DISCOVERING FRENCH (Q4802727): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: readability score (P590521): 0.2805824152720749) |
(Set a claim value: summary (P836): Numa escola empenhada em integrar a oferta de formação, propõe-se a inclusão de uma segunda língua europeia que garanta a fusão entre os dois andares da PTOF e da PON num único projecto de formação. A aprendizagem da língua francesa na escola primária tem o duplo objectivo de abrir as mentes dos alunos a uma relação positiva com as línguas e as culturas diferentes da mãe e de exercer uma cidadania activa além das fronteiras do território nacional. A...) |
||
Property / summary | Property / summary | ||
Numa escola empenhada em integrar a oferta de formação, propõe-se a inclusão de uma segunda língua europeia que garanta a fusão entre os dois andares da PTOF e da PON num único projecto de formação. A aprendizagem da língua francesa na escola primária tem o duplo objectivo de abrir as mentes dos alunos a uma relação positiva com as línguas e as culturas diferentes da mãe e de exercer uma cidadania activa além das fronteiras do território nacional. A ORIENTAÇÃO DA ESCOLA E DA SOCIEDADE PARA A DIRECÇÃO EUROPEIA conduziu à escolha de APROVAR UM PROJECTO DE ENSINO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA COMUNITÁRIA PARA ALÉM DA LÍNGUA ESTRANGEIRA JÁ INCLUÍDA NA PROGRAMAÇÃO DIDACTICA CURRICULAR. O objetivo é compreender termos e estruturas linguísticas e, acima de tudo, aprender informações sobre culturas diferentes daquelas em que vivemos para tentar compreendê-las para fazer comparações produtivas. (Portuguese) |
Revision as of 06:26, 12 October 2024
Project Q4802727 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | DISCOVERING FRENCH |
Project Q4802727 in Italy |
Statements
36,325.18 Euro
0 references
60,096.0 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
15 May 2018
0 references
20 June 2019
0 references
DIREZIONE DIDATTICA - I CD - COLLODI - FASANO
0 references
IN UNA SCUOLA IMPEGNATA AD INTEGRARE LOFFERTA FORMATIVA SI PROPONE LINSERIMENTO DI UNA SECONDA LINGUA EUROPEA CHE GARANTISCA LA FUSIONE TRA I DUE PIANI QUELLO DEL PTOF E DEL PON IN UN UNICO PROGETTO FORMATIVO. LAPPRENDIMENTO DELLA LINGUA FRANCESE NELLA SCUOLA PRIMARIA HA UN DUPLICE SCOPO QUELLO DI APRIRE LA MENTE DEGLI ALUNNI A UN CONFRONTO POSITIVO VERSO LINGUE E CULTURE DIFFERENTI DA QUELLA MADRE E QUELLO DI ESERCITARE LA CITTADINANZA ATTIVA OLTRE I CONFINI DEL TERRITORIO NAZIONALE. LORIENTAMENTO DELLA SCUOLA E DELLA SOCIET IN DIREZIONE SEMPRE PI EUROPEISTA HA CONDOTTO ALLA SCELTA DI APPROVARE UN PROGETTO DI INSEGNAMENTO DI UNA SECONDA LINGUA COMUNITARIA IN AGGIUNTA ALLA LINGUA STRANIERA INGLESE GI INSERITA NELLA PROGRAMMAZIONE DIDATTICA CURRICOLARE. LINTENTO PREFISSATO MIRA ALLA CONOSCENZA DI TERMINI E STRUTTURE LINGUISTICHE E SOPRATTUTTO ALLA POSSIBILIT DI APPRENDERE INFORMAZIONI SU CULTURE DIVERSE DA QUELLA IN CUI SI VIVE PER CERCARE DI COMPRENDERLE FARE CONFRONTI PRODUTTIVI E A (Italian)
0 references
