SPEECHES, GENDER AND IDENTITY IN A CORPUS OF ENGLISH PINK NOVEL SET IN THE CANARY ISLANDS AND OTHER ATLANTIC ISLANDS (Q3151375): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed label, description and/or aliases in fr: translated_label)
(‎Created claim: summary (P836): LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE D...)
Property / summary
 
LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE DEUXIÈME SE TERMINERA EN DÉCEMBRE 2014. LA PROPOSITION OUVRE UNE NOUVELLE LIGNE DE TRAVAIL, DÉRIVÉE DE MA CARRIÈRE DE RECHERCHE LA PLUS IMPORTANTE, AXÉE SUR LES RELATIONS SOCIOCULTURELLES, LINGUISTIQUES ET LITTÉRAIRES DES ÎLES CANARIES AVEC LE MONDE ANGLO-SAXON. PLUS PRÉCISÉMENT, LE PROJET POURSUIT MA LIGNE D’ÉTUDE DE LA VASTE BIBLIOGRAPHIE ANGLAISE SUR LES ÎLES CANARIES, ET ÉLARGIT SES HORIZONS EN ANALYSANT UN NOUVEAU TYPE DE PUBLICATIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS ENVISAGÉ JUSQU’À PRÉSENT, ET CE, NON SEULEMENT D’UN POINT DE VUE MULTIDISCIPLINAIRE, MAIS AUSSI D’UNE PERSPECTIVE INTERNATIONALE, EN L’ÉTENDANT À LA PORTÉE DES ÎLES ATLANTIQUES. CE SONT CE QU’ON APPELLE LES ROMANS POPULAIRES DE FICTION ROMANCE, UN SUBGENER LITTÉRAIRE QUI, COMME L’A DÉJÀ SOULIGNÉ SANCHEZ-PALENCIA (1997), A TOUJOURS ÉTÉ DOUBLEMENT STIGMATISÉ PAR SA CONDITION DE LITTÉRATURE POPULAIRE ET FÉMININE. MALGRÉ LEUR FRIVOLITÉ APPARENTE, LES PARTICULARITÉS DES 22 TEXTES QUE NOUS AVONS PU LOCALISER JUSQU’À PRÉSENT ONT PERMIS DE LES APPROCHER À PARTIR D’UNE VARIÉTÉ D’APPROCHES, DONT CERTAINES SONT SUGGÉRÉES DANS LE TITRE DU PROJET. BIEN QU’IL S’AGISSE DE TEXTES ENTIÈREMENT REPRÉSENTATIFS DU ROMAN DÉSIGNÉ, ILS CONSTITUENT UN CORPUS PARTICULIER PARCE QU’ILS SONT DES ŒUVRES ÉCRITES PAR DES AUTEURS DE LANGUE ANGLAISE ET PRINCIPALEMENT SITUÉES DANS LES ÎLES CANARIES ET, DANS UNE MOINDRE MESURE, DANS D’AUTRES ÎLES DE L’ATLANTIQUE, OÙ, SOUVENT, LE PROTAGONISTE EST MÉLANGÉ, C’EST-À-DIRE QUE LE HÉROS EST GÉNÉRALEMENT ORIGINAIRE DE L’ÎLE, OU ANGLAIS AVEC DES LIENS FAMILIAUX AVEC LES ÎLES, TANDIS QUE LA PROTAGONISTE FÉMININE EST TOUJOURS UNE BRITANICA SUBDITA QUI, POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VISITE OU SE DÉPLACE À VIVRE DANS DES ÎLES PARADISIAQUES MAIS AUSSI ÉLOIGNÉES AVEC DES TRADITIONS CULTURELLES TRÈS DIFFÉRENTES. CELA DONNE LIEU À LA FOIS AU NARRATEUR ET AUX PERSONNAGES CONSCIENTS (ET EN FAIT D’HABITUDE) D’ÊTRE IMMERGÉS DANS UNE SITUATION DE CONTACT SOCIOCULTUREL ET LINGUISTIQUE. TOUT CELA FAVORISE L’ANALYSE DE SUJETS TELS QUE L’IDENTITÉ ET L’ALTÉRITÉ OU LA VISION DE L’AUTRE, L’INTERACTION ET LE CONTRASTE INTERCULTUREL, LE DISCOURS DE PARAISO, AINSI QUE LE DISCOURS