste, substraatide ja põrandate asendamine, fassaadid, väliselemendid, keldrilae ajakaitse; D) sanitaarpaigaldised – standoffers; e) sanitaarseadmed – Konditsioneer (1. etapp) – kliimaseadmed, freooniseadme paigaldamine, seadmete kasutuselevõtmine ja kasutuselevõtmine; F) Sanitaarpaigaldised – Vee- ja kanalisatsiooniühendused ning soojusvõrgud (1. etapp) – pinnaseveevärgi ühendus (projekteerimis- ja koostetööd), olemasoleva veevarustusvõrgu, kanalisatsiooni, sanitaar- ja vihmaveevõrgu asendamine, madalparameetriline küttevõrk; g) sanitaarseadmed – Mehaaniline ventilatsioon (1. etapp) – sisse- ja väljatõmbeventilatsiooni paigaldamine; h) elektri- ja teletehnilised paigaldised (1. etapp) – elektriühendused – pinnasetööd, trafode, elektripaigaldiste moderniseerimine – välk, maandus, tasandus, jaotusseadmed ja plaadid seadmetega; elektri- ja teletehnilised seadmed; Tehniline varustus ja masinad või seadmed; – jäätmete kontrollmonitor printeriga – 1 tk; – pinnasaaste mõõtmise väravad (dosimeetriline värav) – kaasaskantav doosivõimsus ja kiirgussaaste mõõtur – 1 tk. – ohutu, radioaktiivse kiirgusallikaga külmkapp – külmutuskamber koos radioaktiivsete jäätmete säilitusseadmega (bioloogilised) – (Estonian)
26 July 2022
0 references
WOJ.: MAZOWIECKIE, POW.: Warszawa
0 references
13 December 2023
0 references
Identifiers
POIS.09.02.00-00-0145/18
0 references