В УЧИЛИЩЕ, АНГАЖИРАНО С ИНТЕГРИРАНЕТО НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО ЗА ОБУЧЕНИЕ, СЕ ПРЕДЛАГА ДА СЕ ВКЛЮЧИ ВТОРИ ЕВРОПЕЙСКИ ЕЗИК, КОЙТО ДА ГАРАНТИРА СЛИВАНЕТО МЕЖДУ ДВАТА ЕТАЖА НА PTOF И PON В ЕДИН ПРОЕКТ ЗА ОБУЧЕНИЕ. ИЗУЧАВАНЕТО НА ФРЕНСКИ ЕЗИК В НАЧАЛНОТО УЧИЛИЩЕ ИМА ДВОЙНА ЦЕЛ ДА ОТВОРИ УМОВЕТЕ НА УЧЕНИЦИТЕ КЪМ ПОЛОЖИТЕЛНА КОНФРОНТАЦИЯ С ЕЗИЦИ И КУЛТУРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ МАЙКАТА, И ДА УПРАЖНЯВА АКТИВНО ГРАЖДАНСТВО ОТВЪД ГРАНИЦИТЕ НА НАЦИОНАЛНАТА ТЕРИТОРИЯ. ОРИЕНТАЦИЯТА НА УЧИЛИЩЕТО И ОБЩЕСТВОТО КЪМ ЕВРОПЕИСТИЧЕСКОТО НАПРАВЛЕНИЕ ДОВЕДЕ ДО ИЗБОРА ДА СЕ ОДОБРИ ПРОЕКТ ЗА ПРЕПОДАВАНЕ НА ВТОРИ ЕЗИК НА ОБЩНОСТТА В ДОПЪЛНЕНИЕ КЪМ ЧУЖД ЕЗИК АНГЛИЙСКИ, КОЙТО ВЕЧЕ Е ВКЛЮЧЕН В УЧЕБНАТА ДИДАКТИЧЕСКА ПРОГРАМА. ЦЕЛТА Е ДА СЕ РАЗБЕРАТ ЕЗИКОВИТЕ ТЕРМИНИ И СТРУКТУРИ И ПРЕДИ ВСИЧКО ДА СЕ НАУЧИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА КУЛТУРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТАЗИ, В КОЯТО ЖИВЕЕМ, ЗА ДА СЕ ОПИТАМЕ ДА ГИ РАЗБЕРЕМ, ЗА ДА НАПРАВИМ ПРОДУКТИВНИ СРАВНЕНИЯ. (Bulgarian)
0 references
VE ŠKOLE, KTERÁ SE ZAVÁZALA INTEGROVAT NABÍDKU ODBORNÉ PŘÍPRAVY, SE NAVRHUJE, ABY BYL DO JEDINÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROJEKTU ZAŘAZEN I DRUHÝ EVROPSKÝ JAZYK, KTERÝ ZARUČÍ SPOJENÍ MEZI OBĚMA PODLAŽÍMI PTOF A PON. STUDIUM FRANCOUZSKÉHO JAZYKA NA ZÁKLADNÍ ŠKOLE MÁ DVOJÍ CÍL OTEVŘÍT MYSL ŽÁKŮ POZITIVNÍ KONFRONTACI S JAZYKY A KULTURAMI ODLIŠNÝMI OD MATKY A VYKONÁVAT AKTIVNÍ OBČANSTVÍ ZA HRANICEMI STÁTNÍHO ÚZEMÍ. ORIENTACE ŠKOLY A SPOLEČNOSTI SMĚREM K EVROPSKÉMU SMĚŘOVÁNÍ VEDLA K VOLBĚ SCHVÁLIT PROJEKT VÝUKY DRUHÉHO KOMUNITNÍHO JAZYKA KROMĚ CIZÍHO JAZYKA, KTERÝ JE JIŽ ZAHRNUT DO UČEBNÍHO DIDAKTICKÉHO PROGRAMOVÁNÍ. CÍLEM JE POROZUMĚT JAZYKOVÝM POJMŮM A STRUKTURÁM A PŘEDEVŠÍM SE NAUČIT INFORMACE O JINÝCH KULTURÁCH NEŽ TĚCH, VE KTERÝCH ŽIJEME, ABYCHOM SE JIM SNAŽILI POROZUMĚT, ABYCHOM UDĚLALI PRODUKTIVNÍ SROVNÁNÍ. (Czech)
0 references
I EN SKOLE, DER HAR FORPLIGTET SIG TIL AT INTEGRERE UDDANNELSESTILBUDDET, FORESLÅS DET AT MEDTAGE ET ANDET EUROPÆISK SPROG, DER GARANTERER SAMMENLÆGNINGEN MELLEM DE TO ETAGER I PTOF OG PON I ET ENKELT UDDANNELSESPROJEKT. INDLÆRINGEN AF DET FRANSKE SPROG I GRUNDSKOLEN HAR TO FORMÅL AT ÅBNE ELEVERNES SIND FOR EN POSITIV KONFRONTATION MOD SPROG OG KULTURER, DER ER FORSKELLIGE FRA MODEREN, OG AT UDØVE AKTIVT MEDBORGERSKAB UDEN FOR DET NATIONALE OMRÅDES GRÆNSER. SKOLENS OG SAMFUNDETS ORIENTERING MOD DEN EUROPÆISKE RETNING HAR FØRT TIL VALGET OM AT GODKENDE ET PROJEKT OM AT UNDERVISE I ET ANDET SAMFUNDSSPROG UD OVER DET FREMMEDSPROG, ENGELSK ALLEREDE INDGÅR I LÆSEPLANENS DIDAKTISKE PROGRAMMERING. MÅLET ER AT FORSTÅ SPROGTERMER OG -STRUKTURER OG FREM FOR ALT AT LÆRE OPLYSNINGER OM ANDRE KULTURER END DEN, VI LEVER I, FOR AT FORSØGE AT FORSTÅ DEM FOR AT FORETAGE PRODUKTIVE SAMMENLIGNINGER. (Danish)
0 references
