Accompaniment journey within an intermediate association (Q3671802): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(BatchIngestion)
(‎Changed an Item)
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Figeac / rank
Normal rank
 
Property / coordinate location
44°36'33.23"N, 2°1'56.75"E
Latitude44.6092335
Longitude2.0324321
Precision1.0E-5
Globehttp://www.wikidata.org/entity/Q2
 
Property / coordinate location: 44°36'33.23"N, 2°1'56.75"E / rank
Normal rank
 
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: Lot / rank
Normal rank
 
Property / priority axis
 
Property / priority axis: Priority axis 3 Combating poverty and promoting inclusion / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: Lot / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS: Lot / qualifier
 
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Figeac / rank
 
Normal rank
Property / coordinate location
 
44°36'19.26"N, 2°1'30.04"E
Latitude44.605345254842
Longitude2.0250053524709
Precision1.0E-5
Globehttp://www.wikidata.org/entity/Q2
Property / coordinate location: 44°36'19.26"N, 2°1'30.04"E / rank
 
Normal rank
Property / coordinate location: 44°36'19.26"N, 2°1'30.04"E / qualifier
 
Property / date of last update
 
7 December 2023
Timestamp+2023-12-07T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / date of last update: 7 December 2023 / rank
 
Normal rank

Revision as of 12:21, 7 December 2023

Project Q3671802 in France
Language Label Description Also known as
English
Accompaniment journey within an intermediate association
Project Q3671802 in France

    Statements

    0 references
    20,065.8 Euro
    0 references
    40,131.6 Euro
    0 references
    50.00 percent
    0 references
    1 January 2015
    0 references
    31 December 2015
    0 references
    REGAIN
    0 references
    0 references
    0 references

