ESF/JYD INTEGRATION PROGRAMME — IMAJ IN 18 (Q3705180): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: summary (P836): Falls das Vorhaben in getrennte Aktionen unterteilt ist, nennen Sie den Titel und erläutern Sie, wie die Maßnahmen zur Durchführung Ihres Projekts miteinander verknüpft sind (der Inhalt der Maßnahmen wird in einem Arbeitsbogen für jede Maßnahme aufgeführt). Das Projekt richtet sich an Jugendliche und junge Erwachsene in großen Schwierigkeiten und zielt auf die Förderung der sozialen und beruflichen Eingliederung ab. Es steht einem gemischten Pu...) |
(Changed label, description and/or aliases in nl, and other parts: Adding Dutch translations) |
||||||||||||||
label / nl | label / nl | ||||||||||||||
INTEGRATIEPROGRAMMA ESF/JYD — IMAJ IN 18 | |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Als de actie in afzonderlijke acties is opgesplitst, geef dan de titel ervan en leg uit wat de relatie is tussen de acties voor de uitvoering van uw project (de inhoud van de acties zal het voorwerp uitmaken van één actiefiche). Het project, gericht op adolescenten en jonge volwassenen in grote moeilijkheden, heeft tot doel de sociale en professionele integratie te bevorderen. Het is open voor een gemengd publiek, tussen 16 en 21 jaar. Dit publiek onderscheidt zich door zijn ontoereikendheid van alle bestaande common law regelingen, het is meestal in een situatie van schoolfalen, zonder een specifiek project en dicht bij uitsluiting. Het is ook bedoeld voor jonge migranten, niet-begeleide minderjarigen, die de bescherming van sociale hulp aan kinderen genieten en in aanmerking komen voor regularisatie. Het project vormt daarom de basis van elk integratietraject en omvat **socialisatie**, **professionalisering** en **ondersteuning** gedurende de reis. Deze acties, de richtsnoeren van het project, zijn onderling verbonden in een geest van noodzakelijke complementariteit. Het zou weinig zin hebben zich een algehele zorg voor de persoon voor te stellen zonder tegelijkertijd rekening te houden met de sociale kant en de moeilijkheden van de jongere, het professionele aspect en de individuele ondersteuning van elke deelnemer aan zijn/haar reis. Alle jongeren die voor dit project in aanmerking komen, hebben een geschiedenis die meestal chaotisch, pijnlijk en lijdend is, waarbij een speciale aanpak vereist is waarbij het sociale aspect van het allergrootste belang is. De ervaring toont aan dat het alleen wanneer cleavages, vooroordelen en andere voorstellingen verouderd zijn dat men echt het professionele aspect kan benaderen. De begeleidende ondersteuningsactie blijft daarentegen horizontaal in de reis en reis van jongeren. Deze acties zijn daarom aanvullend en complementair om succesvolle integratie en integratie mogelijk te maken. (Dutch) | |||||||||||||||
Property / summary: Als de actie in afzonderlijke acties is opgesplitst, geef dan de titel ervan en leg uit wat de relatie is tussen de acties voor de uitvoering van uw project (de inhoud van de acties zal het voorwerp uitmaken van één actiefiche). Het project, gericht op adolescenten en jonge volwassenen in grote moeilijkheden, heeft tot doel de sociale en professionele integratie te bevorderen. Het is open voor een gemengd publiek, tussen 16 en 21 jaar. Dit publiek onderscheidt zich door zijn ontoereikendheid van alle bestaande common law regelingen, het is meestal in een situatie van schoolfalen, zonder een specifiek project en dicht bij uitsluiting. Het is ook bedoeld voor jonge migranten, niet-begeleide minderjarigen, die de bescherming van sociale hulp aan kinderen genieten en in aanmerking komen voor regularisatie. Het project vormt daarom de basis van elk integratietraject en omvat **socialisatie**, **professionalisering** en **ondersteuning** gedurende de reis. Deze acties, de richtsnoeren van het project, zijn onderling verbonden in een geest van noodzakelijke complementariteit. Het zou weinig zin hebben zich een algehele zorg voor de persoon voor te stellen zonder tegelijkertijd rekening te houden met de sociale kant en de moeilijkheden van de jongere, het professionele aspect en de individuele ondersteuning van elke deelnemer aan zijn/haar reis. Alle jongeren die voor dit project in aanmerking komen, hebben een geschiedenis die meestal chaotisch, pijnlijk en lijdend is, waarbij een speciale aanpak vereist is waarbij het sociale aspect van het allergrootste belang is. De ervaring toont aan dat het alleen wanneer cleavages, vooroordelen en andere voorstellingen verouderd zijn dat men echt het professionele aspect kan benaderen. De begeleidende ondersteuningsactie blijft daarentegen horizontaal in de reis en reis van jongeren. Deze acties zijn daarom aanvullend en complementair om succesvolle integratie en integratie mogelijk te maken. (Dutch) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Als de actie in afzonderlijke acties is opgesplitst, geef dan de titel ervan en leg uit wat de relatie is tussen de acties voor de uitvoering van uw project (de inhoud van de acties zal het voorwerp uitmaken van één actiefiche). Het project, gericht op adolescenten en