LINGUISTIQUE LUI-MÊME, PARCE QUE CES TEXTES EN ANGLAIS FONT CE QUI SE PASSE DANS D’AUTRES TEXTES DE LA BIBLIOGRAPHIE ANGLOCANARIA QUE NOUS AVONS DÉJÀ ÉTUDIÉES, SONT-ILS PARSEMÉS D’HISPANICISMES, CANARISMOS (OU, SELON LE CAS, PORTUGUESEISMS) QUI EXERCENT DIFFÉRENTES FONCTIONS DE COMMUNICATION. CES ÉLÉMENTS S’AJOUTENT À L’APPROCHE LA PLUS COMMUNE À PARTIR DE LAQUELLE CES TEXTES ONT ÉTÉ ABORDÉS, CELLE DES ÉTUDES DU «GENRE» ET DU FÉMINISME, DES PERSPECTIVES QUI SERONT ÉGALEMENT INCLUSES DANS CE QUE NOUS ENTENDONS CONSTITUER UNE ANALYSE MULTIMODALE. LE PROJET EST BASÉ SUR UN CORPUS DE 20 TEXTES MIS EN PLACE DANS LES ÎLES CANARIES QUI N’ONT ÉTÉ QUE PARTIELLEMENT ÉTUDIÉS, DANS LE BUT DE L’ÉTENDRE ET DE LE COMPARER ENFIN À UN AUTRE CORPUS SIMILAIRE, ÉTABLI DANS D’AUTRES ÎLES ATLANTIQUES (AUJOURD’HUI MADÈRE), MÊME AU STADE INITIAL DE LA COMPILATION. TEXTES). (French)
Property / summary: LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE DEUXIÈME SE TERMINERA EN DÉCEMBRE 2014. LA PROPOSITION OUVRE UNE NOUVELLE LIGNE DE TRAVAIL, DÉRIVÉE DE MA CARRIÈRE DE RECHERCHE LA PLUS IMPORTANTE, AXÉE SUR LES RELATIONS SOCIOCULTURELLES, LINGUISTIQUES ET LITTÉRAIRES DES ÎLES CANARIES AVEC LE MONDE ANGLO-SAXON. PLUS PRÉCISÉMENT, LE PROJET POURSUIT MA LIGNE D’ÉTUDE DE LA VASTE BIBLIOGRAPHIE ANGLAISE SUR LES ÎLES CANARIES, ET ÉLARGIT SES HORIZONS EN ANALYSANT UN NOUVEAU TYPE DE PUBLICATIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS ENVISAGÉ JUSQU’À PRÉSENT, ET CE, NON SEULEMENT D’UN POINT DE VUE MULTIDISCIPLINAIRE, MAIS AUSSI D’UNE PERSPECTIVE INTERNATIONALE, EN L’ÉTENDANT À LA PORTÉE DES ÎLES ATLANTIQUES. CE SONT CE QU’ON APPELLE LES ROMANS POPULAIRES DE FICTION ROMANCE, UN SUBGENER LITTÉRAIRE QUI, COMME L’A DÉJÀ SOULIGNÉ SANCHEZ-PALENCIA (1997), A TOUJOURS ÉTÉ DOUBLEMENT STIGMATISÉ PAR SA CONDITION DE LITTÉRATURE POPULAIRE ET FÉMININE. MALGRÉ LEUR FRIVOLITÉ APPARENTE, LES PARTICULARITÉS DES 22 TEXTES QUE NOUS AVONS PU LOCALISER JUSQU’À PRÉSENT ONT PERMIS DE LES APPROCHER À PARTIR D’UNE VARIÉTÉ D’APPROCHES, DONT CERTAINES SONT SUGGÉRÉES DANS LE TITRE DU PROJET. BIEN QU’IL S’AGISSE DE TEXTES ENTIÈREMENT REPRÉSENTATIFS DU ROMAN DÉSIGNÉ, ILS CONSTITUENT UN CORPUS PARTICULIER PARCE QU’ILS SONT DES ŒUVRES ÉCRITES PAR DES AUTEURS DE LANGUE ANGLAISE ET PRINCIPALEMENT SITUÉES DANS LES ÎLES CANARIES ET, DANS UNE MOINDRE MESURE, DANS D’AUTRES ÎLES DE L’ATLANTIQUE, OÙ, SOUVENT, LE PROTAGONISTE EST MÉLANGÉ, C’EST-À-DIRE QUE LE HÉROS EST GÉNÉRALEMENT ORIGINAIRE DE L’ÎLE, OU ANGLAIS AVEC DES LIENS FAMILIAUX AVEC LES ÎLES, TANDIS QUE LA PROTAGONISTE FÉMININE EST TOUJOURS UNE BRITANICA SUBDITA