    44°36'19.26"N, 2°1'30.04"E
    0 references
    **Articulation d’ensemble** L’accompagnement qu’AGIR met en ½uvre consiste en une relation d’aide individualisée pour chaque personne inscrite à l’association, avec une personne référent, qui s’inscrit dans la durée. Le dispositif est en entrée/sortie continue. Il s’agit à la fois : \- de définir réciproquement pour une démarche d’insertion dans le cadre d’un projet négocié avec le demandeur d’emploi ; \- d’identifier les difficultés qui entravent la mise en ½uvre du projet et de s’efforcer de les réduire, notamment en intervenant sur les fragilités liées aux situations d’exclusion ; \- d’utiliser dans cette perspective les mises en situation de travail ; \- de mobiliser un ensemble de partenaires autour de ce projet. **Méthodologie** La définition d’objectifs et d’échéances explicitement spécifiés doit permettre à chaque bénéficiaire de suivre un parcours balisé de retour vers l’emploi, tenant compte des réalités économiques locales comme de ses spécificités. Parallèlement, l’AI développe un partenariat avec des employeurs en capacité d’assurer auprès des personnes mises à disposition un encadrement technique adapté à leur situation, afin d’optimiser la fonction d’insertion des mises en situation de travail. (French)
    0 references
    **Overall articulation** AGIR’s support ½ consists of an individualised support relationship for each person registered with the association, with a reference person, which is part of the duration. The device is continuously in/out. These are at the same time: \- to define reciprocally for an integration approach within the framework of a project negotiated with the jobseeker; \- identify the difficulties hindering the implementation of the project and endeavouring to reduce them, inter alia by intervening on the fragility associated with situations of exclusion; \- to use the work situation in this perspective; \- mobilise a set of partners around this project. **Methodology** The definition of explicitly specified objectives and deadlines should allow each beneficiary to follow a marked return to employment pathway, taking into account local economic realities and their specificities. At the same time, the IA is developing a partnership with employers who are able to provide technical guidance tailored to their situation, in order to optimise the job placement function. (English)
    18 November 2021
    0 references
    ** Gesamtartikulation** Die Begleitung, die AGIR in ½ durchführt, besteht in einer individuellen Betreuungsbeziehung für jede registrierte Person mit einer Bezugsperson, die sich in der Dauer befindet. Die Vorrichtung befindet sich im kontinuierlichen Ein-/Ausgang. Dabei handelt es sich sowohl um: wechselseitige Definition für einen Eingliederungsansatz im Rahmen eines mit dem Arbeitsuchenden ausgehandelten Projekts; \- Ermittlung der Schwierigkeiten, die die Durchführung des Projekts ½ behindern, und Bemühungen um deren Verringerung, insbesondere durch Bekämpfung von Schwachstellen im Zusammenhang mit Ausgrenzungssituationen; \- in diesem Sinne Arbeitsanreize zu verwenden; \- eine Reihe von Partnern für dieses Projekt zu mobilisieren. **Methodik** Die Festlegung von ausdrücklich festgelegten Zielen und Fristen sollte es jedem Begünstigten ermöglichen, einen gekennzeichneten Weg zur Rückkehr in die Beschäftigung zu verfolgen, wobei die lokalen wirtschaftlichen Gegebenheiten und seine Besonderheiten zu berücksichtigen sind. Parallel dazu entwickelt die FA eine Partnerschaft mit Arbeitgebern, die in der Lage sind, den zur Verfügung gestellten Personen eine an ihre jeweilige Situation angepasste technische Betreuung zu bieten, um die Integrationsfunktion der Arbeitnehmer zu optimieren. (German)
    1 December 2021
    0 references
