PERSONAL LIMITATIONS OF FREE RANGE 25 TO 54 YEARS (Q1993891): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Removed claim: financed by (P890): Directorate-General for Regional and Urban Policy (Q8361), Removing unnecessary financed by statement)
(‎Changed label, description and/or aliases in fr, and other parts: Adding French translations)
label / frlabel / fr
 
RÉSOLVONS-LES AVEC DES LIMITATIONS PERSONNELLES DE LIBERTÉ 25-54 ANS
Property / summary
 
DESCRIPTION: LE PROJET IMPLIQUE LA STRUCTURATION DE PARCOURS INDIVIDUELS QUI PERMETTENT L’ENRICHISSEMENT DE LA PERSONNE DANS SON INTÉGRALITÉ AFIN DE PERMETTRE UNE INSERTION RÉELLE AU MOMENT DE LA LIBÉRATION. COMMETTRE UN CRIME SIGNIFIE DÉPASSER UNE LIMITE, QUI PEUT ÊTRE SYMBOLIQUEMENT REPRÉSENTÉE COMME UN PASSAGE D’UN FOSSÉ. POUR REVENIR EN ARRIÈRE, VOUS DEVEZ REGARDER LES DOUVES, MAIS DANS LA DIRECTION OPPOSÉE, IL EST DONC NÉCESSAIRE DE FACILITER CE PASSAGE ET DE JETER DES PONTS AVEC LES INSTITUTIONS, LA SOCIÉTÉ CIVILE ET LES RÉSEAUX SOCIAUX. LE PROJET COMPREND DES ACTIONS COLLECTIVES ET INDIVIDUELLES POUR ASSURER, D’UNE PART, LA FLEXIBILITÉ DE CHAQUE CHEMIN PAR RAPPORT AUX BESOINS DE LA PERSONNE, D’AUTRE PART LE PARTAGE ET LE RENFORCEMENT DES OBJECTIFS DANS UN FORUM DE BESOINS MULTIPLES. LA PHASE PRÉPARATOIRE SERA LA MISE EN PLACE D’UNE ÉQUIPE D’OPÉRATEURS CHARGÉE D’ASSURER L’HOMOGÉNÉITÉ DES INTERVENTIONS ET DES MÉTHODOLOGIES. LA DURÉE TOTALE DE CHAQUE BÉNÉFICIAIRE (French)
Property / summary: DESCRIPTION: LE PROJET IMPLIQUE LA STRUCTURATION DE PARCOURS INDIVIDUELS QUI PERMETTENT L’ENRICHISSEMENT DE LA PERSONNE DANS SON INTÉGRALITÉ AFIN DE PERMETTRE UNE INSERTION RÉELLE AU MOMENT DE LA LIBÉRATION. COMMETTRE UN CRIME SIGNIFIE DÉPASSER UNE LIMITE, QUI PEUT ÊTRE SYMBOLIQUEMENT REPRÉSENTÉE COMME UN PASSAGE D’UN FOSSÉ. POUR REVENIR EN ARRIÈRE, VOUS DEVEZ REGARDER LES DOUVES, MAIS DANS LA DIRECTION OPPOSÉE, IL EST DONC NÉCESSAIRE DE FACILITER CE PASSAGE ET DE JETER DES PONTS AVEC LES INSTITUTIONS, LA SOCIÉTÉ CIVILE ET LES RÉSEAUX SOCIAUX. LE PROJET COMPREND DES ACTIONS COLLECTIVES ET INDIVIDUELLES POUR ASSURER, D’UNE PART, LA FLEXIBILITÉ DE CHAQUE CHEMIN PAR RAPPORT AUX BESOINS DE LA PERSONNE, D’AUTRE PART LE PARTAGE ET LE RENFORCEMENT DES OBJECTIFS DANS UN FORUM DE BESOINS MULTIPLES. LA PHASE PRÉPARATOIRE SERA LA MISE EN PLACE D’UNE ÉQUIPE D’OPÉRATEURS CHARGÉE D’ASSURER L’HOMOGÉNÉITÉ DES INTERVENTIONS ET DES MÉTHODOLOGIES. LA DURÉE TOTALE DE CHAQUE BÉNÉFICIAIRE (French) / rank
 