jonge volwassenen in grote moeilijkheden, heeft tot doel de sociale en professionele integratie te bevorderen. Het is open voor een gemengd publiek, tussen 16 en 21 jaar. Dit publiek onderscheidt zich door zijn ontoereikendheid van alle bestaande common law regelingen, het is meestal in een situatie van schoolfalen, zonder een specifiek project en dicht bij uitsluiting. Het is ook bedoeld voor jonge migranten, niet-begeleide minderjarigen, die de bescherming van sociale hulp aan kinderen genieten en in aanmerking komen voor regularisatie. Het project vormt daarom de basis van elk integratietraject en omvat **socialisatie**, **professionalisering** en **ondersteuning** gedurende de reis. Deze acties, de richtsnoeren van het project, zijn onderling verbonden in een geest van noodzakelijke complementariteit. Het zou weinig zin hebben zich een algehele zorg voor de persoon voor te stellen zonder tegelijkertijd rekening te houden met de sociale kant en de moeilijkheden van de jongere, het professionele aspect en de individuele ondersteuning van elke deelnemer aan zijn/haar reis. Alle jongeren die voor dit project in aanmerking komen, hebben een geschiedenis die meestal chaotisch, pijnlijk en lijdend is, waarbij een speciale aanpak vereist is waarbij het sociale aspect van het allergrootste belang is. De ervaring toont aan dat het alleen wanneer cleavages, vooroordelen en andere voorstellingen verouderd zijn dat men echt het professionele aspect kan benaderen. De begeleidende ondersteuningsactie blijft daarentegen horizontaal in de reis en reis van jongeren. Deze acties zijn daarom aanvullend en complementair om succesvolle integratie en integratie mogelijk te maken. (Dutch) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 6 December 2021
|
Revision as of 20:50, 6 December 2021
Project Q3705180 in France
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | ESF/JYD INTEGRATION PROGRAMME — IMAJ IN 18 |
Project Q3705180 in France |
Statements
70,422.0 Euro
0 references
216,416.72 Euro
0 references
32.54 percent
0 references
3 January 2018
0 references
31 December 2018
0 references
CHEMINS D'ENFANCES EN PERIGORD / FOYER LES 3F
0 references
Si l’opération se décompose en actions distinctes, citez leur intitulé et expliquer l’articulation entre ses actions pour la mise en œuvre de votre projet (le contenu des actions fera l’objet d’une fiche par action). Le projet, à destination d’adolescents et de jeunes adultes en grandes difficultés, vise à favoriser l’insertion sociale et professionnelle. Il est ouvert à un public mixte, dont la tranche d’âge se situe entre 16 et 21 ans. Ce public se singularise par son inadaptation à tous les dispositifs existant de droit commun, il est le plus souvent en situation d’échec scolaire, sans projet précis et proche de l’exclusion. Il s’adresse également à de jeunes migrants, Mineurs non accompagnés, bénéficiant de la protection de l’Aide Sociale à l’Enfance et pouvant prétendre à régularisation. Le projet se situe donc à la base de tout parcours d’insertion, et passe par des actions de **socialisation** , de **professionnalisation** et de **soutien accompagnement** tout au long du parcours. Ces actions, lignes directrices du projet, s’articulent entre elles dans un esprit de nécessaires complémentarités. Imaginer en effet une prise en charge globale de la personne sans prendre simultanément en compte le versant social et les difficultés du jeune, l’aspect professionnel, et l’accompagnement individuel de chaque participant dans son parcours n’aurait que peu de sens. La totalité des jeunes éligibles à ce projet ont une histoire le plus souvent chaotique, douloureuse, et empreinte de souffrance nécessitant une approche particulière où l’aspect social est primordial. L’expérience montre que ce n’est que lorsque clivages, préjugés et autres représentations sont dépassés que l’on peut aborder véritablement l’aspect professionnel. L’action de soutien accompagnement, quant à elle, reste transversale dans le parcours et le cheminement du jeune. Ces actions sont donc additionnelles et complémentaires dans le but de permettre une insertion et une intégration réussies. (French)
0 references
If the operation is broken down into separate actions, give their title and explain the relationship between its actions for the implementation of your project (the content of the actions will be the subject of one action fiche). The project, aimed at adolescents and young adults in great difficulty, aims to promote social and professional integration. It is open to a mixed audience, aged between 16 and 21. This public is distinguished by its inadequacy to all existing common law schemes, it is most often in a situation of school failure, without a specific project and close to exclusion. It is also aimed at young migrants, unaccompanied minors, benefiting from the protection of Social Aid to Children and eligible for regularisation. The project is therefore the basis of any integration pathway, and involves **socialisation**, **professionalisation** and **support** throughout the journey. These actions, the guidelines of