QUI, POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VISITE OU SE DÉPLACE À VIVRE DANS DES ÎLES PARADISIAQUES MAIS AUSSI ÉLOIGNÉES AVEC DES TRADITIONS CULTURELLES TRÈS DIFFÉRENTES. CELA DONNE LIEU À LA FOIS AU NARRATEUR ET AUX PERSONNAGES CONSCIENTS (ET EN FAIT D’HABITUDE) D’ÊTRE IMMERGÉS DANS UNE SITUATION DE CONTACT SOCIOCULTUREL ET LINGUISTIQUE. TOUT CELA FAVORISE L’ANALYSE DE SUJETS TELS QUE L’IDENTITÉ ET L’ALTÉRITÉ OU LA VISION DE L’AUTRE, L’INTERACTION ET LE CONTRASTE INTERCULTUREL, LE DISCOURS DE PARAISO, AINSI QUE LE DISCOURS LINGUISTIQUE LUI-MÊME, PARCE QUE CES TEXTES EN ANGLAIS FONT CE QUI SE PASSE DANS D’AUTRES TEXTES DE LA BIBLIOGRAPHIE ANGLOCANARIA QUE NOUS AVONS DÉJÀ ÉTUDIÉES, SONT-ILS PARSEMÉS D’HISPANICISMES, CANARISMOS (OU, SELON LE CAS, PORTUGUESEISMS) QUI EXERCENT DIFFÉRENTES FONCTIONS DE COMMUNICATION. CES ÉLÉMENTS S’AJOUTENT À L’APPROCHE LA PLUS COMMUNE À PARTIR DE LAQUELLE CES TEXTES ONT ÉTÉ ABORDÉS, CELLE DES ÉTUDES DU «GENRE» ET DU FÉMINISME, DES PERSPECTIVES QUI SERONT ÉGALEMENT INCLUSES DANS CE QUE NOUS ENTENDONS CONSTITUER UNE ANALYSE MULTIMODALE. LE PROJET EST BASÉ SUR UN CORPUS DE 20 TEXTES MIS EN PLACE DANS LES ÎLES CANARIES QUI N’ONT ÉTÉ QUE PARTIELLEMENT ÉTUDIÉS, DANS LE BUT DE L’ÉTENDRE ET DE LE COMPARER ENFIN À UN AUTRE CORPUS SIMILAIRE, ÉTABLI DANS D’AUTRES ÎLES ATLANTIQUES (AUJOURD’HUI MADÈRE), MÊME AU STADE INITIAL DE LA COMPILATION. TEXTES). (French) / rank
 
Normal rank
Property / summary: LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE DEUXIÈME SE TERMINERA EN DÉCEMBRE 2014. LA PROPOSITION OUVRE UNE NOUVELLE LIGNE DE TRAVAIL, DÉRIVÉE DE MA CARRIÈRE DE RECHERCHE LA PLUS IMPORTANTE, AXÉE SUR LES RELATIONS SOCIOCULTURELLES, LINGUISTIQUES ET LITTÉRAIRES DES ÎLES CANARIES AVEC LE MONDE ANGLO-SAXON. PLUS PRÉCISÉMENT, LE PROJET POURSUIT MA LIGNE D’ÉTUDE DE LA VASTE BIBLIOGRAPHIE ANGLAISE SUR LES ÎLES CANARIES, ET ÉLARGIT SES HORIZONS EN ANALYSANT UN NOUVEAU TYPE DE PUBLICATIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS ENVISAGÉ JUSQU’À PRÉSENT, ET CE, NON SEULEMENT D’UN POINT DE VUE MULTIDISCIPLINAIRE, MAIS AUSSI D’UNE PERSPECTIVE INTERNATIONALE, EN L’ÉTENDANT À LA PORTÉE DES ÎLES ATLANTIQUES. CE SONT CE QU’ON APPELLE LES ROMANS POPULAIRES DE FICTION ROMANCE, UN SUBGENER LITTÉRAIRE QUI, COMME L’A DÉJÀ SOULIGNÉ SANCHEZ-PALENCIA (1997), A TOUJOURS ÉTÉ DOUBLEMENT STIGMATISÉ PAR SA CONDITION DE LITTÉRATURE POPULAIRE ET FÉMININE. MALGRÉ LEUR FRIVOLITÉ APPARENTE, LES PARTICULARITÉS DES 22 TEXTES QUE NOUS AVONS PU LOCALISER JUSQU’À PRÉSENT ONT PERMIS DE LES APPROCHER À PARTIR D’UNE VARIÉTÉ D’APPROCHES, DONT CERTAINES SONT SUGGÉRÉES DANS