Normal rank
Property / summary: DESCRIPTION: LE PROJET IMPLIQUE LA STRUCTURATION DE PARCOURS INDIVIDUELS QUI PERMETTENT L’ENRICHISSEMENT DE LA PERSONNE DANS SON INTÉGRALITÉ AFIN DE PERMETTRE UNE INSERTION RÉELLE AU MOMENT DE LA LIBÉRATION. COMMETTRE UN CRIME SIGNIFIE DÉPASSER UNE LIMITE, QUI PEUT ÊTRE SYMBOLIQUEMENT REPRÉSENTÉE COMME UN PASSAGE D’UN FOSSÉ. POUR REVENIR EN ARRIÈRE, VOUS DEVEZ REGARDER LES DOUVES, MAIS DANS LA DIRECTION OPPOSÉE, IL EST DONC NÉCESSAIRE DE FACILITER CE PASSAGE ET DE JETER DES PONTS AVEC LES INSTITUTIONS, LA SOCIÉTÉ CIVILE ET LES RÉSEAUX SOCIAUX. LE PROJET COMPREND DES ACTIONS COLLECTIVES ET INDIVIDUELLES POUR ASSURER, D’UNE PART, LA FLEXIBILITÉ DE CHAQUE CHEMIN PAR RAPPORT AUX BESOINS DE LA PERSONNE, D’AUTRE PART LE PARTAGE ET LE RENFORCEMENT DES OBJECTIFS DANS UN FORUM DE BESOINS MULTIPLES. LA PHASE PRÉPARATOIRE SERA LA MISE EN PLACE D’UNE ÉQUIPE D’OPÉRATEURS CHARGÉE D’ASSURER L’HOMOGÉNÉITÉ DES INTERVENTIONS ET DES MÉTHODOLOGIES. LA DURÉE TOTALE DE CHAQUE BÉNÉFICIAIRE (French) / qualifier
 
point in time: 13 December 2021
Timestamp+2021-12-13T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Revision as of 14:46, 13 December 2021

Project Q1993891 in Italy
Language Label Description Also known as
English
PERSONAL LIMITATIONS OF FREE RANGE 25 TO 54 YEARS
Project Q1993891 in Italy

    Statements

    0 references
    64,528.22 Euro
    0 references
    129,056.45 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    19 April 2017
    0 references
    15 January 2019
    0 references
    P.I.D. PRONTO INTERVENTO DISAGIO COOPERATIVA SOCIALE ONLUS
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references

