THE EMOTIONS OF COMMUNICATION (Q4800314): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in en) |
(Changed an Item) |
||
Property / Call for proposal | |||
Property / Call for proposal: 1953 del 21/02/2017 - FSE - Competenze di base / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 10:27, 26 April 2023
Project Q4800314 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | THE EMOTIONS OF COMMUNICATION |
Project Q4800314 in Italy |
Statements
34,617.59 Euro
0 references
57,696.0 Euro
0 references
60.0 percent
0 references
4 May 2018
0 references
26 June 2019
0 references
ISTITUTO COMPRENSIVO - 'F. TADINI'
0 references
IL PROGETTO INTENDE STIMOLARE IL DESIDERIO DI UN APPROCCIO ALLA SCRITTURA E ALLA COMUNICAZIONE IN MODO ALTERNATIVO ED OFFRIRE LA POSSIBILIT AGLI ALUNNI SOPRATTUTTO A QUELLI CON MAGGIOR DIFFICOLT IN TERMINI DI ESITI DISCIPLINARI EO RAPPORTI RELAZIONALI DI VENIRE A CONTATTO CON LA LINGUA VIVA ATTRAVERSO LINTERVENTO DI ESPERTI PER SVILUPPARE AL MEGLIO LASPETTO FONOLOGICO E LE ABILIT RICETTIVE DELLA STESSA PER FAR S CHE LA LINGUA ITALIANA E NON SIA PERCEPITA COME UNO STRUMENTO PROPRIO E CAPACE DI FAVORIRE UN PERCORSO DI INCLUSIONE. (Italian)
0 references
ПРОЕКТЪТ ИМА ЗА ЦЕЛ ДА СТИМУЛИРА ЖЕЛАНИЕТО ЗА ПОДХОД КЪМ ПИСАНЕТО И КОМУНИКАЦИЯТА ПО АЛТЕРНАТИВЕН НАЧИН И ДА ПРЕДЛОЖИ ВЪЗМОЖНОСТ НА СТУДЕНТИТЕ, ОСОБЕНО НА ТЕЗИ С НАЙ-ГОЛЕМИ ТРУДНОСТИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДИСЦИПЛИНАРНИТЕ РЕЗУЛТАТИ, ДА ВЛЯЗАТ В КОНТАКТ С ЖИВИЯ ЕЗИК ЧРЕЗ НАМЕСАТА НА ЕКСПЕРТИ ЗА ПО-ДОБРО РАЗВИТИЕ НА ФОНОЛОГИЧНИЯ АСПЕКТ И ВЪЗПРИЕМЧИВИТЕ УМЕНИЯ НА СЪЩОТО, ЗА ДА СЕ НАПРАВИ, ЧЕ ИТАЛИАНСКИЯТ ЕЗИК НЕ СЕ ВЪЗПРИЕМА КАТО СВОЙ ИНСТРУМЕНТ И Е В СЪСТОЯНИЕ ДА НАСЪРЧИ ПЪТЯ НА ПРИОБЩАВАНЕ. (Bulgarian)
0 references
CÍLEM PROJEKTU JE STIMULOVAT TOUHU PO PŘÍSTUPU K PSANÍ A KOMUNIKACI ALTERNATIVNÍM ZPŮSOBEM A NABÍDNOUT STUDENTŮM, ZEJMÉNA TĚM, KTEŘÍ MAJÍ NEJVĚTŠÍ POTÍŽE, POKUD JDE O DISCIPLINÁRNÍ VÝSLEDKY, ABY SE VZTAH EO DOSTAL DO KONTAKTU S ŽIVÝM JAZYKEM PROSTŘEDNICTVÍM ZÁSAHŮ ODBORNÍKŮ, ABY LÉPE ROZVÍJELI FONOLOGICKÝ A VNÍMAVÝ A VNÍMAVÝ PŘÍSTUP K TOMU, ABY ITALSKÝ JAZYK NEBYL VNÍMÁN JAKO NÁSTROJ SÁM O SOBĚ A SCHOPEN PODPOROVAT CESTU INKLUZE. (Czech)
0 references