    **De algemene formulering** de steun van AGIR ½ bestaat uit een geïndividualiseerde ondersteuningsrelatie voor elke persoon die bij de vereniging is geregistreerd, met een referentiepersoon, die deel uitmaakt van de duur. Het apparaat is continu in/uit. Deze zijn tegelijkertijd: \- wederkerige definitie van een integratieaanpak in het kader van een met de werkzoekende onderhandeld project; \- vaststellen welke moeilijkheden de uitvoering van het project belemmeren en trachten deze te verminderen, onder meer door te interveniëren in de kwetsbaarheid van uitsluitingssituaties; \- de werksituatie in dit perspectief te gebruiken; \- mobiliseer een aantal partners rond dit project. **Methodologie** De definitie van uitdrukkelijk gespecificeerde doelstellingen en termijnen moet elke begunstigde in staat stellen een duidelijk traject voor terugkeer naar de werkgelegenheid te volgen, rekening houdend met de plaatselijke economische realiteit en hun specifieke kenmerken. Tegelijkertijd ontwikkelt de effectbeoordeling een samenwerkingsverband met werkgevers die technische begeleiding kunnen bieden op hun situatie, om de functie van arbeidsbemiddeling te optimaliseren. (Dutch)
    6 December 2021
    0 references
    **Articolazione complessiva** Il sostegno di AGIR ½ consiste in un rapporto di supporto individualizzato per ogni persona registrata presso l'associazione, con una persona di riferimento, che fa parte della durata. Il dispositivo è continuamente dentro/fuori. Questi sono allo stesso tempo: \- definire reciprocamente un approccio di integrazione nel quadro di un progetto negoziato con la persona in cerca di lavoro; \- individuare le difficoltà che ostacolano l'attuazione del progetto e cercare di ridurle, tra l'altro intervenendo sulla fragilità associata alle situazioni di esclusione; \- utilizzare la situazione lavorativa in questa prospettiva; \- mobilitare una serie di partner intorno a questo progetto. **Metodologia** La definizione di obiettivi e scadenze esplicitamente specificati dovrebbe consentire a ciascun beneficiario di seguire un marcato percorso di ritorno all'occupazione, tenendo conto delle realtà economiche locali e delle loro specificità. Allo stesso tempo, l'IA sta sviluppando un partenariato con i datori di lavoro in grado di fornire orientamenti tecnici adeguati alla loro situazione, al fine di ottimizzare la funzione di collocamento. (Italian)
    12 January 2022
    0 references
    ** Articulación global** El apoyo de AGIR consiste en una relación de apoyo individualizada para cada persona registrada en la asociación, con una persona de referencia, que forma parte de la duración. El dispositivo está continuamente dentro/salida. Estos son al mismo tiempo: \- definir recíprocamente un enfoque de integración en el marco de un proyecto negociado con el solicitante de empleo; \- identificar las dificultades que dificultan la ejecución del proyecto y esforzarse por reducirlas, interviniendo, entre otras cosas, en la fragilidad asociada a las situaciones de exclusión; \- utilizar la situación laboral en esta perspectiva; \- movilizar a un conjunto de socios en torno a este proyecto. **Metodología** La definición de objetivos y plazos explícitamente especificados debe permitir a cada beneficiario seguir una trayectoria marcada de retorno al empleo, teniendo en cuenta las realidades económicas locales y sus especificidades. Al mismo tiempo, la AI está desarrollando una asociación con empleadores capaces de proporcionar orientación técnica adaptada a su situación, con el fin de optimizar la función de colocación laboral. (Spanish)
    14 January 2022
    0 references