LE TITRE DU PROJET. BIEN QU’IL S’AGISSE DE TEXTES ENTIÈREMENT REPRÉSENTATIFS DU ROMAN DÉSIGNÉ, ILS CONSTITUENT UN CORPUS PARTICULIER PARCE QU’ILS SONT DES ŒUVRES ÉCRITES PAR DES AUTEURS DE LANGUE ANGLAISE ET PRINCIPALEMENT SITUÉES DANS LES ÎLES CANARIES ET, DANS UNE MOINDRE MESURE, DANS D’AUTRES ÎLES DE L’ATLANTIQUE, OÙ, SOUVENT, LE PROTAGONISTE EST MÉLANGÉ, C’EST-À-DIRE QUE LE HÉROS EST GÉNÉRALEMENT ORIGINAIRE DE L’ÎLE, OU ANGLAIS AVEC DES LIENS FAMILIAUX AVEC LES ÎLES, TANDIS QUE LA PROTAGONISTE FÉMININE EST TOUJOURS UNE BRITANICA SUBDITA QUI, POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VISITE OU SE DÉPLACE À VIVRE DANS DES ÎLES PARADISIAQUES MAIS AUSSI ÉLOIGNÉES AVEC DES TRADITIONS CULTURELLES TRÈS DIFFÉRENTES. CELA DONNE LIEU À LA FOIS AU NARRATEUR ET AUX PERSONNAGES CONSCIENTS (ET EN FAIT D’HABITUDE) D’ÊTRE IMMERGÉS DANS UNE SITUATION DE CONTACT SOCIOCULTUREL ET LINGUISTIQUE. TOUT CELA FAVORISE L’ANALYSE DE SUJETS TELS QUE L’IDENTITÉ ET L’ALTÉRITÉ OU LA VISION DE L’AUTRE, L’INTERACTION ET LE CONTRASTE INTERCULTUREL, LE DISCOURS DE PARAISO, AINSI QUE LE DISCOURS LINGUISTIQUE LUI-MÊME, PARCE QUE CES TEXTES EN ANGLAIS FONT CE QUI SE PASSE DANS D’AUTRES TEXTES DE LA BIBLIOGRAPHIE ANGLOCANARIA QUE NOUS AVONS DÉJÀ ÉTUDIÉES, SONT-ILS PARSEMÉS D’HISPANICISMES, CANARISMOS (OU, SELON LE CAS, PORTUGUESEISMS) QUI EXERCENT DIFFÉRENTES FONCTIONS DE COMMUNICATION. CES ÉLÉMENTS S’AJOUTENT À L’APPROCHE LA PLUS COMMUNE À PARTIR DE LAQUELLE CES TEXTES ONT ÉTÉ ABORDÉS, CELLE DES ÉTUDES DU «GENRE» ET DU FÉMINISME, DES PERSPECTIVES QUI SERONT ÉGALEMENT INCLUSES DANS CE QUE NOUS ENTENDONS CONSTITUER UNE ANALYSE MULTIMODALE. LE PROJET EST BASÉ SUR UN CORPUS DE 20 TEXTES MIS EN PLACE DANS LES ÎLES CANARIES QUI N’ONT ÉTÉ QUE PARTIELLEMENT ÉTUDIÉS, DANS LE BUT DE L’ÉTENDRE ET DE LE COMPARER ENFIN À UN AUTRE CORPUS SIMILAIRE, ÉTABLI DANS D’AUTRES ÎLES ATLANTIQUES (AUJOURD’HUI MADÈRE), MÊME AU STADE INITIAL DE LA COMPILATION. TEXTES). (French) / qualifier
 
point in time: 2 December 2021
Timestamp+2021-12-02T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Revision as of 16:39, 2 December 2021

Project Q3151375 in Spain
Language Label Description Also known as
English
SPEECHES, GENDER AND IDENTITY IN A CORPUS OF ENGLISH PINK NOVEL SET IN THE CANARY ISLANDS AND OTHER ATLANTIC ISLANDS
Project Q3151375 in Spain

    Statements

    0 references
    19,541.5 Euro
    0 references
    22,990.0 Euro
    0 references
    85.0 percent
    0 references
    1 January 2015
    0 references
    31 July 2018
    0 references
    UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
    0 references