PROJEKTET HAR TIL FORMÅL AT STIMULERE ØNSKET OM EN TILGANG TIL SKRIVNING OG KOMMUNIKATION PÅ EN ALTERNATIV MÅDE OG GIVE STUDERENDE, ISÆR DEM, DER HAR DE STØRSTE VANSKELIGHEDER MED HENSYN TIL DISCIPLINÆRE RESULTATER, MULIGHED FOR AT KOMME I KONTAKT MED DET LEVENDE SPROG VED HJÆLP AF EKSPERTER FOR BEDRE AT UDVIKLE DET FONOLOGISKE ASPEKT OG DE MODTAGELIGE FÆRDIGHEDER AF SAMME FOR AT GØRE DET ITALIENSKE SPROG IKKE OPFATTES SOM ET INSTRUMENT FOR SIT EGET OG I STAND TIL AT FREMME EN VEJ TIL INKLUSION. (Danish)
0 references
DAS PROJEKT ZIELT DARAUF AB, DEN WUNSCH NACH EINEM ANSATZ FÜR DAS SCHREIBEN UND DIE KOMMUNIKATION IN EINER ALTERNATIVEN ART UND WEISE ZU STIMULIEREN UND BIETET DIE MÖGLICHKEIT, STUDENTEN MIT DER GRÖSSTEN SCHWIERIGKEIT IN BEZUG AUF DISZIPLINÄRE ERGEBNISSE EO RELATIONALE BEZIEHUNGEN IN KONTAKT MIT DER LEBENDEN SPRACHE DURCH DIE INTERVENTION VON EXPERTEN KOMMEN, UM BESSER DEN PHONOLOGISCHEN ASPEKT UND DIE EMPFÄNGLICHEN FÄHIGKEITEN DES GLEICHEN ZU ENTWICKELN, DASS DIE ITALIENISCHE SPRACHE NICHT ALS EIGENES INSTRUMENT WAHRGENOMMEN WIRD UND IN DER LAGE, EINEN WEG DER INKLUSION ZU FÖRDERN. (German)
0 references
ΤΟ ΈΡΓΟ ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΤΟΝΏΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΊΑ ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΡΟΣΈΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΓΡΑΦΉ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΜΕ ΈΝΑΝ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΌ ΤΡΌΠΟ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΣΦΈΡΕΙ ΤΗ ΔΥΝΑΤΌΤΗΤΑ ΣΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ, ΙΔΙΑΊΤΕΡΑ ΕΚΕΊΝΟΥΣ ΜΕ ΤΗ ΜΕΓΑΛΎΤΕΡΗ ΔΥΣΚΟΛΊΑ ΌΣΟΝ ΑΦΟΡΆ ΤΑ ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΆ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ, ΝΑ ΈΡΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΉ ΜΕ ΤΗ ΖΩΝΤΑΝΉ ΓΛΏΣΣΑ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΌΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΦΩΝΟΛΟΓΙΚΉΣ ΠΤΥΧΉΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΕΚΤΙΚΏΝ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ ΤΟΥ ΊΔΙΟΥ ΏΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΉΣΕΙ ΌΤΙ Η ΙΤΑΛΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ ΔΕΝ ΘΕΩΡΕΊΤΑΙ ΩΣ ΔΙΚΌ ΤΗΣ ΌΡΓΑΝΟ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΣΕ ΘΈΣΗ ΝΑ ΠΡΟΩΘΉΣΕΙ ΜΙΑ ΠΟΡΕΊΑ ΈΝΤΑΞΗΣ. (Greek)