    **Üldine liigendus** AGIRi toetus ½ koosneb individuaalsest toetussuhtest iga ühingus registreeritud isiku kohta koos viiteisikuga, mis on osa kestusest. Seade on pidevalt sisse/välja lülitatud. Need on samal ajal: \- määratleda vastastikku integratsioonipõhine lähenemisviis tööotsijaga läbiräägitud projekti raames; \- selgitada välja raskused, mis takistavad projekti rakendamist, ja püüda neid vähendada, muu hulgas sekkudes tõrjutusega seotud ebakindlasse olukorda; \- kasutada tööolukorda selles perspektiivis; \- mobiliseerida partnerite kogum selle projekti ümber. **Meetod** Selgelt määratletud eesmärkide ja tähtaegade määratlemine peaks võimaldama igal toetusesaajal järgida märgatavat tööle naasmist, võttes arvesse kohalikku majanduslikku olukorda ja nende eripärasid. Samal ajal arendatakse mõjuhinnangus partnerlust tööandjatega, kes suudavad anda nende olukorrale kohandatud tehnilisi suuniseid, et optimeerida töölesuunamise funktsiooni. (Estonian)
    11 August 2022
    0 references
    **Bendras sujungimas** AGIR parama ½ susideda iš individualizuotos paramos kiekvienam asmeniui, registruotam kartu su referenciniu asmeniu, kuris yra trukmės dalis. Prietaisas nuolat įjungiamas/išjungiamas. Tuo pačiu metu tai yra: \- abipusiškai apibrėžti integracijos metodą įgyvendinant projektą, dėl kurio deramasi su darbo ieškančiu asmeniu; \- nustatyti projekto įgyvendinimui trukdančius sunkumus ir stengtis juos sumažinti, inter alia, įsikišant į pažeidžiamumą, susijusį su atskirties situacijomis; \- pasinaudoti darbo situacija šiuo požiūriu; \- sutelkti partnerių rinkinį, susijusį su šiuo projektu. ** Metodologija** Aiškiai nustatytų tikslų ir terminų apibrėžimas turėtų leisti kiekvienam paramos gavėjui gerokai grįžti į darbo rinką, atsižvelgiant į vietos ekonomines realijas ir jų ypatumus. Tuo pat metu poveikio vertinime plėtojama partnerystė su darbdaviais, kurie gali teikti jų padėčiai pritaikytas technines gaires, kad būtų optimizuota įdarbinimo funkcija. (Lithuanian)
    11 August 2022
    0 references
    **Sveukupna artikulacija** potpora AGIR-a ½ sastoji se od individualiziranog odnosa podrške za svaku osobu registriranu u udruzi, s referentnom osobom, koja je dio trajanja. Uređaj je neprekidno uključen/isključen. To su istodobno: \- recipročno definirati integracijski pristup u okviru projekta dogovorenog s tražiteljem zaposlenja; \- utvrditi poteškoće koje ometaju provedbu projekta i nastojati ih smanjiti, među ostalim intervencijom na krhkost povezanu sa situacijama isključenosti; \- za korištenje radne situacije u tom smislu; \- mobilizirati niz partnera oko ovog projekta. **Metodologija** Određivanje izričito određenih ciljeva i rokova trebalo bi omogućiti svakom korisniku da slijedi označeni put povratka na tržište rada, uzimajući u obzir lokalne gospodarske okolnosti i njihove posebnosti. Procjena učinka istodobno razvija partnerstvo s poslodavcima koji mogu pružiti tehničke smjernice prilagođene njihovoj situaciji kako bi se optimizirala funkcija zapošljavanja. (Croatian)
    11 August 2022
    0 references
    **Συνολική διάρθρωση** Η υποστήριξη του AGIR ½ συνίσταται σε εξατομικευμένη σχέση υποστήριξης για κάθε πρόσωπο που είναι εγγεγραμμένο στην ένωση, με ένα πρόσωπο αναφοράς, το οποίο αποτελεί μέρος της διάρκειας. Η συσκευή είναι συνεχώς μέσα/έξω. Αυτές είναι ταυτόχρονα: \- να καθορίσει αμοιβαία μια προσέγγιση ένταξης στο πλαίσιο ενός σχεδίου που αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης με τον αιτούντα εργασία· να εντοπίσει τις δυσκολίες που παρακωλύουν την υλοποίηση του έργου και να καταβάλει προσπάθειες για τη μείωσή τους, μεταξύ άλλων μέσω της παρέμβασης στην ευπάθεια που συνδέεται με τις καταστάσεις αποκλεισμού· \- να χρησιμοποιήσει την κατάσταση της εργασίας σε αυτή την προοπτική· \- κινητοποιήστε ένα σύνολο εταίρων γύρω από αυτό το έργο. **Μεθοδολογία** Ο ορισμός των σαφώς καθορισμένων στόχων και προθεσμιών θα πρέπει να επιτρέπει σε κάθε δικαιούχο να ακολουθήσει μια αξιοσημείωτη επιστροφή στην πορεία απασχόλησης, λαμβάνοντας υπόψη την τοπική οικονομική πραγματικότητα και τις ιδιαιτερότητές τους. Ταυτόχρονα, η εκτίμηση επιπτώσεων αναπτύσσει μια εταιρική σχέση με εργοδότες που είναι σε θέση να παρέχουν τεχνική καθοδήγηση προσαρμοσμένη στην κατάστασή τους, προκειμένου να βελτιστοποιηθεί η λειτουργία τοποθέτησης σε θέση εργασίας. (Greek)