    28°7'43.93"N, 15°26'5.64"W
    0 references
    35016
    0 references
    EL PROYECTO DE INVESTIGACION QUE PRESENTO SE CONCIBE DESDE UNA PERSPECTIVA INTERDISCIPLINAR E INTEGRADORA Y ES FRUTO DE MI TRABAJO EN DOS PROYECTOS CONSECUTIVOS FINANCIADOS CON ANTERIORIDAD, EN LOS QUE HE VENIDO COLABORANDO EN LOS ULTIMOS AÑOS. SON, EN CONCRETO, LOS PROYECTOS FFI2008-03695 ¿EL VIAJE A CANARIAS Y SUS ESCRITURAS¿ Y FFI2011-25994 ¿EL VIAJE A CANARIAS Y SUS ESCRITURAS II: CATALOGO DIGITAL DE AUTORES Y TEXTOS¿, EL SEGUNDO DE LOS CUALES FINALIZARA EN DICIEMBRE 2014. LA PROPUESTA ABRE UNA NUEVA LINEA DE TRABAJO, DERIVADA DE MI TRAYECTORIA INVESTIGADORA MAS IMPORTANTE, CENTRADA EN LAS RELACIONES SOCIOCULTURALES, LINGUISTICAS Y LITERARIAS DE CANARIAS CON EL MUNDO ANGLOSAJON. MAS CONCRETAMENTE, EL PROYECTO CONTINUA CON MI LINEA DE ESTUDIO DE LA EXTENSA BIBLIOGRAFIA INGLESA SOBRE CANARIAS, Y AMPLIA SUS HORIZONTES ANALIZANDO UN NUEVO TIPO DE PUBLICACIONES QUE HASTA AHORA NO HABIAMOS TENIDO EN CONSIDERACION, Y HACIENDOLO ADEMAS NO SOLO DESDE UNA PERSPECTIVA MULTIDISCIPLINAR, SINO TAMBIEN INTERNACIONAL, EXTENDIENDOLO AL AMBITO DE LAS ISLAS ATLANTICAS. SE TRATA DE LAS DENOMINADAS 'POPULAR ROMANCE FICTION NOVELS', UN SUBGENERO LITERARIO QUE, COMO YA SEÑALO SANCHEZ-PALENCIA (1997), SIEMPRE HA ESTADO DOBLEMENTE ESTIGMATIZADO POR SU CONDICION DE LITERATURA POPULAR Y FEMENINA. A PESAR DE SU APARENTE FRIVOLIDAD, LAS PECULIARIDADES DE LOS 22 TEXTOS QUE HASTA AHORA HEMOS PODIDO LOCALIZAR PERMITEN QUE ESTOS SEAN ABORDADOS DESDE UNA VARIEDAD DE ENFOQUES, ALGUNOS DE LOS CUALES SE SUGIEREN EN EL TITULO DEL PROYECTO. SI BIEN SON TEXTOS TOTALMENTE REPRESENTATIVOS DE LA DENOSTADA ¿NOVELA ROSA¿, CONSTITUYEN UN CORPUS PARTICULAR POR TRATARSE DE OBRAS ESCRITAS POR AUTORAS DE LENGUA INGLESA Y AMBIENTADAS MAYORMENTE EN CANARIAS Y, EN MENOR MEDIDA, EN OTRAS ISLAS ATLANTICAS, EN LAS QUE, CON FRECUENCIA, LA PAREJA PROTAGONISTA ES MIXTA, ES DECIR, EL HEROE SUELE SER UN NATIVO ISLEÑO, O BIEN UN INGLES CON LAZOS FAMILIARES CON LAS ISLAS, MIENTRAS QUE LA PROTAGONISTA FEMENINA ES SIEMPRE UNA SUBDITA BRITANICA QUE, POR DISTINTOS MOTIVOS, VISITA O BIEN SE TRASLADA A VIVIR A UNAS ISLAS PARADISIACAS PERO TAMBIEN REMOTAS Y CON TRADICIONES CULTURALES MUY DIFERENTES. ESTO DA PIE A QUE TANTO EL NARRADOR COMO LOS PERSONAJES SEAN CONSCIENTES (Y DE HECHO LO SEÑALAN HABITUALMENTE) DE ESTAR INMERSOS EN UNA SITUACION DE CONTACTO SOCIOCULTURAL Y TAMBIEN LINGUISTICO. TODO ELLO FAVORECE EL ANALISIS DE TEMAS COMO EL DE LA IDENTIDAD Y LA ALTERIDAD O VISION DEL OTRO, LA INTERACCION Y EL CONTRASTE INTERCULTURAL, EL DISCURSO DEL PARAISO, ASI COMO