0 references
THE PROJECT AIMS TO STIMULATE THE DESIRE FOR AN APPROACH TO WRITING AND COMMUNICATION IN AN ALTERNATIVE WAY AND OFFER THE POSSIBILITY TO STUDENTS ESPECIALLY THOSE WITH THE GREATEST DIFFICULTY IN TERMS OF DISCIPLINARY OUTCOMES EO RELATIONAL RELATIONSHIPS TO COME INTO CONTACT WITH THE LIVING LANGUAGE THROUGH THE INTERVENTION OF EXPERTS TO BETTER DEVELOP THE PHONOLOGICAL ASPECT AND THE RECEPTIVE SKILLS OF THE SAME TO MAKE S THAT THE ITALIAN LANGUAGE IS NOT PERCEIVED AS AN INSTRUMENT OF ITS OWN AND ABLE TO PROMOTE A PATH OF INCLUSION. (English)
0 references
EL PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO ESTIMULAR EL DESEO DE UN ACERCAMIENTO A LA ESCRITURA Y LA COMUNICACIÓN DE MANERA ALTERNATIVA Y OFRECER LA POSIBILIDAD A LOS ESTUDIANTES, ESPECIALMENTE AQUELLOS CON MAYOR DIFICULTAD EN TÉRMINOS DE RESULTADOS DISCIPLINARIOS, RELACIONES RELACIONALES EO PARA ENTRAR EN CONTACTO CON EL LENGUAJE VIVO A TRAVÉS DE LA INTERVENCIÓN DE EXPERTOS PARA DESARROLLAR MEJOR EL ASPECTO FONOLÓGICO Y LAS HABILIDADES RECEPTIVAS DE LA MISMA PARA HACER QUE LA LENGUA ITALIANA NO SE PERCIBA COMO UN INSTRUMENTO PROPIO Y CAPAZ DE PROMOVER UN CAMINO DE INCLUSIÓN. (Spanish)
0 references
PROJEKTI EESMÄRK ON STIMULEERIDA SOOVI LÄHENEDA KIRJUTAMISELE JA SUHTLEMISELE ALTERNATIIVSEL VIISIL NING PAKKUDA ÜLIÕPILASTELE, ERITI NEILE, KELLEL ON KÕIGE RASKEM DISTSIPLINAARTULEMUSTE OSAS, EO RELATSIOONILISED SUHTED KOKKU PUUTUDA ELAVA KEELEGA EKSPERTIDE SEKKUMISE KAUDU, ET PAREMINI ARENDADA FONOLOOGILIST ASPEKTI JA VASTUVÕTLIKKE OSKUSI, ET TEHA S, ET ITAALIA KEELT EI TAJUTA OMA INSTRUMENDINA EGA SUUDA EDENDADA KAASAMISE TEED. (Estonian)
0 references
HANKKEEN TAVOITTEENA ON KANNUSTAA VAIHTOEHTOISEN KIRJOITTAMISEN JA VIESTINNÄN LÄHESTYMISTAPAAN JA TARJOTA OPISKELIJOILLE, ERITYISESTI NIILLE, JOILLA ON KURINPITOSEURAAMUSTEN KANNALTA SUURIMMAT VAIKEUDET, MAHDOLLISUUS PÄÄSTÄ KOSKETUKSIIN ELÄVÄN KIELEN KANSSA ASIANTUNTIJOIDEN AVULLA, JOTTA VOIDAAN KEHITTÄÄ PAREMMIN FONOLOGISTA NÄKÖKOHTAA JA VASTAANOTTAVAISIA TAITOJA, JOTTA ITALIAN KIELTÄ EI PIDETÄ OMANA VÄLINEENÄ JA JOKA KYKENEE EDISTÄMÄÄN OSALLISUUTTA. (Finnish)
0 references
