Youth workshop JAGUS 2017 (Q6952995): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: readability score (P590521): 0.002191037744395) |
(Set a claim value: summary (P836): 16 jovens particularmente desfavorecidos estão empregados, são qualificados e são objeto de supervisão pedagógica no balastro de um ano, com o objetivo de integração permanente no mercado de trabalho ou de formação. Os jovens são designados pelo centro de emprego local.) |
||
Property / summary | Property / summary | ||
16 jovens particularmente desfavorecidos estão empregados, são qualificados e são objeto de supervisão pedagógica no balastro de um ano, com o objetivo de integração permanente no mercado de trabalho ou de formação. Os jovens são designados pelo centro de emprego local. (Portuguese) |
Revision as of 01:36, 13 October 2024
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12767 in Germany
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Youth workshop JAGUS 2017 |
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12767 in Germany |
Statements
206,026.93 Euro
0 references
1 July 2017
0 references
30 June 2018
0 references
Arbeiterwohlfahrt Kreisverband Mühldorf e.V.
0 references
84478
0 references
16 besonders benachteiligte Jugendliche werden in der einjährigen Vorschaltmaßnahme beschäftigt, qualifiziert und pädagogisch betreut, mit dem Ziel der dauerhaften Eingliederung in den Ausbildungs- oder Arbeitsmarkt. Die Jugendlichen werden vom örtlichen Jobcenter zugewiesen. (German)
0 references
16 particularly disadvantaged young people are employed, qualified and pedagogically supervised in the one-year ballast with the aim of permanent integration into the training or labour market. Young people are assigned by the local job center. (English)
0.002191037744395
0 references
16 jeunes particulièrement défavorisés sont employés, qualifiés et pédagogiques dans le cadre de la mesure de ballast d’un an, dans le but d’une intégration durable sur le marché de l’emploi ou de la formation. Les jeunes sont affectés par le centre d’emploi local. (French)
0 references
16 særligt ugunstigt stillede unge er beskæftiget, kvalificeret og pædagogisk overvåget i den etårige ballast med henblik på permanent integration på uddannelses- eller arbejdsmarkedet. Unge ansættes af det lokale jobcenter. (Danish)
0 references
16 särskilt missgynnade ungdomar är anställda, kvalificerade och pedagogiskt övervakade under ett års förkoppling i syfte att permanent integreras i utbildningen eller på arbetsmarknaden. Ungdomarna utses av den lokala arbetsförmedlingen. (Swedish)
0 references
16 erityisen heikossa asemassa olevaa nuorta on työssä, päteviä ja pedagogisesti valvottuja yhden vuoden painolastissa tavoitteena pysyvä integroituminen koulutukseen tai työmarkkinoille. Nuoret ohjataan paikalliseen työvoimakeskukseen. (Finnish)
0 references
16 jovens particularmente desfavorecidos estão empregados, são qualificados e são objeto de supervisão pedagógica no balastro de um ano, com o objetivo de integração permanente no mercado de trabalho ou de formação. Os jovens são designados pelo centro de emprego local. (Portuguese)
0 references
16 jóvenes especialmente desfavorecidos son empleados, cualificados y supervisados pedagógicamente en el lastre de un año con el objetivo de integrarse de forma permanente en el mercado de la formación o del trabajo. Los jóvenes son asignados por el centro de trabajo local. (Spanish)
0 references
16 eriti ebasoodsas olukorras olevat noort töötavad, kvalifitseeritud ja pedagoogiliselt juhendatud üheaastases ballastis, mille eesmärk on püsivalt integreeruda koolitusse või tööturule. Noored on määratud kohaliku tööhõivekeskuse poolt. (Estonian)
0 references