IN EINER SCHULE, DIE SICH FÜR DIE INTEGRATION DES AUSBILDUNGSANGEBOTS EINSETZT, WIRD VORGESCHLAGEN, EINE ZWEITE EUROPÄISCHE SPRACHE AUFZUNEHMEN, DIE DIE FUSION ZWISCHEN DEN BEIDEN ETAGEN DES PTOF UND DES PON IN EINEM EINZIGEN AUSBILDUNGSPROJEKT GARANTIERT. DAS ERLERNEN DER FRANZÖSISCHEN SPRACHE IN DER GRUNDSCHULE HAT EINEN DOPPELTEN ZWECK, DIE KÖPFE DER SCHÜLER FÜR EINE POSITIVE AUSEINANDERSETZUNG MIT SPRACHEN UND KULTUREN ZU ÖFFNEN, DIE VON DER MUTTER ABWEICHEN, UND EINE AKTIVE STAATSBÜRGERSCHAFT ÜBER DIE GRENZEN DES NATIONALEN TERRITORIUMS HINAUS AUSZUÜBEN. DIE AUSRICHTUNG VON SCHULE UND GESELLSCHAFT AUF DIE EUROPÄISCH-POLITISCHE RICHTUNG HAT DAZU GEFÜHRT, DASS EIN PROJEKT ZUR VERMITTLUNG EINER ZWEITEN GEMEINSCHAFTSSPRACHE NEBEN DER FREMDSPRACHE ENGLISCH, DIE BEREITS IN DER LEHRPLANLEHRE ENTHALTEN IST, GENEHMIGT WERDEN SOLL. ZIEL IST ES, SPRACHBEGRIFFE UND -STRUKTUREN ZU VERSTEHEN UND VOR ALLEM INFORMATIONEN ÜBER KULTUREN ZU LERNEN, IN DENEN WIR LEBEN, UM SIE ZU VERSTEHEN, UM PRODUKTIVE VERGLEICHE ZU ERSTELLEN. (German)
0 references
ΣΕ ΈΝΑ ΣΧΟΛΕΊΟ ΠΟΥ ΔΕΣΜΕΎΕΤΑΙ ΝΑ ΕΝΣΩΜΑΤΏΣΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΟΡΆ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ, ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΗΦΘΕΊ ΜΙΑ ΔΕΎΤΕΡΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΓΛΏΣΣΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΓΥΆΤΑΙ ΤΗ ΣΥΓΧΏΝΕΥΣΗ ΜΕΤΑΞΎ ΤΩΝ ΔΎΟ ΟΡΌΦΩΝ ΤΟΥ PTOF ΚΑΙ ΤΟΥ PON ΣΕ ΈΝΑ ΕΝΙΑΊΟ ΣΧΈΔΙΟ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ. Η ΕΚΜΆΘΗΣΗ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΌ ΣΧΟΛΕΊΟ ΈΧΕΙ ΔΙΠΛΌ ΣΚΟΠΌ ΝΑ ΑΝΟΊΞΕΙ ΤΟ ΜΥΑΛΌ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ ΣΕ ΜΙΑ ΘΕΤΙΚΉ ΑΝΤΙΠΑΡΆΘΕΣΗ ΜΕ ΓΛΏΣΣΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΎΣ ΑΠΌ ΤΗ ΜΗΤΈΡΑ ΚΑΙ ΝΑ ΑΣΚΉΣΕΙ ΕΝΕΡΓΌ ΙΔΙΌΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΟΛΊΤΗ ΠΈΡΑ ΑΠΌ ΤΑ ΣΎΝΟΡΑ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΉΣ ΕΠΙΚΡΆΤΕΙΑΣ. Ο ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΊΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΊΑΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗ ΟΔΉΓΗΣΕ ΣΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΉ ΝΑ ΕΓΚΡΙΘΕΊ ΈΝΑ ΣΧΈΔΙΟ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑΣ ΜΙΑΣ ΔΕΎΤΕΡΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΕΚΤΌΣ ΑΠΌ ΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΤΑΙ ΉΔΗ ΣΤΟ ΔΙΔΑΚΤΙΚΌ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΏΝ. Ο ΣΤΌΧΟΣ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΉΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΌΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΟΜΈΣ ΤΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ, ΠΆΝΩ ΑΠ’ ΌΛΑ, ΝΑ ΜΆΘΟΥΜΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎΣ ΆΛΛΟΥΣ ΑΠΌ ΑΥΤΌΝ ΣΤΟΝ ΟΠΟΊΟ ΖΟΎΜΕ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΉΣΟΥΜΕ ΝΑ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΝΟΉΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΝΑ ΚΆΝΟΥΜΕ ΠΑΡΑΓΩΓΙΚΈΣ ΣΥΓΚΡΊΣΕΙΣ. (Greek)
0 references