LE PROJET VISE À STIMULER LE DÉSIR D’UNE APPROCHE DE L’ÉCRITURE ET DE LA COMMUNICATION D’UNE MANIÈRE ALTERNATIVE ET D’OFFRIR LA POSSIBILITÉ AUX ÉTUDIANTS EN PARTICULIER CEUX QUI ONT LE PLUS DE DIFFICULTÉS EN TERMES DE RÉSULTATS DISCIPLINAIRES D’ENTRER EN CONTACT AVEC LA LANGUE VIVANTE À TRAVERS L’INTERVENTION D’EXPERTS POUR MIEUX DÉVELOPPER L’ASPECT PHONOLOGIQUE ET LES COMPÉTENCES RÉCEPTIVES DE LA MÊME MANIÈRE POUR QUE LA LANGUE ITALIENNE NE SOIT PAS PERÇUE COMME UN INSTRUMENT PROPRE ET CAPABLE DE PROMOUVOIR UN CHEMIN D’INCLUSION. (French)
0 references
TÁ SÉ MAR AIDHM AG AN TIONSCADAL AN FONN AR CHUR CHUIGE I LEITH NA SCRÍBHNEOIREACHTA AGUS NA CUMARSÁIDE A SPREAGADH AR BHEALACH EILE AGUS AN DEIS A THABHAIRT DO MHIC LÉINN GO HÁIRITHE IAD SIÚD A BHFUIL AN DEACRACHT IS MÓ ACU I DTÉARMAÍ TORTHAÍ ARAÍONACHTA CAIDREAMH GAOLMHAIREACHTA EO A BHEITH I DTEAGMHÁIL LEIS AN TEANGA BHEO TRÍ IDIRGHABHÁIL SAINEOLAITHE CHUN AN GHNÉ PHONOLOGICAL AGUS SCILEANNA GABHDACHA AN RUD CÉANNA A FHORBAIRT NÍOS FEARR CHUN A CHINNTIÚ NACH MBREATHNAÍTEAR AR AN TEANGA IODÁILIS MAR UIRLIS DÁ CUID FÉIN AGUS IN ANN CONAIR AN CHUIMSITHE A CHUR CHUN CINN. (Irish)
0 references
PROJEKT IMA ZA CILJ POTAKNUTI ŽELJU ZA PRISTUPOM PISANJU I KOMUNIKACIJI NA ALTERNATIVNI NAČIN TE PONUDITI MOGUĆNOST STUDENTIMA, POSEBNO ONIMA S NAJVEĆIM POTEŠKOĆAMA U SMISLU DISCIPLINSKIH ISHODA, DA DOĐU U KONTAKT SA ŽIVIM JEZIKOM KROZ INTERVENCIJU STRUČNJAKA KAKO BI SE BOLJE RAZVIO FONOLOŠKI ASPEKT I RECEPTIVNE VJEŠTINE ISTIH KAKO BI TALIJANSKI JEZIK BIO PERCIPIRAN KAO VLASTITI INSTRUMENT I SPOSOBAN PROMICATI PUT INKLUZIJE. (Croatian)
0 references
A PROJEKT CÉLJA, HOGY ÖSZTÖNÖZZE A VÁGY, HOGY A MEGKÖZELÍTÉS AZ ÍRÁS ÉS A KOMMUNIKÁCIÓ ALTERNATÍV MÓDON, ÉS FELAJÁNLJA A DIÁKOK, KÜLÖNÖSEN AZOK, AKIK A LEGNAGYOBB NEHÉZSÉGET A FEGYELMI EREDMÉNYEK EO KAPCSOLATI KAPCSOLATOK RÉVÉN A SZAKÉRTŐK BEAVATKOZÁSÁVAL, HOGY JOBBAN FEJLESSZÉK A FONOLÓGIAI SZEMPONTBÓL ÉS A FOGÉKONY KÉSZSÉGEK, HOGY AZ OLASZ NYELV NEM TEKINTIK A SAJÁT ESZKÖZ, ÉS KÉPES ELŐSEGÍTENI A BEFOGADÁS ÚTJÁT. (Hungarian)
0 references