16 posebej prikrajšanih mladih je zaposlenih, usposobljenih in pedagoško nadzorovanih v enoletnem balastu, da bi se trajno vključili v usposabljanje ali na trg dela. Mladi so dodeljeni s strani lokalnega centra za zaposlovanje. (Slovenian)
0 references
16 giovani particolarmente svantaggiati sono occupati, qualificati e sotto la supervisione pedagogica nell'ambito della zavorra di un anno, con l'obiettivo di un'integrazione permanente nella formazione o nel mercato del lavoro. I giovani sono assegnati dal centro di lavoro locale. (Italian)
0 references
16 különösen hátrányos helyzetű fiatalt foglalkoztatnak, képzettek és pedagógiai szempontból felügyelnek az egyéves ballaszton azzal a céllal, hogy tartósan integrálódjanak a képzésbe vagy a munkaerőpiacra. A fiatalokat a helyi munkaközpont jelöli ki. (Hungarian)
0 references
16 ypač palankių sąlygų neturinčių jaunuolių įdarbinami, kvalifikuoti ir pedagogiškai prižiūrimi vienerių metų balaste, siekiant nuolat integruotis į mokymą ar darbo rinką. Jaunimą skiria vietos darbo centras. (Lithuanian)
0 references
16 zvláště znevýhodněných mladých lidí je zaměstnáno, kvalifikováno a pedagogicky kontrolováno v roční zátěži s cílem trvalého začlenění do odborné přípravy nebo trhu práce. Mladí lidé jsou přiděleni místním pracovním centrem. (Czech)
0 references
16 млади хора в особено неравностойно положение са наети, квалифицирани и педагогически контролирани през едногодишния баласт с цел постоянна интеграция на пазара на обучение или на пазара на труда. Младите хора се назначават от местния център по труда. (Bulgarian)
0 references
16 ιδιαίτερα μειονεκτούντες νέοι απασχολούνται, ειδικευμένοι και παιδαγωγικά εποπτεύονται στο έρμα ενός έτους με στόχο τη μόνιμη ένταξη στην κατάρτιση ή την αγορά εργασίας. Οι νέοι διορίζονται από το τοπικό κέντρο απασχόλησης. (Greek)
0 references
16 īpaši nelabvēlīgā situācijā esoši jaunieši tiek nodarbināti, kvalificēti un pedagoģiski uzraudzīti viena gada balasta laikā ar mērķi pastāvīgi integrēties apmācībā vai darba tirgū. Jauniešus norīko vietējais darba centrs. (Latvian)
0 references
16 met name kansarme jongeren worden in de ballast van een jaar werkzaam, gekwalificeerd en pedagogisch begeleid met het oog op een permanente integratie in de opleiding of de arbeidsmarkt. Jongeren worden toegewezen door het plaatselijke arbeidsbureau. (Dutch)
0 references
16-il żagħżugħ u żagħżugħa partikolarment żvantaġġati huma impjegati, kwalifikati u sorveljati b’mod pedagoġiku fis-saborra ta’ sena bl-għan ta’ integrazzjoni permanenti fit-taħriġ jew fis-suq tax-xogħol. Iż-żgħażagħ huma assenjati miċ-ċentru tax-xogħol lokali. (Maltese)
0 references
Tá 16 dhuine óga atá faoi mhíbhuntáiste faoi mhíbhuntáiste fostaithe, cáilithe agus faoi mhaoirseacht oideolaíoch sa bhallasta bliana d’fhonn iad a chomhtháthú go buan san oiliúint nó sa mhargadh saothair. Tá daoine óga sannta ag an ionad poist áitiúil. (Irish)
0 references
16 obzvlášť znevýhodnených mladých ľudí je zamestnaných, kvalifikovaných a pedagogicky pod dohľadom počas jedného roka s cieľom trvalo sa začleniť do odbornej prípravy alebo trhu práce. Mladí ľudia sú pridelení miestnym pracovným centrom. (Slovak)
0 references
16 mladih u posebno nepovoljnom položaju zaposleno je, kvalificirano i pedagoški nadzirano u jednogodišnjem balastu s ciljem trajne integracije u osposobljavanje ili tržište rada. Mladima je dodijeljen lokalni centar za zapošljavanje. (Croatian)
0 references
16 tineri deosebit de dezavantajați sunt angajați, calificați și supravegheați din punct de vedere pedagogic în balastul de un an, în scopul integrării permanente pe piața formării sau pe piața forței de muncă. Tinerii sunt repartizați de către centrul local de ocupare a forței de muncă. (Romanian)
0 references
12 February 2024
0 references
Identifiers
GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12767
0 references