IN A SCHOOL COMMITTED TO INTEGRATING THE TRAINING OFFER, IT IS PROPOSED TO INCLUDE A SECOND EUROPEAN LANGUAGE THAT GUARANTEES THE MERGER BETWEEN THE TWO FLOORS THAT OF THE PTOF AND THE PON IN A SINGLE TRAINING PROJECT. THE LEARNING OF THE FRENCH LANGUAGE IN PRIMARY SCHOOL HAS A DUAL PURPOSE TO OPEN THE MINDS OF THE PUPILS TO A POSITIVE CONFRONTATION TOWARDS LANGUAGES AND CULTURES DIFFERENT FROM THE MOTHER AND TO EXERCISE ACTIVE CITIZENSHIP BEYOND THE BORDERS OF THE NATIONAL TERRITORY. THE ORIENTATION OF THE SCHOOL AND SOCIETY TOWARDS THE EUROPEANIST DIRECTION HAS LED TO THE CHOICE TO APPROVE A PROJECT OF TEACHING A SECOND COMMUNITY LANGUAGE IN ADDITION TO THE FOREIGN LANGUAGE ENGLISH ALREADY INCLUDED IN THE CURRICULAR DIDACTIC PROGRAMMING. THE AIM IS TO UNDERSTAND LANGUAGE TERMS AND STRUCTURES AND, ABOVE ALL, TO LEARN INFORMATION ABOUT CULTURES OTHER THAN THE ONE IN WHICH WE LIVE TO TRY TO UNDERSTAND THEM TO MAKE PRODUCTIVE COMPARISONS. (English)
0.2805824152720749
0 references
EN UNA ESCUELA COMPROMETIDA CON LA INTEGRACIÓN DE LA OFERTA DE FORMACIÓN, SE PROPONE INCLUIR UNA SEGUNDA LENGUA EUROPEA QUE GARANTICE LA FUSIÓN ENTRE LAS DOS PLANTAS QUE EL PTOF Y EL PON EN UN SOLO PROYECTO DE FORMACIÓN. EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA FRANCESA EN LA ESCUELA PRIMARIA TIENE UN DOBLE PROPÓSITO DE ABRIR LA MENTE DE LOS ALUMNOS A UNA CONFRONTACIÓN POSITIVA HACIA LENGUAS Y CULTURAS DIFERENTES DE LA MADRE Y DE EJERCER UNA CIUDADANÍA ACTIVA MÁS ALLÁ DE LAS FRONTERAS DEL TERRITORIO NACIONAL. LA ORIENTACIÓN DE LA ESCUELA Y LA SOCIEDAD HACIA LA DIRECCIÓN EUROPEÍSTA HA LLEVADO A LA ELECCIÓN DE APROBAR UN PROYECTO DE ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA COMUNITARIA ADEMÁS DEL INGLÉS DE LENGUA EXTRANJERA YA INCLUIDO EN LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA CURRICULAR. EL OBJETIVO ES ENTENDER TÉRMINOS Y ESTRUCTURAS DEL LENGUAJE Y, SOBRE TODO, APRENDER INFORMACIÓN SOBRE CULTURAS DISTINTAS DE AQUELLA EN LA QUE VIVIMOS PARA TRATAR DE ENTENDERLAS PARA HACER COMPARACIONES PRODUCTIVAS. (Spanish)
0 references
KOOLITUSPAKKUMISE INTEGREERIMISELE PÜHENDUNUD KOOLIS TEHAKSE ETTEPANEK LISADA TEINE EUROOPA KEEL, MIS TAGAB PTOFI JA PONI KAHE KORRUSE ÜHENDAMISE ÜHTE KOOLITUSPROJEKTI. PRANTSUSE KEELE ÕPPIMISEL ALGKOOLIS ON KAHEKORDNE EESMÄRK AVADA ÕPILASTE MEEL POSITIIVSELE VASTASSEISULE EMAST ERINEVATE KEELTE JA KULTUURIDEGA NING TEOSTADA KODANIKUAKTIIVSUST VÄLJASPOOL RIIGI TERRITOORIUMI. KOOLI JA ÜHISKONNA ORIENTATSIOON EUROOPALIKULE SUUNALE ON VIINUD VALIKUNI KIITA HEAKS PROJEKT TEISE KOGUKONNA KEELE ÕPETAMISEKS LISAKS VÕÕRKEELELE, MIS SISALDUB JUBA ÕPPEKAVADES DIDAKTILISES PROGRAMMEERIMISES. EESMÄRK ON MÕISTA KEELEMÕISTEID JA -STRUKTUURE NING EELKÕIGE ÕPPIDA TEAVET TEISTE KULTUURIDE KOHTA KUI SEE, KUS ME ELAME, ET PÜÜDA NEID MÕISTA, ET TEHA TOOTLIKKE VÕRDLUSI. (Estonian)
0 references
KOULUSSA, JOKA ON SITOUTUNUT INTEGROIMAAN KOULUTUSTARJOUKSEN, EHDOTETAAN LISÄTTÄVÄKSI TOINEN EUROOPPALAINEN KIELI, JOLLA TAATAAN PTOF:N JA PONIN KAHDEN KERROKSEN YHDISTÄMINEN YHTEEN KOULUTUSHANKKEESEEN. RANSKAN KIELEN OPPIMISELLA PERUSKOULUSSA ON KAKSITAHOINEN TARKOITUS AVATA OPPILAIDEN MIELI MYÖNTEISELLE VASTAKKAINASETTELULLE ÄIDIN ERI KIELIÄ JA KULTTUUREJA KOHTAAN JA HARJOITTAA AKTIIVISTA KANSALAISUUTTA MAAN RAJOJEN ULKOPUOLELLA. KOULUN JA YHTEISKUNNAN SUUNTAUTUMINEN EUROOPPALAISIIN SUUNTAUKSIIN ON JOHTANUT SIIHEN, ETTÄ HYVÄKSYTÄÄN HANKE TOISEN YHTEISÖN KIELEN OPETTAMISESTA VIERAAN KIELEN LISÄKSI, JOKA ON JO SISÄLLYTETTY OPETUSSUUNNITELMAN OPETUSSUUNNITELMAAN. TAVOITTEENA ON YMMÄRTÄÄ KIELEN TERMEJÄ JA RAKENTEITA JA ENNEN KAIKKEA OPPIA TIETOA MUISTA KULTTUUREISTA KUIN SIITÄ, JOSSA ELÄMME, JOTTA YRITÄMME YMMÄRTÄÄ NIITÄ TUOTTAVAN VERTAILUN TEKEMISEKSI. (Finnish)