the project, are interlinked in a spirit of necessary complementarities. Imagining an overall care for the person without simultaneously taking into account the social side and the difficulties of the young person, the professional aspect, and the individual support of each participant in his/her journey would make little sense. All of the young people eligible for this project have a history most often chaotic, painful and suffering, requiring a special approach where the social aspect is paramount. Experience shows that it is only when cleavages, prejudices and other representations are outdated that one can truly approach the professional aspect. The accompanying support action, on the other hand, remains cross-cutting in the youth’s journey and journey. These actions are therefore additional and complementary in order to enable successful integration and integration. (English)
22 November 2021
0 references
Falls das Vorhaben in getrennte Aktionen unterteilt ist, nennen Sie den Titel und erläutern Sie, wie die Maßnahmen zur Durchführung Ihres Projekts miteinander verknüpft sind (der Inhalt der Maßnahmen wird in einem Arbeitsbogen für jede Maßnahme aufgeführt). Das Projekt richtet sich an Jugendliche und junge Erwachsene in großen Schwierigkeiten und zielt auf die Förderung der sozialen und beruflichen Eingliederung ab. Es steht einem gemischten Publikum offen, dessen Altersgruppe zwischen 16 und 21 Jahren liegt. Diese Zielgruppe zeichnet sich durch ihre mangelnde Anpassung an alle bestehenden Regelungen des allgemeinen Rechts aus und befindet sich meistens in einer Situation des Schulversagens, ohne ein konkretes Projekt, das der Ausgrenzung nahe kommt. Es richtet sich auch an junge Migranten, unbegleitete Minderjährige, die den Schutz der Kindersozialhilfe genießen und Anspruch auf Regularisierung haben. Das Projekt bildet somit die Grundlage für jeden Eingliederungspfad und umfasst Maßnahmen der **Sozialisierung**, der **Professionalisierung** und der **Unterstützung*** während des gesamten Weges. Diese Maßnahmen, die die Leitlinien des Projekts bilden, sind im Geiste der notwendigen Komplementarität miteinander verbunden. Eine umfassende Betreuung der Person ohne gleichzeitige Berücksichtigung des sozialen Hangs und der Schwierigkeiten des Jugendlichen, des beruflichen Aspekts und der individuellen Begleitung jedes Teilnehmers auf seinem Weg wäre nur wenig sinnvoll. Alle jungen Menschen, die für dieses Projekt in Frage kommen, haben eine meist chaotische, schmerzhafte und leidenschaftliche Geschichte, die einen besonderen Ansatz erfordert, bei dem der soziale Aspekt von entscheidender Bedeutung ist. Die Erfahrung zeigt, dass nur dann, wenn Spaltungen, Vorurteile und andere Darstellungen überholt sind, der berufliche Aspekt wirklich angegangen werden kann. Die flankierende Unterstützungsmaßnahme hingegen bleibt bereichsübergreifend auf dem Weg und Weg des jungen Menschen. Diese Maßnahmen sind daher zusätzlich und komplementär, um eine erfolgreiche Eingliederung und Integration zu ermöglichen. (German)
1 December 2021
0 references
Als de actie in afzonderlijke acties is opgesplitst, geef dan de titel ervan en leg uit wat de relatie is tussen de acties voor de uitvoering van uw project (de inhoud van de acties zal het voorwerp uitmaken van één actiefiche). Het project, gericht op adolescenten en jonge volwassenen in grote moeilijkheden, heeft tot doel de sociale en professionele integratie te bevorderen. Het is open voor een gemengd publiek, tussen 16 en 21 jaar. Dit publiek onderscheidt zich door zijn ontoereikendheid van alle bestaande common law regelingen, het is meestal in een situatie van schoolfalen, zonder een specifiek project en dicht bij uitsluiting. Het is ook bedoeld voor jonge migranten, niet-begeleide minderjarigen, die de bescherming van sociale hulp aan kinderen genieten en in aanmerking komen voor regularisatie. Het project vormt daarom de basis van elk integratietraject en omvat **socialisatie**, **professionalisering** en **ondersteuning** gedurende de reis. Deze acties, de richtsnoeren van het project, zijn onderling verbonden in een geest van noodzakelijke complementariteit. Het zou weinig zin hebben zich een algehele zorg voor de persoon voor te stellen zonder tegelijkertijd rekening te houden met de sociale kant en de moeilijkheden van de jongere, het professionele aspect en de individuele ondersteuning van elke deelnemer aan zijn/haar reis. Alle jongeren die voor dit project in aanmerking komen, hebben een geschiedenis die meestal chaotisch, pijnlijk en lijdend is, waarbij een speciale aanpak vereist is waarbij het sociale aspect van het allergrootste belang is. De ervaring toont aan dat het alleen wanneer cleavages, vooroordelen en andere voorstellingen verouderd zijn dat men echt het professionele aspect kan benaderen. De begeleidende ondersteuningsactie blijft daarentegen horizontaal in de reis en reis van jongeren. Deze acties zijn daarom aanvullend en complementair om succesvolle integratie en integratie mogelijk te maken. (Dutch)
6 December 2021
0 references
Identifiers
201802349
0 references