    11 August 2022
    0 references
    **Celková artikulácia** Podpora AGIR ½ pozostáva z individualizovaného podporného vzťahu pre každú osobu zaregistrovanú v združení s referenčnou osobou, ktorá je súčasťou trvania. Zariadenie je nepretržite dovnútra/vypnuté. Zároveň ide o: recipročne vymedziť integračný prístup v rámci projektu dohodnutého s uchádzačom o zamestnanie; \- identifikovať ťažkosti brániace realizácii projektu a snažiť sa ich obmedziť, okrem iného intervenciou v súvislosti s krehkosťou spojenou so situáciami vylúčenia; \- využiť pracovnú situáciu v tejto perspektíve; \- mobilizovať súbor partnerov okolo tohto projektu. **Metodika** Definícia výslovne stanovených cieľov a lehôt by mala každému príjemcovi umožniť, aby sa výrazne vrátil do zamestnania, pričom sa zohľadní miestna hospodárska realita a ich osobitosti. Posúdenie vplyvu zároveň rozvíja partnerstvo so zamestnávateľmi, ktorí sú schopní poskytovať technické usmernenia prispôsobené ich situácii s cieľom optimalizovať funkciu umiestňovania do zamestnania. (Slovak)
    11 August 2022
    0 references
    **Kaikenlainen niveltyminen** AGIR:n tuki ½ koostuu yksilöllisestä tukisuhteesta jokaiselle yhdistykseen rekisteröidylle henkilölle ja viitehenkilölle, joka on osa kestoa. Laite on jatkuvasti sisään/pois. Nämä ovat samaan aikaan: \- määritellä vastavuoroisesti kotoutumista koskeva lähestymistapa työnhakijan kanssa neuvotellun hankkeen yhteydessä; \- yksilöi hankkeen toteuttamista haittaavat vaikeudet ja pyrkii vähentämään niitä muun muassa puuttumalla syrjäytymistilanteisiin liittyvään epävakauteen; \- hyödyntää työtilannetta tässä mielessä; \- mobilisoida joukko kumppaneita tämän hankkeen ympärille. **Menetelmä** Erityisesti määriteltyjen tavoitteiden ja määräaikojen määrittelyn olisi mahdollistettava se, että kukin edunsaaja voi seurata selvää paluuta työelämään ottaen huomioon paikalliset taloudelliset realiteetit ja niiden erityispiirteet. Samalla vaikutustenarvioinnissa kehitetään kumppanuutta työnantajien kanssa, jotka pystyvät tarjoamaan tilanteensa mukaan räätälöityä teknistä ohjausta työnvälitystoiminnon optimoimiseksi. (Finnish)
    11 August 2022
    0 references
    **Całkowita artykulacja** wsparcie AGIR ½ składa się z zindywidualizowanego stosunku wsparcia dla każdej osoby zarejestrowanej w stowarzyszeniu, z osobą referencyjną, która jest częścią tego okresu. Urządzenie jest stale włączane/wyłączane. Są to jednocześnie: definiowanie na zasadzie wzajemności podejścia integracyjnego w ramach projektu negocjowanego z osobą poszukującą pracy; określenie trudności utrudniających realizację projektu i dążenie do ich ograniczenia, między innymi poprzez interwencję w kwestii niestabilności związanej z sytuacjami wykluczenia; \- wykorzystanie sytuacji w pracy w tej perspektywie; zmobilizuj grupę partnerów wokół tego projektu. **Metodologia** Definicja wyraźnie określonych celów i terminów powinna umożliwiać każdemu beneficjentowi podążanie za określoną ścieżką powrotu do zatrudnienia, z uwzględnieniem lokalnych realiów gospodarczych i ich specyfiki. Jednocześnie ocena skutków rozwija partnerstwo z pracodawcami, którzy są w stanie zapewnić wskazówki techniczne dostosowane do ich sytuacji w celu optymalizacji funkcji pośrednictwa pracy. (Polish)
    11 August 2022
    0 references
    **Teljes ízület** Az AGIR támogatása ½ az egyesületnél nyilvántartásba vett minden egyes személy és egy referenciaszemély közötti egyéni támogatási kapcsolatból áll, amely az időtartam részét képezi. Az eszköz folyamatosan be- és ki van kapcsolva. Ezek ugyanakkor a következők: az álláskeresővel megtárgyalt projekt keretében kölcsönösen határozzák meg az integrációs megközelítést; azonosítsa a projekt végrehajtását akadályozó nehézségeket, és törekedjen azok csökkentésére, többek között azáltal, hogy beavatkozik a kizárási helyzetekhez kapcsolódó instabilitásba; \- ebben a vonatkozásban használja fel a munkahelyi helyzetet; a projektben részt vevő partnerek mozgósítása. **Módszertan** A kifejezetten meghatározott célkitűzések és határidők meghatározásának lehetővé kell tennie minden kedvezményezett számára, hogy a helyi gazdasági realitásokat és azok sajátosságait figyelembe véve határozottan visszatérjen a foglalkoztatási pályára. A hatásvizsgálat ugyanakkor partnerséget alakít ki a munkáltatókkal, akik helyzetükhöz igazodó technikai útmutatást tudnak nyújtani a munkaközvetítési funkció optimalizálása érdekében. (Hungarian)