0 references
DANS UNE ÉCOLE ENGAGÉE À INTÉGRER L’OFFRE DE FORMATION, IL EST PROPOSÉ D’INCLURE UNE DEUXIÈME LANGUE EUROPÉENNE QUI GARANTIT LA FUSION ENTRE LES DEUX ÉTAGES DE CELLE DU PTOF ET DU PON DANS UN SEUL PROJET DE FORMATION. L’APPRENTISSAGE DE LA LANGUE FRANÇAISE À L’ÉCOLE PRIMAIRE A UN DOUBLE OBJECTIF D’OUVRIR L’ESPRIT DES ÉLÈVES À UNE CONFRONTATION POSITIVE VERS DES LANGUES ET DES CULTURES DIFFÉRENTES DE LA MÈRE ET D’EXERCER UNE CITOYENNETÉ ACTIVE AU-DELÀ DES FRONTIÈRES DU TERRITOIRE NATIONAL. L’ORIENTATION DE L’ÉCOLE ET DE LA SOCIÉTÉ VERS LA DIRECTION EUROPÉANISTE A CONDUIT AU CHOIX D’APPROUVER UN PROJET D’ENSEIGNEMENT D’UNE DEUXIÈME LANGUE COMMUNAUTAIRE EN PLUS DE LA LANGUE ÉTRANGÈRE DE L’ANGLAIS DÉJÀ INCLUS DANS LA PROGRAMMATION DIDACTIQUE DES PROGRAMMES SCOLAIRES. L’OBJECTIF EST DE COMPRENDRE LES TERMES ET LES STRUCTURES LINGUISTIQUES ET, SURTOUT, D’APPRENDRE DES INFORMATIONS SUR LES CULTURES AUTRES QUE CELLE DANS LAQUELLE NOUS VIVONS POUR ESSAYER DE LES COMPRENDRE POUR FAIRE DES COMPARAISONS PRODUCTIVES. (French)
0 references
I SCOIL ATÁ TIOMANTA DON TAIRISCINT OILIÚNA A CHOMHTHÁTHÚ, TÁ SÉ BEARTAITHE AN DARA TEANGA EORPACH A CHUR SAN ÁIREAMH A RÁTHAÍONN AN CUMASC IDIR AN DÁ URLÁR DEN PTOF AGUS AN PON IN AON TIONSCADAL OILIÚNA AMHÁIN. TÁ DHÁ CHUSPÓIR AG FOGHLAIM NA TEANGA FRAINCISE SA BHUNSCOIL CHUN INTINN NA NDALTAÍ A OSCAILT CHUN ACHRANN DEARFACH A DHÉANAMH I LEITH TEANGACHA AGUS CULTÚIR ATÁ DIFRIÚIL ÓN MÁTHAIR AGUS CHUN SAORÁNACHT GHNÍOMHACH A FHEIDHMIÚ THAR THEORAINNEACHA NA CRÍCHE NÁISIÚNTA. MAR THORADH AR THREOSHUÍOMH NA SCOILE AGUS NA SOCHAÍ I DTREO THREO NA HEORPAIGH TÁ AN ROGHA ANN TIONSCADAL TEAGAISC DARA TEANGA POBAIL A CHEADÚ CHOMH MAITH LEIS AN TEANGA IASACHTA BÉARLA ATÁ SAN ÁIREAMH CHEANA FÉIN SNA CLÁIR TEAGAISC CHURACLAIM. IS É AN AIDHM ATÁ ANN NÁ TÉARMAÍ AGUS STRUCHTÚIR TEANGA A THUISCINT AGUS, THAR AON RUD EILE, EOLAS A FHOGHLAIM FAOI CHULTÚIR SEACHAS AN CULTÚR INA BHFUILIMID AG IARRAIDH IAD A THUISCINT CHUN COMPARÁID THÁIRGIÚIL A DHÉANAMH. (Irish)
0 references
U ŠKOLI POSVEĆENOJ INTEGRACIJI PONUDE OSPOSOBLJAVANJA PREDLAŽE SE UKLJUČIVANJE DRUGOG EUROPSKOG JEZIKA KOJIM SE JAMČI SPAJANJE DVAJU KATA PTOF-A I PON-A U JEDINSTVENI PROJEKT OSPOSOBLJAVANJA. UČENJE FRANCUSKOG JEZIKA U OSNOVNOJ ŠKOLI IMA DVOSTRUKU SVRHU OTVARANJA UMOVA UČENIKA POZITIVNOM SUKOBU PREMA JEZICIMA I KULTURAMA RAZLIČITIMA OD MAJKE TE AKTIVNOM GRAĐANSTVU IZVAN GRANICA DRŽAVNOG PODRUČJA. ORIJENTACIJA ŠKOLE I DRUŠTVA PREMA EUROPOSLOVNOM SMJERU DOVELA JE DO IZBORA DA SE ODOBRI PROJEKT PODUČAVANJA DRUGOG JEZIKA ZAJEDNICE UZ STRANI JEZIK ENGLESKOG KOJI JE VEĆ UKLJUČEN U KURIKULUMSKI DIDAKTIČKI PROGRAM. CILJ JE RAZUMJETI JEZIČNE POJMOVE I STRUKTURE I, PRIJE SVEGA, NAUČITI INFORMACIJE O KULTURAMA KOJE NISU ONE U KOJIMA ŽIVIMO KAKO BISMO IH POKUŠALI RAZUMJETI I NAPRAVITI PRODUKTIVNE USPOREDBE. (Croatian)