EL DISCURSO LINGUISTICO EN SI, PUES ESTOS TEXTOS EN INGLES ¿ AL IGUAL QUE SUCEDE EN OTROS TEXTOS DE LA BIBLIOGRAFIA ANGLOCANARIA QUE YA HEMOS ESTUDIADO ¿ APARECEN SALPICADOS DE HISPANISMOS, CANARISMOS (O EN SU CASO, PORTUGUESISMOS) QUE CUMPLEN DISTINTAS FUNCIONES COMUNICATIVAS. ESTOS ELEMENTOS SE SUMAN AL ENFOQUE MAS HABITUAL DESDE EL QUE ESTOS TEXTOS HAN SIDO ABORDADOS, EL DE LOS ESTUDIOS DE 'GENDER' Y DEL FEMINISMO, PERSPECTIVAS QUE TAMBIEN SE INCLUIRAN EN LO QUE PRETENDEMOS CONSTITUYA UN ANALISIS MULTIMODAL. EL PROYECTO PARTE DE UN CORPUS DE 20 TEXTOS AMBIENTADOS EN CANARIAS Y QUE APENAS HAN SIDO PARCIALMENTE ESTUDIADOS, CON EL OBJETIVO DE AMPLIARLO Y FINALMENTE COMPARARLO CON OTRO CORPUS SIMILAR, AMBIENTADO EN OTRAS ISLAS ATLANTICAS (POR AHORA MADEIRA), AUN EN FASE INICIAL DE RECOPILACION. TEXTOS). (Spanish)
    0 references
    THE RESEARCH PROJECT THAT I PRESENT IS CONCEIVED FROM AN INTERDISCIPLINARY AND INCLUSIVE PERSPECTIVE AND IS THE RESULT OF MY WORK ON TWO CONSECUTIVE PROJECTS FUNDED PREVIOUSLY, IN WHICH I HAVE BEEN COLLABORATING IN THE LAST FEW YEARS. ARE, IN PARTICULAR, THE FFI2008-03695 PROJECTS THE TRIP TO THE CANARY ISLANDS AND ITS SCRIPTURES AND FFI2011-25994 THE TRIP TO THE CANARY ISLANDS AND ITS SCRIPTURES II: DIGITAL CATALOGUE OF AUTHORS AND TEXTS, THE SECOND OF WHICH WILL END IN DECEMBER 2014. THE PROPOSAL OPENS A NEW LINE OF WORK, DERIVED FROM MY MOST IMPORTANT RESEARCH CAREER, FOCUSED ON THE SOCIOCULTURAL, LINGUISTIC AND LITERARY RELATIONS OF THE CANARY ISLANDS WITH THE ANGLO-SAXON WORLD. MORE SPECIFICALLY, THE PROJECT CONTINUES WITH MY LINE OF STUDY OF THE EXTENSIVE ENGLISH BIBLIOGRAPHY ON THE CANARY ISLANDS, AND BROADENS ITS HORIZONS BY ANALYSING A NEW TYPE OF PUBLICATIONS THAT UNTIL NOW WE HAD NOT CONSIDERED, AND DOING SO IN ADDITION NOT ONLY FROM A MULTIDISCIPLINARY PERSPECTIVE, BUT ALSO FROM AN INTERNATIONAL PERSPECTIVE, EXTENDING IT TO THE SCOPE OF THE ATLANTIC ISLANDS. THESE ARE THE SO-CALLED ‘POPULAR ROMANCE FICTION NOVELS’, A LITERARY SUBGENER WHO, AS SANCHEZ-PALENCIA (1997) HAS ALREADY POINTED OUT, HAS ALWAYS BEEN DOUBLY STIGMATISED BY HIS CONDITION OF POPULAR AND FEMALE LITERATURE. DESPITE THEIR APPARENT FRIVOLITY, THE PECULIARITIES OF THE 22 TEXTS THAT WE HAVE BEEN ABLE TO LOCATE SO FAR ALLOW THEM TO BE APPROACHED FROM A VARIETY OF APPROACHES, SOME OF WHICH ARE SUGGESTED IN THE TITLE OF THE PROJECT. ALTHOUGH THEY ARE ENTIRELY REPRESENTATIVE TEXTS OF THE DENOTED NOVEL, THEY CONSTITUTE A PARTICULAR CORPUS BECAUSE THEY ARE WORKS WRITTEN BY AUTHORS OF ENGLISH LANGUAGE AND MOSTLY SET IN THE CANARY ISLANDS AND, TO A LESSER EXTENT, IN OTHER ATLANTIC