PROJEKTU SIEKIAMA SKATINTI NORĄ TAIKYTI POŽIŪRĮ Į RAŠYMĄ IR BENDRAVIMĄ ALTERNATYVIU BŪDU IR SUTEIKTI STUDENTAMS, YPAČ TIEMS, KURIE TURI DIDŽIAUSIĄ SUNKUMŲ DĖL DRAUSMINIŲ REZULTATŲ, GALIMYBĘ UŽMEGZTI RYŠĮ SU GYVĄJA KALBA PER EKSPERTŲ INTERVENCIJĄ, KAD BŪTŲ GALIMA GERIAU PLĖTOTI FONOLOGINĮ ASPEKTĄ IR TO PATIES IMLUMO ĮGŪDŽIUS, KAD ITALŲ KALBA NEBŪTŲ SUVOKIAMA KAIP SAVARANKIŠKA PRIEMONĖ IR GALĖTŲ SKATINTI ĮTRAUKTIES KELIĄ. (Lithuanian)
0 references
PROJEKTA MĒRĶIS IR STIMULĒT VĒLMI PĒC PIEEJAS RAKSTĪŠANAI UN KOMUNIKĀCIJAI ALTERNATĪVĀ VEIDĀ UN PIEDĀVĀT IESPĒJU STUDENTIEM, JO ĪPAŠI TIEM, KURIEM IR VISLIELĀKĀS GRŪTĪBAS DISCIPLINĀRO REZULTĀTU ZIŅĀ, EO ATTIECĪBU ATTIECĪBAS NONĀKT SASKARĒ AR DZĪVO VALODU, IESAISTOT EKSPERTUS, LAI LABĀK ATTĪSTĪTU FONOLOĢISKO ASPEKTU UN UZTVEROŠĀS PRASMES, LAI PADARĪTU ITĀĻU VALODU NEUZTVERTU KĀ SAVU INSTRUMENTU UN SPĒTU VEICINĀT INTEGRĀCIJAS CEĻU. (Latvian)
0 references
IL-PROĠETT GĦANDU L-GĦAN LI JISTIMULA X-XEWQA GĦAL APPROĊĊ GĦALL-KITBA U L-KOMUNIKAZZJONI B’MOD ALTERNATTIV U JOFFRI L-POSSIBBILTÀ LILL-ISTUDENTI SPEĊJALMENT DAWK BL-AKBAR DIFFIKULTÀ F’TERMINI TA’ EŻITI DIXXIPLINARI RELAZZJONIJIET RELAZZJONALI TAL-EO BIEX JIĠU F’KUNTATT MAL-LINGWA ĦAJJA PERMEZZ TAL-INTERVENT TA’ ESPERTI BIEX JIŻVILUPPAW AĦJAR L-ASPETT FONOLOĠIKU U L-ĦILIET RIĊETTIVI TAL-ISTESS BIEX JAGĦMLU LI L-LINGWA TALJANA MA TITQIESX BĦALA STRUMENT PROPRJU U KAPAĊI TIPPROMWOVI TRIQ TA’ INKLUŻJONI. (Maltese)
0 references
HET PROJECT HEEFT TOT DOEL HET VERLANGEN NAAR EEN BENADERING VAN SCHRIJVEN EN COMMUNICATIE OP EEN ALTERNATIEVE MANIER TE STIMULEREN EN STUDENTEN DE MOGELIJKHEID TE BIEDEN VOORAL STUDENTEN MET DE GROOTSTE MOEITE OP HET GEBIED VAN DISCIPLINAIRE UITKOMSTEN EO RELATIONELE RELATIES IN CONTACT TE BRENGEN MET DE LEVENDE TAAL DOOR MIDDEL VAN DE INTERVENTIE VAN DESKUNDIGEN OM HET FONOLOGISCHE ASPECT EN DE ONTVANKELIJKE VAARDIGHEDEN DAARVAN BETER TE ONTWIKKELEN OM ERVOOR TE ZORGEN DAT DE ITALIAANSE TAAL NIET WORDT GEZIEN ALS EEN EIGEN INSTRUMENT EN IN STAAT IS OM EEN PAD VAN INCLUSIE TE BEVORDEREN. (Dutch)
0 references
O PROJETO TEM COMO OBJETIVO ESTIMULAR O DESEJO DE UMA ABORDAGEM DA ESCRITA E DA COMUNICAÇÃO DE FORMA ALTERNATIVA E OFERECER AOS ALUNOS ESPECIALMENTE AQUELES COM MAIOR DIFICULDADE EM TERMOS DE RESULTADOS DISCIPLINARES RELAÇÕES RELACIONAIS EO PARA ENTRAR EM CONTATO COM A LINGUAGEM VIVA ATRAVÉS DA INTERVENÇÃO DE ESPECIALISTAS PARA MELHOR DESENVOLVER O ASPETO FONOLÓGICO E AS HABILIDADES RECETIVAS DO MESMO PARA FAZER QUE A LÍNGUA ITALIANA NÃO SEJA PERCEBIDA COMO UM INSTRUMENTO PRÓPRIO E CAPAZ DE PROMOVER UM CAMINHO DE INCLUSÃO. (Portuguese)