0 references
EGY OLYAN ISKOLÁBAN, AMELY ELKÖTELEZETT A KÉPZÉSI AJÁNLAT INTEGRÁLÁSA MELLETT, JAVASOLJUK EGY MÁSODIK EURÓPAI NYELV BEILLESZTÉSÉT, AMELY GARANTÁLJA A PTOF ÉS A PON KÉT EMELETÉNEK EGYESÍTÉSÉT EGYETLEN KÉPZÉSI PROJEKTBEN. A FRANCIA NYELV ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULÁSÁNAK KETTŐS CÉLJA, HOGY MEGNYISSA A TANULÓK ELMÉJÉT AZ ANYÁTÓL ELTÉRŐ NYELVEKKEL ÉS KULTÚRÁKKAL SZEMBENI POZITÍV KONFRONTÁCIÓRA, ÉS AKTÍV ÁLLAMPOLGÁRSÁGOT GYAKOROLJON AZ ORSZÁG TERÜLETÉN KÍVÜLRE. AZ ISKOLA ÉS A TÁRSADALOM EURÓPAI IRÁNY FELÉ VALÓ ORIENTÁCIÓJA AZT EREDMÉNYEZTE, HOGY A TANTERVI DIDAKTIKAI PROGRAMOZÁSBAN MÁR SZEREPLŐ IDEGEN NYELVŰ ANGOL MELLETT EGY MÁSODIK KÖZÖSSÉGI NYELV OKTATÁSÁRA IRÁNYULÓ PROJEKTET IS JÓVÁHAGYNAK. A CÉL A NYELVI KIFEJEZÉSEK ÉS STRUKTÚRÁK MEGÉRTÉSE, ÉS MINDENEKELŐTT AZ, HOGY MEGISMERJÜK AZOKAT A KULTÚRÁKAT, AMELYEKBEN ÉLÜNK, HOGY MEGPRÓBÁLJUK MEGÉRTENI ŐKET, HOGY PRODUKTÍV ÖSSZEHASONLÍTÁSOKAT VÉGEZZÜNK. (Hungarian)
0 references
MOKYKLOS, ĮSIPAREIGOJUSIOS INTEGRUOTI MOKYMO PASIŪLYMĄ, SIŪLOMA ĮTRAUKTI ANTRĄJĄ EUROPOS KALBĄ, KURI UŽTIKRINTŲ PTOF IR PON DVIEJŲ AUKŠTŲ SUSILIEJIMĄ Į VIENĄ MOKYMO PROJEKTĄ. PRANCŪZŲ KALBOS MOKYMASIS PRADINĖJE MOKYKLOJE TURI DVEJOPĄ TIKSLĄ – ATVERTI MOKINIŲ PROTUS POZITYVIAI KONFRONTACIJAI SU KALBOMIS IR KULTŪROMIS, KURIOS SKIRIASI NUO MOTINOS, IR AKTYVIAI NAUDOTIS PILIETIŠKUMU UŽ NACIONALINĖS TERITORIJOS RIBŲ. MOKYKLOS IR VISUOMENĖS ORIENTACIJA Į EUROPIEČIO KRYPTĮ LĖMĖ PASIRINKIMĄ PATVIRTINTI ANTROSIOS BENDRUOMENĖS KALBOS MOKYMO PROJEKTĄ, BE UŽSIENIO KALBOS ANGLŲ KALBOS, KURI JAU ĮTRAUKTA Į MOKYMO PROGRAMĄ DIDAKTINIAME PROGRAMAVIME. TIKSLAS – SUPRASTI KALBOS TERMINUS IR STRUKTŪRAS IR, VISŲ PIRMA, SUŽINOTI INFORMACIJĄ APIE KITAS KULTŪRAS NEI TA, KURIOJE GYVENAME, KAD PABANDYTUME JAS SUPRASTI IR ATLIKTI PRODUKTYVIUS PALYGINIMUS. (Lithuanian)
0 references
SKOLĀ, KAS IR APŅĒMUSIES INTEGRĒT MĀCĪBU PIEDĀVĀJUMU, TIEK IEROSINĀTS VIENĀ MĀCĪBU PROJEKTĀ IEKĻAUT OTRU EIROPAS VALODU, KAS GARANTĒ PTOF DIVU STĀVU APVIENOŠANOS AR PON. FRANČU VALODAS APGUVEI PAMATSKOLĀ IR DIVĒJĀDS MĒRĶIS — DOT SKOLĒNU PRĀTUS POZITĪVAI KONFRONTĀCIJAI AR VALODĀM UN KULTŪRĀM, KAS ATŠĶIRAS NO MĀTES, UN IZMANTOT AKTĪVU PILSONISKUMU ĀRPUS VALSTS TERITORIJAS ROBEŽĀM. SKOLAS UN SABIEDRĪBAS ORIENTĀCIJA UZ EIROPEISTU VIRZIENU IR NOVEDUSI PIE IZVĒLES APSTIPRINĀT OTRĀS KOPIENAS VALODAS MĀCĪŠANAS PROJEKTU PAPILDUS SVEŠVALODAI ANGĻU VALODAI, KAS JAU IR IEKĻAUTA MĀCĪBU PROGRAMMĀ. MĒRĶIS IR SAPRAST VALODAS TERMINUS UN STRUKTŪRAS UN, GALVENAIS, APGŪT INFORMĀCIJU PAR CITĀM KULTŪRĀM, NEVIS TO, KURĀ MĒS DZĪVOJAM, LAI MĒĢINĀTU TOS SAPRAST, LAI VEIKTU PRODUKTĪVUS SALĪDZINĀJUMUS. (Latvian)
0 references