ISLANDS, IN WHICH, OFTEN, THE PROTAGONIST IS MIXED, THAT IS, THE HERO IS USUALLY AN ISLAND NATIVE, OR AN ENGLISH WITH FAMILY TIES WITH THE ISLANDS, WHILE THE FEMALE PROTAGONIST IS ALWAYS A BRITANICA SUBDITA WHO, FOR DIFFERENT REASONS, VISITS OR MOVES TO LIVE IN A PARADISIACAL BUT ALSO REMOTE ISLANDS WITH VERY DIFFERENT CULTURAL TRADITIONS. THIS GIVES RISE TO BOTH THE NARRATOR AND THE CHARACTERS BEING AWARE (AND IN FACT USUALLY POINTING OUT) OF BEING IMMERSED IN A SITUATION OF SOCIOCULTURAL AND LINGUISTIC CONTACT. ALL THIS FAVORS THE ANALYSIS OF TOPICS SUCH AS IDENTITY AND ALTERITY OR VISION OF THE OTHER, THE INTERACTION AND INTERCULTURAL CONTRAST, THE DISCOURSE OF PARAISO, AS WELL AS THE LINGUISTIC DISCOURSE ITSELF, BECAUSE THESE TEXTS IN ENGLISH DO AS HAPPENS IN OTHER TEXTS OF THE ANGLOCANARIA BIBLIOGRAPHY THAT WE HAVE ALREADY STUDIED, DO THEY APPEAR DOTTED WITH HISPANICISMS, CANARISMOS (OR, AS THE CASE MAY BE, PORTUGUESEISMS) THAT PERFORM DIFFERENT COMMUNICATIVE FUNCTIONS. THESE ELEMENTS ADD TO THE MOST COMMON APPROACH FROM WHICH THESE TEXTS HAVE BEEN ADDRESSED, THAT OF THE STUDIES OF ‘GENDER’ AND OF FEMINISM, PERSPECTIVES THAT WILL ALSO BE INCLUDED IN WHAT WE INTEND TO CONSTITUTE A MULTIMODAL ANALYSIS. THE PROJECT IS BASED ON A CORPUS OF 20 TEXTS SET IN THE CANARY ISLANDS THAT HAVE ONLY BEEN PARTIALLY STUDIED, WITH THE AIM OF EXTENDING IT AND FINALLY COMPARING IT WITH ANOTHER SIMILAR CORPUS, SET IN OTHER ATLANTIC ISLANDS (NOW MADEIRA), EVEN IN THE INITIAL STAGE OF COMPILATION. TEXTS). (English)
    12 October 2021
    0 references
    LE PROJET DE RECHERCHE QUE JE PRÉSENTE EST CONÇU D’UN POINT DE VUE INTERDISCIPLINAIRE ET INCLUSIF ET EST LE RÉSULTAT DE MES TRAVAUX SUR DEUX PROJETS CONSÉCUTIFS FINANCÉS PRÉCÉDEMMENT, DANS LESQUELS JE COLLABORE DEPUIS QUELQUES ANNÉES. ARE, EN PARTICULIER, LE FFI2008-03695 PROJETTE LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES ET FFI2011-25994 LE VOYAGE AUX ÎLES CANARIES ET SES ÉCRITURES II: CATALOGUE NUMÉRIQUE DES AUTEURS ET DES TEXTES, DONT LE DEUXIÈME SE TERMINERA EN DÉCEMBRE 2014. LA PROPOSITION OUVRE UNE NOUVELLE LIGNE DE TRAVAIL, DÉRIVÉE DE MA CARRIÈRE DE RECHERCHE LA PLUS IMPORTANTE, AXÉE SUR LES RELATIONS SOCIOCULTURELLES, LINGUISTIQUES ET LITTÉRAIRES DES ÎLES CANARIES AVEC LE MONDE ANGLO-SAXON. PLUS PRÉCISÉMENT, LE PROJET POURSUIT MA LIGNE D’ÉTUDE DE LA VASTE BIBLIOGRAPHIE ANGLAISE SUR LES ÎLES CANARIES, ET ÉLARGIT SES HORIZONS EN ANALYSANT UN NOUVEAU TYPE DE PUBLICATIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS ENVISAGÉ JUSQU’À PRÉSENT, ET CE, NON SEULEMENT D’UN POINT DE VUE MULTIDISCIPLINAIRE, MAIS AUSSI D’UNE