    11 August 2022
    0 references
    **Celková formulace** Podpora AGIR ½ sestává z individualizovaného podpůrného vztahu pro každou osobu registrovanou u sdružení s referenční osobou, která je součástí doby trvání. Zařízení je neustále v/vypnuto. Ty jsou zároveň: reciproční definování integračního přístupu v rámci projektu sjednaného s uchazečem o zaměstnání; \- určit obtíže bránící provádění projektu a usilovat o jejich snížení, mimo jiné tím, že zasahují do křehkosti spojené se situacemi vyloučení; \- využít pracovní situaci v tomto ohledu; \- mobilizovat soubor partnerů kolem tohoto projektu. **Metodika** Definice výslovně stanovených cílů a lhůt by měla každému příjemci umožnit sledovat výrazný návrat do zaměstnání s přihlédnutím k místní hospodářské situaci a jejich zvláštnostem. Posouzení dopadů zároveň rozvíjí partnerství se zaměstnavateli, kteří jsou schopni poskytovat technické pokyny přizpůsobené jejich situaci s cílem optimalizovat funkci umísťování do zaměstnání. (Czech)
    11 August 2022
    0 references
    **Kopējā artikulācija** AGIR atbalsts ½ sastāv no individualizētām atbalsta attiecībām attiecībā uz katru personu, kas reģistrēta apvienībā, ar atsauces personu, kas ir daļa no ilguma. Ierīce ir nepārtraukti ieslēgta/izslēgta. Tajā pašā laikā tie ir šādi: savstarpēji definēt integrācijas pieeju saistībā ar projektu, par kuru panākta vienošanās ar darba meklētāju; apzināt grūtības, kas kavē projekta īstenošanu, un censties tās samazināt, inter alia, ņemot vērā ar atstumtības situācijām saistīto nestabilitāti; \- izmantot darba situāciju šajā perspektīvā; \- mobilizēt partneru kopumu saistībā ar šo projektu. **Metodoloģija** Skaidri noteiktu mērķu un termiņu definēšanai būtu jāļauj katram atbalsta saņēmējam atgriezties pie nodarbinātības ceļa, ņemot vērā vietējo ekonomisko realitāti un to īpatnības. Tajā pašā laikā ietekmes novērtējumā tiek veidota partnerība ar darba devējiem, kuri spēj sniegt viņu situācijai pielāgotus tehniskus norādījumus, lai optimizētu darbā iekārtošanas funkciju. (Latvian)
    11 August 2022
    0 references
    Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Tá an gléas isteach/amach go leanúnach. Is ag an am céanna atá siad: \- sainmhíniú cómhalartach a thabhairt ar chur chuige lánpháirtíochta laistigh de chreat tionscadail arna chaibidliú leis an gcuardaitheoir poist; \- na deacrachtaí a chuireann bac ar chur chun feidhme an tionscadail a shainaithint agus iarracht a dhéanamh iad a laghdú, inter alia trí idirghabháil a dhéanamh ar an leochaileacht a bhaineann le cásanna eisiaimh; \- an staid oibre a úsáid sa pheirspictíocht sin; \- sraith comhpháirtithe a shlógadh ar fud an tionscadail seo. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Ag an am céanna, tá comhpháirtíocht á forbairt ag an Measúnú Tionchair le fostóirí atá in ann treoir theicniúil a chur ar fáil atá oiriúnaithe dá gcás, chun an fheidhm socrúcháin poist a bharrfheabhsú. (Irish)
    11 August 2022
    0 references