0 references
PROIECTUL ÎȘI PROPUNE SĂ STIMULEZE DORINȚA UNEI ABORDĂRI A SCRIERII ȘI COMUNICĂRII ÎNTR-UN MOD ALTERNATIV ȘI SĂ OFERE STUDENȚILOR ÎN SPECIAL CELOR CU CEA MAI MARE DIFICULTATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE REZULTATELE DISCIPLINARE RELAȚIILE RELAȚIONALE EO DE A INTRA ÎN CONTACT CU LIMBA VIE PRIN INTERVENȚIA EXPERȚILOR PENTRU A DEZVOLTA MAI BINE ASPECTUL FONOLOGIC ȘI ABILITĂȚILE RECEPTIVE ALE ACESTORA PENTRU A FACE CA LIMBA ITALIANĂ SĂ NU FIE PERCEPUTĂ CA UN INSTRUMENT PROPRIU ȘI CAPABIL SĂ PROMOVEZE O CALE DE INCLUZIUNE. (Romanian)
0 references
CIEĽOM PROJEKTU JE STIMULOVAŤ TÚŽBU PO PRÍSTUPE K PÍSANIU A KOMUNIKÁCII ALTERNATÍVNYM SPÔSOBOM A PONÚKNUŤ MOŽNOSŤ ŠTUDENTOM, NAJMÄ TÝM, KTORÍ MAJÚ NAJVÄČŠIE ŤAŽKOSTI Z HĽADISKA DISCIPLINÁRNYCH VÝSLEDKOV, ABY SA VZŤAHOVÉ VZŤAHY EO DOSTALI DO KONTAKTU SO ŽIVÝM JAZYKOM PROSTREDNÍCTVOM ZÁSAHU ODBORNÍKOV S CIEĽOM LEPŠIE ROZVINÚŤ FONOLOGICKÝ ASPEKT A VNÍMAVÉ ZRUČNOSTI, ABY SA TALIANSKY JAZYK NEVNÍMAL AKO VLASTNÝ NÁSTROJ A BOL SCHOPNÝ PODPORIŤ CESTU INKLÚZIE. (Slovak)
0 references
CILJ PROJEKTA JE SPODBUDITI ŽELJO PO ALTERNATIVNEM PRISTOPU K PISANJU IN KOMUNICIRANJU TER OMOGOČITI ŠTUDENTOM, ZLASTI TISTIM Z NAJVEČJIMI TEŽAVAMI V SMISLU DISCIPLINSKIH REZULTATOV, DA PRIDEJO V STIK Z ŽIVIM JEZIKOM Z INTERVENCIJO STROKOVNJAKOV, DA BOLJE RAZVIJEJO FONOLOŠKI VIDIK IN DOVZETNE SPOSOBNOSTI ISTEGA, DA ITALIJANSKI JEZIK NE DOJEMAJO KOT LASTNEGA INSTRUMENTA IN LAHKO SPODBUJAJO POT VKLJUČEVANJA. (Slovenian)
0 references
PROJEKTET SYFTAR TILL ATT STIMULERA ÖNSKAN OM ETT FÖRHÅLLNINGSSÄTT TILL SKRIVANDE OCH KOMMUNIKATION PÅ ETT ALTERNATIVT SÄTT OCH ERBJUDA MÖJLIGHET FÖR STUDENTER, SÄRSKILT DE SOM HAR STÖRST SVÅRIGHET NÄR DET GÄLLER DISCIPLINÄRA RESULTAT EO RELATIONELLA RELATIONER ATT KOMMA I KONTAKT MED DET LEVANDE SPRÅKET GENOM INGRIPANDE AV EXPERTER FÖR ATT BÄTTRE UTVECKLA DEN FONOLOGISKA ASPEKTEN OCH MOTTAGLIGA FÄRDIGHETER AV SAMMA ATT GÖRA ATT DET ITALIENSKA SPRÅKET INTE UPPFATTAS SOM ETT EGET INSTRUMENT OCH KUNNA FRÄMJA EN VÄG TILL INKLUDERING. (Swedish)
0 references
CAMERI
0 references
10 April 2023
0 references