FI SKOLA IMPENJATA LI TINTEGRA L-OFFERTA TA’ TAĦRIĠ, QED JIĠI PROPOST LI TIĠI INKLUŻA T-TIENI LINGWA EWROPEA LI TIGGARANTIXXI L-GĦAQDA BEJN IŻ-ŻEWĠ SULARI TA’ DIK TAL-PTOF U L-PON FI PROĠETT WIEĦED TA’ TAĦRIĠ. IT-TAGĦLIM TAL-LINGWA FRANĊIŻA FL-ISKOLA PRIMARJA GĦANDU SKOP DOPPJU LI JIFTAĦ L-IMĦUĦ TAL-ISTUDENTI GĦAL KONFRONTAZZJONI POŻITTIVA LEJN LINGWI U KULTURI DIFFERENTI MILL-OMM U LI JEŻERĊITA ĊITTADINANZA ATTIVA LIL HINN MILL-FRUNTIERI TAT-TERRITORJU NAZZJONALI. L-ORJENTAZZJONI TAL-ISKOLA U TAS-SOĊJETÀ LEJN ID-DIREZZJONI EWROPEASTA WASSLET GĦALL-GĦAŻLA LI JIĠI APPROVAT PROĠETT TA’ TAGĦLIM TAT-TIENI LINGWA KOMUNITARJA FLIMKIEN MAL-LINGWA BARRANIJA L-INGLIŻ DIĠÀ INKLUŻ FIL-PROGRAMMAZZJONI DIDATTIKA KURRIKULARI. L-GĦAN HUWA LI NIFHMU T-TERMINI U L-ISTRUTTURI LINGWISTIĊI U, FUQ KOLLOX, LI NITGĦALLMU INFORMAZZJONI DWAR KULTURI LI MHUMIEX DAWK LI NGĦIXU FIHOM BIEX NIPPRUVAW NIFHMUHOM BIEX NAGĦMLU PARAGUNI PRODUTTIVI. (Maltese)
0 references
IN EEN SCHOOL DIE ZICH INZET VOOR DE INTEGRATIE VAN HET OPLEIDINGSAANBOD, WORDT VOORGESTELD EEN TWEEDE EUROPESE TAAL OP TE NEMEN DIE DE FUSIE TUSSEN DE TWEE VERDIEPINGEN VAN HET PTOF EN DE PON IN ÉÉN OPLEIDINGSPROJECT GARANDEERT. HET LEREN VAN DE FRANSE TAAL OP DE BASISSCHOOL HEEFT EEN TWEELEDIG DOEL OM DE GEEST VAN DE LEERLINGEN TE OPENEN VOOR EEN POSITIEVE CONFRONTATIE MET TALEN EN CULTUREN DIE VERSCHILLEN VAN DE MOEDER EN OM ACTIEF BURGERSCHAP UIT TE OEFENEN BUITEN DE GRENZEN VAN HET NATIONALE GRONDGEBIED. DE ORIËNTATIE VAN DE SCHOOL EN DE SAMENLEVING OP DE EUROPEANISTISCHE RICHTING HEEFT GELEID TOT DE KEUZE OM EEN PROJECT VAN HET ONDERWIJZEN VAN EEN TWEEDE GEMEENSCHAPSTAAL IN AANVULLING OP DE VREEMDE TAAL ENGELS AL OPGENOMEN IN DE CURRICULAIRE DIDACTISCHE PROGRAMMERING GOED TE KEUREN. HET DOEL IS OM TAALTERMEN EN -STRUCTUREN TE BEGRIJPEN EN VOORAL INFORMATIE TE LEREN OVER ANDERE CULTUREN DAN DIE WAARIN WE LEVEN OM ZE TE BEGRIJPEN OM PRODUCTIEVE VERGELIJKINGEN TE MAKEN. (Dutch)
0 references
Numa escola empenhada em integrar a oferta de formação, propõe-se a inclusão de uma segunda língua europeia que garanta a fusão entre os dois andares da PTOF e da PON num único projecto de formação. A aprendizagem da língua francesa na escola primária tem o duplo objectivo de abrir as mentes dos alunos a uma relação positiva com as línguas e as culturas diferentes da mãe e de exercer uma cidadania activa além das fronteiras do território nacional. A ORIENTAÇÃO DA ESCOLA E DA SOCIEDADE PARA A DIRECÇÃO EUROPEIA conduziu à escolha de APROVAR UM PROJECTO DE ENSINO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA COMUNITÁRIA PARA ALÉM DA LÍNGUA ESTRANGEIRA JÁ INCLUÍDA NA PROGRAMAÇÃO DIDACTICA CURRICULAR. O objetivo é compreender termos e estruturas linguísticas e, acima de tudo, aprender informações sobre culturas diferentes daquelas em que vivemos para tentar compreendê-las para fazer comparações produtivas. (Portuguese)
0 references
ÎNTR-O ȘCOALĂ ANGAJATĂ SĂ INTEGREZE OFERTA DE FORMARE, SE PROPUNE INCLUDEREA UNEI A DOUA LIMBI EUROPENE CARE SĂ GARANTEZE FUZIUNEA ÎNTRE CELE DOUĂ ETAJE ALE PTOF ȘI PON ÎNTR-UN SINGUR PROIECT DE FORMARE. ÎNVĂȚAREA LIMBII FRANCEZE ÎN ȘCOALA PRIMARĂ ARE UN DUBLU SCOP DE A DESCHIDE MINTEA ELEVILOR LA O CONFRUNTARE POZITIVĂ FAȚĂ DE LIMBI ȘI CULTURI DIFERITE DE MAMĂ ȘI DE A EXERCITA CETĂȚENIA ACTIVĂ DINCOLO DE FRONTIERELE TERITORIULUI NAȚIONAL. ORIENTAREA ȘCOLII ȘI A SOCIETĂȚII SPRE DIRECȚIA EUROPEANISTĂ A CONDUS LA ALEGEREA APROBĂRII UNUI PROIECT DE PREDARE A UNEI A DOUA LIMBI COMUNITARE, PE LÂNGĂ LIMBA STRĂINĂ DEJA INCLUSĂ ÎN PROGRAMAREA DIDACTICĂ CURRICULARĂ. SCOPUL ESTE DE A ÎNȚELEGE TERMENII ȘI STRUCTURILE LIMBAJULUI ȘI, MAI PRESUS DE TOATE, DE A ÎNVĂȚA INFORMAȚII DESPRE ALTE CULTURI DECÂT CEA ÎN CARE TRĂIM PENTRU A ÎNCERCA SĂ LE ÎNȚELEGEM PENTRU A FACE COMPARAȚII PRODUCTIVE. (Romanian)