    **Splošna artikulacija** podpora AGIR ½ je sestavljena iz individualiziranega podpornega razmerja za vsako osebo, registrirano pri združenju, z referenčno osebo, ki je del trajanja. Naprava je stalno vklopljena/izstopna. To so hkrati: \- opredeliti vzajemno za pristop vključevanja v okviru projekta, dogovorjenega z iskalcem zaposlitve; \- opredeliti težave, ki ovirajo izvajanje projekta, in si prizadevati za njihovo zmanjšanje, med drugim z poseganjem v ranljivost, povezano s primeri izključenosti; \- za uporabo delovnih razmer s tega vidika; \- mobilizacija nabor partnerjev v zvezi s tem projektom. **Metodologija** Opredelitev izrecno določenih ciljev in rokov bi morala vsakemu upravičencu omogočiti, da se opazno vrne k zaposlitvi, ob upoštevanju lokalnih gospodarskih razmer in njihovih posebnosti. Hkrati ocena učinka razvija partnerstvo z delodajalci, ki lahko zagotovijo tehnične smernice, prilagojene njihovim razmeram, da bi optimizirali funkcijo posredovanja zaposlitve. (Slovenian)
    11 August 2022
    0 references
    **Цялостната връзка** подкрепата на AGIR ½ се състои от индивидуализирана поддържаща връзка за всяко лице, регистрирано в сдружението, с референтно лице, което е част от продължителността. Изделието непрекъснато влиза/изключва. В същото време те са: \- да определи реципрочно за интеграционен подход в рамките на проект, договорен с търсещия работа; \- да се установят трудностите, които възпрепятстват изпълнението на проекта и да се положат усилия за тяхното намаляване, наред с другото чрез намеса относно нестабилността, свързана със ситуациите на изключване; \- да се използва работната ситуация в тази перспектива; \- мобилизиране на набор от партньори около този проект. **Методология** Определянето на изрично определени цели и срокове следва да позволи на всеки бенефициер да следва ясно изразен начин за връщане към заетост, като се вземат предвид местните икономически реалности и техните особености. В същото време оценката на въздействието развива партньорство с работодатели, които са в състояние да предоставят технически насоки, съобразени с тяхното положение, с цел оптимизиране на функцията за намиране на работа. (Bulgarian)
    11 August 2022
    0 references
    **Artikulazzjoni globali** l-appoġġ tal-AGIR ½ jikkonsisti f’relazzjoni ta’ appoġġ individwalizzata għal kull persuna rreġistrata mal-assoċjazzjoni, ma’ persuna ta’ referenza, li hija parti mit-tul ta’ żmien. L-apparat huwa kontinwament’il ġewwa/barra. Dawn huma fl-istess ħin: \- li jiddefinixxu reċiprokament għal approċċ ta’ integrazzjoni fi ħdan il-qafas ta’ proġett innegozjat ma’ min qed ifittex ix-xogħol; \- tidentifika d-diffikultajiet li jxekklu l-implimentazzjoni tal-proġett u tagħmel ħilitha biex tnaqqashom, inter alia billi tintervjeni fuq il-fraġilità assoċjata ma’ sitwazzjonijiet ta’ esklużjoni; \- biex tuża s-sitwazzjoni tax-xogħol f’din il-perspettiva; \- jimmobilizza sett ta’ msieħba madwar dan il-proġett. **Metodoloġija** Id-definizzjoni ta’ objettivi u skadenzi speċifikati b’mod espliċitu għandha tippermetti lil kull benefiċjarju jsegwi ritorn sinifikanti lejn il-perkors tal-impjieg, filwaqt li jitqiesu r-realtajiet ekonomiċi lokali u l-ispeċifiċitajiet tagħhom. Fl-istess ħin, il-VI qed tiżviluppa sħubija ma’ min iħaddem li huma kapaċi jipprovdu gwida teknika mfassla għas-sitwazzjoni tagħhom, sabiex jottimizzaw il-funzjoni tal-kollokament tax-xogħol. (Maltese)
    11 August 2022
    0 references
    **Articulação global** O apoio da AGIR ½ consiste numa relação de apoio individualizada para cada pessoa registada na associação, com uma pessoa de referência, que faz parte da duração. O dispositivo entra/saia continuamente. Estes são ao mesmo tempo: \- definir reciprocamente uma abordagem de integração no âmbito de um projeto negociado com o candidato a emprego; \- identificar as dificuldades que dificultam a execução do projeto e procurar reduzi-las, intervindo, nomeadamente, na fragilidade associada às situações de exclusão; \- utilizar a situação do trabalho nesta perspetiva; \- mobilizar um conjunto de parceiros em torno deste projeto. **Metodologia** A definição de objetivos e prazos explicitamente especificados deve permitir a cada beneficiário seguir uma trajetória marcada de regresso ao emprego, tendo em conta as realidades económicas locais e as suas especificidades. Ao mesmo tempo, a AI está a desenvolver uma parceria com empregadores capazes de fornecer orientações técnicas adaptadas à sua situação, a fim de otimizar a função de colocação profissional. (Portuguese)