PERSPECTIVE INTERNATIONALE, EN L’ÉTENDANT À LA PORTÉE DES ÎLES ATLANTIQUES. CE SONT CE QU’ON APPELLE LES ROMANS POPULAIRES DE FICTION ROMANCE, UN SUBGENER LITTÉRAIRE QUI, COMME L’A DÉJÀ SOULIGNÉ SANCHEZ-PALENCIA (1997), A TOUJOURS ÉTÉ DOUBLEMENT STIGMATISÉ PAR SA CONDITION DE LITTÉRATURE POPULAIRE ET FÉMININE. MALGRÉ LEUR FRIVOLITÉ APPARENTE, LES PARTICULARITÉS DES 22 TEXTES QUE NOUS AVONS PU LOCALISER JUSQU’À PRÉSENT ONT PERMIS DE LES APPROCHER À PARTIR D’UNE VARIÉTÉ D’APPROCHES, DONT CERTAINES SONT SUGGÉRÉES DANS LE TITRE DU PROJET. BIEN QU’IL S’AGISSE DE TEXTES ENTIÈREMENT REPRÉSENTATIFS DU ROMAN DÉSIGNÉ, ILS CONSTITUENT UN CORPUS PARTICULIER PARCE QU’ILS SONT DES ŒUVRES ÉCRITES PAR DES AUTEURS DE LANGUE ANGLAISE ET PRINCIPALEMENT SITUÉES DANS LES ÎLES CANARIES ET, DANS UNE MOINDRE MESURE, DANS D’AUTRES ÎLES DE L’ATLANTIQUE, OÙ, SOUVENT, LE PROTAGONISTE EST MÉLANGÉ, C’EST-À-DIRE QUE LE HÉROS EST GÉNÉRALEMENT ORIGINAIRE DE L’ÎLE, OU ANGLAIS AVEC DES LIENS FAMILIAUX AVEC LES ÎLES, TANDIS QUE LA PROTAGONISTE FÉMININE EST TOUJOURS UNE BRITANICA SUBDITA QUI, POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VISITE OU SE DÉPLACE À VIVRE DANS DES ÎLES PARADISIAQUES MAIS AUSSI ÉLOIGNÉES AVEC DES TRADITIONS CULTURELLES TRÈS DIFFÉRENTES. CELA DONNE LIEU À LA FOIS AU NARRATEUR ET AUX PERSONNAGES CONSCIENTS (ET EN FAIT D’HABITUDE) D’ÊTRE IMMERGÉS DANS UNE SITUATION DE CONTACT SOCIOCULTUREL ET LINGUISTIQUE. TOUT CELA FAVORISE L’ANALYSE DE SUJETS TELS QUE L’IDENTITÉ ET L’ALTÉRITÉ OU LA VISION DE L’AUTRE, L’INTERACTION ET LE CONTRASTE INTERCULTUREL, LE DISCOURS DE PARAISO, AINSI QUE LE DISCOURS LINGUISTIQUE LUI-MÊME, PARCE QUE CES TEXTES EN ANGLAIS FONT CE QUI SE PASSE DANS D’AUTRES TEXTES DE LA BIBLIOGRAPHIE ANGLOCANARIA QUE NOUS AVONS DÉJÀ ÉTUDIÉES, SONT-ILS PARSEMÉS D’HISPANICISMES, CANARISMOS (OU, SELON LE CAS, PORTUGUESEISMS) QUI EXERCENT DIFFÉRENTES FONCTIONS DE COMMUNICATION. CES ÉLÉMENTS S’AJOUTENT À L’APPROCHE LA PLUS COMMUNE À PARTIR DE LAQUELLE CES TEXTES ONT ÉTÉ ABORDÉS, CELLE DES ÉTUDES DU «GENRE» ET DU FÉMINISME, DES PERSPECTIVES QUI SERONT ÉGALEMENT INCLUSES DANS CE QUE NOUS ENTENDONS CONSTITUER UNE ANALYSE MULTIMODALE. LE PROJET EST BASÉ SUR UN CORPUS DE 20 TEXTES MIS EN PLACE DANS LES ÎLES CANARIES QUI N’ONT ÉTÉ QUE PARTIELLEMENT ÉTUDIÉS, DANS LE BUT DE L’ÉTENDRE ET DE LE COMPARER ENFIN À UN AUTRE CORPUS SIMILAIRE, ÉTABLI DANS D’AUTRES ÎLES ATLANTIQUES (AUJOURD’HUI MADÈRE), MÊME AU STADE INITIAL DE LA COMPILATION. TEXTES). (French)
    2 December 2021
    0 references
    Palmas de Gran Canaria, Las
    0 references

    Identifiers

    FFI2014-53962-P
    0 references