    41°53'35.95"N, 12°28'58.55"E
    0 references
    DESCRIZIONE: L'AZIONE PROGETTUALE PREVEDE LA STRUTTURAZIONE DI PERCORSI INDIVIDUALI CHE PERMETTANO L'ARRICCHIMENTO DELLA PERSONA NELLA SUA COMPLETEZZA AL FINE DI CONSENTIRE UN REALE INSERIMENTO AL MOMENTO DELLA SCARCERAZIONE. COMMETTERE UN REATO SIGNIFICA SUPERARE UN LIMITE, SUPERAMENTO CHE SIMBOLICAMENTE PUò ESSERE RAPPRESENTATO COME UN PASSAGGIO DI UN FOSSATO. PER TORNARE INDIETRO OCCORRE RIGUARDARE IL FOSSATO MA NELLA DIREZIONE OPPOSTA, Ê NECESSARIO QUINDI FACILITARE QUESTO PASSAGGIO E COSTRUIRE PONTI VERSO LE ISTITUZIONI, LA SOCIETà CIVILE E LE RETI SOCIALI. IL PROGETTO PREVEDE AZIONI DI GRUPPO E INDIVIDUALI PER GARANTIRE DA UNA PARTE LA FLESSIBILITà DI OGNI PERCORSO IN RELAZIONE AL FABBISOGNO DELLA PERSONA, DALL'ALTRA LA CONDIVISIONE E IL RAFFORZAMENTO DI OBIETTIVI IN UN CONSESSO DI PLURALITà DI BISOGNI. FASE PROPEDEUTICA SARà LA COSTITUZIONE DELL'EQUIPE DI OPERATORI PER GARANTIRE L'OMOGENEITà DEGLI INTERVENTI E DELLE METODOLOGIE. LA DURATA COMPLESSIVA PER OGNI DESTINATARI (Italian)
    0 references
    DESCRIPTION: THE PROJECT ACTION INVOLVES THE STRUCTURING OF INDIVIDUAL ROUTES WHICH ALLOW THE ENRICHMENT OF THE PERSON IN ITS ENTIRETY IN ORDER TO ALLOW FOR A GENUINE INTEGRATION INTO THE PERIOD OF RELEASE. COMMITTING A CRIME MEANS EXCEEDING A LIMIT, WHICH SYMBOLICALLY CAN BE REPRESENTED AS A SHIFT OF A DITCH. BUT IN THE OPPOSITE DIRECTION, IT IS NECESSARY TO FACILITATE THIS TRANSITION AND BUILD BRIDGES TO INSTITUTIONS, CIVIL SOCIETY AND SOCIAL NETWORKS. THE PROJECT CONSISTS OF GROUP AND INDIVIDUAL ACTIONS TO ENSURE THAT THERE IS A NEED FOR A PART OF THE PROJECT TO ENSURE THAT THE NEEDS OF THE INDIVIDUAL ARE MET, ON THE OTHER HAND, THE SHARING AND STRENGTHENING OF OBJECTIVES IN A MEETING VENUE. THE PHASE IN PREPARATION WILL INVOLVE THE ESTABLISHMENT OF THE TEAM OF PRACTITIONERS TO ENSURE THAT THE ACTION AND METHODOLOGIES ARE MET. TOTAL DURATION FOR EACH TARGET GROUP (English)
    0 references
    DESCRIPTION: THE PROJECT ACTION INVOLVES THE STRUCTURING OF INDIVIDUAL ROUTES WHICH ALLOW THE ENRICHMENT OF THE PERSON IN ITS ENTIRETY IN ORDER TO ALLOW FOR A GENUINE INTEGRATION INTO THE PERIOD OF RELEASE. COMMITTING A CRIME MEANS EXCEEDING A LIMIT, WHICH SYMBOLICALLY CAN BE REPRESENTED AS A SHIFT OF A DITCH. BUT IN THE OPPOSITE DIRECTION, IT IS NECESSARY TO FACILITATE THIS TRANSITION AND BUILD BRIDGES TO INSTITUTIONS, CIVIL SOCIETY AND SOCIAL NETWORKS. THE PROJECT CONSISTS OF GROUP AND INDIVIDUAL ACTIONS TO ENSURE THAT THERE IS A NEED FOR A PART OF THE PROJECT TO ENSURE THAT THE NEEDS OF THE INDIVIDUAL ARE MET, ON THE OTHER HAND, THE SHARING AND STRENGTHENING OF OBJECTIVES IN A MEETING VENUE. THE PHASE IN PREPARATION WILL INVOLVE THE ESTABLISHMENT OF THE TEAM OF PRACTITIONERS TO ENSURE THAT THE ACTION AND METHODOLOGIES ARE MET. TOTAL DURATION FOR EACH TARGET GROUP (English)
    0 references
    DESCRIPTION: LE PROJET IMPLIQUE LA STRUCTURATION DE PARCOURS INDIVIDUELS QUI PERMETTENT L’ENRICHISSEMENT DE LA PERSONNE DANS SON INTÉGRALITÉ AFIN DE PERMETTRE UNE INSERTION RÉELLE AU MOMENT DE LA LIBÉRATION. COMMETTRE UN CRIME SIGNIFIE DÉPASSER UNE LIMITE, QUI PEUT ÊTRE SYMBOLIQUEMENT REPRÉSENTÉE COMME UN PASSAGE D’UN FOSSÉ. POUR REVENIR EN ARRIÈRE, VOUS DEVEZ REGARDER LES DOUVES, MAIS DANS LA DIRECTION OPPOSÉE, IL EST DONC NÉCESSAIRE DE FACILITER CE PASSAGE ET DE JETER DES PONTS AVEC LES INSTITUTIONS, LA SOCIÉTÉ CIVILE ET LES RÉSEAUX SOCIAUX. LE PROJET COMPREND DES ACTIONS COLLECTIVES ET INDIVIDUELLES POUR ASSURER, D’UNE PART, LA FLEXIBILITÉ DE CHAQUE CHEMIN PAR RAPPORT AUX BESOINS DE LA PERSONNE, D’AUTRE PART LE PARTAGE ET LE RENFORCEMENT DES OBJECTIFS DANS UN FORUM DE BESOINS MULTIPLES. LA PHASE PRÉPARATOIRE SERA LA MISE EN PLACE D’UNE ÉQUIPE D’OPÉRATEURS CHARGÉE D’ASSURER L’HOMOGÉNÉITÉ DES INTERVENTIONS ET DES MÉTHODOLOGIES. LA DURÉE TOTALE DE CHAQUE BÉNÉFICIAIRE (French)
    13 December 2021
    0 references

    Identifiers

    F84D18000150009
    0 references