    11 August 2022
    0 references
    **Samlet artikulation** AGIR's støtte ½ består af et individualiseret støtteforhold for hver person, der er registreret hos foreningen, med en referenceperson, som er en del af varigheden. Enheden er kontinuerligt ind/ud. Det drejer sig samtidig om: \- til gensidigt at definere en integrationstilgang inden for rammerne af et projekt, der er forhandlet med den jobsøgende \- identificere de vanskeligheder, der hindrer projektets gennemførelse, og bestræbe sig på at mindske dem, bl.a. ved at gribe ind over for den skrøbelighed, der er forbundet med udelukkelsessituationer \- at bruge arbejdssituationen i dette perspektiv; \- mobilisere et sæt partnere omkring dette projekt. **Metode** Definitionen af udtrykkeligt specificerede mål og frister bør gøre det muligt for hver enkelt støttemodtager at følge en markant tilbagevenden til beskæftigelse under hensyntagen til de lokale økonomiske realiteter og deres særlige forhold. Samtidig er konsekvensanalysen i færd med at udvikle et partnerskab med arbejdsgivere, der er i stand til at yde teknisk vejledning, der er skræddersyet til deres situation, med henblik på at optimere jobformidlingsfunktionen. (Danish)
    11 August 2022
    0 references
    **Articularea globală** Sprijinul AGIR ½ constă într-o relație de sprijin individualizată pentru fiecare persoană înregistrată în asociație, cu o persoană de referință, care face parte din durată. Dispozitivul este intrat/ieșit continuu. Acestea sunt în același timp: \- să definească reciproc o abordare de integrare în cadrul unui proiect negociat cu persoana aflată în căutarea unui loc de muncă; \- identificarea dificultăților care împiedică punerea în aplicare a proiectului și încercarea de a le reduce, inter alia intervenind asupra fragilității asociate situațiilor de excludere; \- să utilizeze situația muncii în această perspectivă; \- mobiliza un set de parteneri în jurul acestui proiect. **Metodologie** Definirea obiectivelor și a termenelor specificate în mod explicit ar trebui să permită fiecărui beneficiar să urmeze o cale de revenire semnificativă pe piața forței de muncă, ținând seama de realitățile economice locale și de particularitățile acestora. În același timp, evaluarea impactului dezvoltă un parteneriat cu angajatorii care pot oferi orientări tehnice adaptate situației lor, pentru a optimiza funcția de plasare a unui loc de muncă. (Romanian)
    11 August 2022
    0 references
    **Total artikulation** AGIR:s stöd ½ består av ett individanpassat stödförhållande för varje person som är registrerad i föreningen, med en referensperson, som är en del av varaktigheten. Anordningen är kontinuerligt in/ut. Dessa är samtidigt följande: \- att ömsesidigt definiera en integrationsstrategi inom ramen för ett projekt som förhandlats fram med den arbetssökande; \- identifiera de svårigheter som hindrar genomförandet av projektet och sträva efter att minska dem, bland annat genom att ingripa i de instabila situationer som är förknippade med utestängning, \- att använda arbetssituationen i detta perspektiv; \- mobilisera en uppsättning partner runt detta projekt. **Metod** Fastställandet av uttryckligen specificerade mål och tidsfrister bör göra det möjligt för varje stödmottagare att följa en tydlig återgång till sysselsättning, med beaktande av lokala ekonomiska realiteter och deras särdrag. Samtidigt håller konsekvensbedömningen på att utveckla ett partnerskap med arbetsgivare som kan ge teknisk vägledning som är anpassad till deras situation, för att optimera placeringsfunktionen. (Swedish)
    11 August 2022
    0 references
    7 December 2023
    0 references

    Identifiers

    201501948
    0 references