0 references
V ŠKOLE ODHODLANEJ INTEGROVAŤ PONUKU ODBORNEJ PRÍPRAVY SA NAVRHUJE ZAHRNÚŤ DO JEDNÉHO VZDELÁVACIEHO PROJEKTU DRUHÝ EURÓPSKY JAZYK, KTORÝ ZARUČÍ ZLÚČENIE MEDZI DVOMA PODLAŽIAMI PTOF A PON. UČENIE SA FRANCÚZSKEHO JAZYKA NA ZÁKLADNEJ ŠKOLE MÁ DVOJAKÝ CIEĽ OTVORIŤ MYSLE ŽIAKOV POZITÍVNEJ KONFRONTÁCII S JAZYKMI A KULTÚRAMI ODLIŠNÝMI OD MATKY A UPLATŇOVAŤ AKTÍVNE OBČIANSTVO ZA HRANICAMI ŠTÁTNEHO ÚZEMIA. ORIENTÁCIA ŠKOLY A SPOLOČNOSTI SMEROM K EURÓPSKEMU SMEROVANIU VIEDLA K ROZHODNUTIU SCHVÁLIŤ PROJEKT VYUČOVANIA DRUHÉHO KOMUNITNÉHO JAZYKA OKREM CUDZIEHO JAZYKA ANGLIČTINY, KTORÝ JE UŽ ZAHRNUTÝ DO DIDAKTICKÉHO PROGRAMOVANIA UČEBNÝCH OSNOV. CIEĽOM JE POROZUMIEŤ JAZYKOVÝM VÝRAZOM A ŠTRUKTÚRAM A PREDOVŠETKÝM SA DOZVEDIEŤ INFORMÁCIE O INÝCH KULTÚRACH, AKO JE KULTÚRA, V KTOREJ ŽIJEME, ABY SME SA IM POKÚSILI POROZUMIEŤ, ABY SME ICH MOHLI PRODUKTÍVNE POROVNÁVAŤ. (Slovak)
0 references
V ŠOLI, KI SE ZAVZEMA ZA VKLJUČITEV PONUDBE USPOSABLJANJA, SE PREDLAGA VKLJUČITEV DRUGEGA EVROPSKEGA JEZIKA, KI ZAGOTAVLJA ZDRUŽITEV DVEH NADSTROPIJ PTOF IN PON V EN SAM PROJEKT USPOSABLJANJA. UČENJE FRANCOSKEGA JEZIKA V OSNOVNI ŠOLI IMA DVOJNI NAMEN, DA UČENCEM OMOGOČI POZITIVNO SOOČENJE Z JEZIKI IN KULTURAMI, KI SE RAZLIKUJEJO OD MATER, IN DA URESNIČUJE AKTIVNO DRŽAVLJANSTVO ZUNAJ MEJA NACIONALNEGA OZEMLJA. USMERITEV ŠOLE IN DRUŽBE K EUROPEANISTIČNI USMERITVI JE PRIVEDLA DO ODLOČITVE ZA ODOBRITEV PROJEKTA POUČEVANJA DRUGEGA SKUPNOSTNEGA JEZIKA POLEG TUJEGA JEZIKA ANGLEŠČINE, KI JE ŽE VKLJUČEN V DIDAKTIČNO PROGRAMIRANJE. CILJ JE RAZUMEVANJE JEZIKOVNIH IZRAZOV IN STRUKTUR TER PREDVSEM UČENJE INFORMACIJ O KULTURAH, KI NISO TISTE, V KATERIH ŽIVIMO, DA BI JIH POSKUŠALI RAZUMETI ZA PRODUKTIVNE PRIMERJAVE. (Slovenian)
0 references
I EN SKOLA SOM ÅTAGIT SIG ATT INTEGRERA UTBILDNINGSERBJUDANDET FÖRESLÅS ATT ETT ANDRA EUROPEISKT SPRÅK SKA INGÅ SOM GARANTERAR SAMMANSLAGNINGEN MELLAN PTOF:S OCH PON:S TVÅ VÅNINGSPLAN I ETT ENDA UTBILDNINGSPROJEKT. INLÄRNINGEN AV DET FRANSKA SPRÅKET I GRUNDSKOLAN HAR ETT DUBBELT SYFTE ATT ÖPPNA ELEVERNAS SINNEN FÖR EN POSITIV KONFRONTATION MOT SPRÅK OCH KULTURER SOM SKILJER SIG FRÅN MODERN OCH ATT UTÖVA AKTIVT MEDBORGARSKAP UTANFÖR DET NATIONELLA TERRITORIETS GRÄNSER. SKOLANS OCH SAMHÄLLETS INRIKTNING MOT DEN EUROPEISKA INRIKTNINGEN HAR LETT TILL VALET ATT GODKÄNNA ETT PROJEKT FÖR UNDERVISNING AV ETT ANDRA GEMENSKAPSSPRÅK UTÖVER DET FRÄMMANDE SPRÅKET ENGELSKA SOM REDAN INGÅR I LÄROPLANENS DIDAKTISKA PROGRAMMERING. SYFTET ÄR ATT FÖRSTÅ SPRÅKLIGA TERMER OCH STRUKTURER OCH FRAMFÖR ALLT ATT LÄRA SIG INFORMATION OM ANDRA KULTURER ÄN DEN VI LEVER I FÖR ATT FÖRSÖKA FÖRSTÅ DEM FÖR ATT GÖRA PRODUKTIVA JÄMFÖRELSER. (Swedish)
0 references
FASANO
0 references
10 April 2023
0 references