INTERNSHIP IN THE CARE AND CONSERVATION OF MUSEUM PROPERTY (Q408690): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item) |
(Changed label, description and/or aliases in pt) |
||||||||||||||
(26 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||||||||||||||
label / it | label / it | ||||||||||||||
TIROCINIO IN ADDETTO ALLA CURA E CONSERVAZIONE DEI BENI | TIROCINIO IN ADDETTO ALLA CURA E CONSERVAZIONE DEI BENI MUSEALI | ||||||||||||||
label / en | label / en | ||||||||||||||
INTERNSHIP IN THE CARE AND CONSERVATION OF MUSEUM PROPERTY | |||||||||||||||
label / fr | label / fr | ||||||||||||||
STAGE DANS LE SOIN ET LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE | |||||||||||||||
label / de | label / de | ||||||||||||||
PRAKTIKUM IN DER PFLEGE UND ERHALTUNG VON MUSEUMSVERMÖGEN | |||||||||||||||
label / nl | label / nl | ||||||||||||||
STAGE IN DE ZORG EN INSTANDHOUDING VAN MUSEUMGOEDEREN | |||||||||||||||
label / es | label / es | ||||||||||||||
PASANTÍAS EN EL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES DEL MUSEO | |||||||||||||||
label / da | label / da | ||||||||||||||
PRAKTIKPLADS I PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSEJENDOMME | |||||||||||||||
label / el | label / el | ||||||||||||||
ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΊΑΣ ΜΟΥΣΕΊΩΝ | |||||||||||||||
label / hr | label / hr | ||||||||||||||
STAŽIRANJE U BRIZI I KONZERVACIJI MUZEJSKE IMOVINE | |||||||||||||||
label / ro | label / ro | ||||||||||||||
STAGIU ÎN ÎNGRIJIREA ȘI CONSERVAREA PROPRIETĂȚII MUZEULUI | |||||||||||||||
label / sk | label / sk | ||||||||||||||
STÁŽ V STAROSTLIVOSTI A ZACHOVANIE MAJETKU MÚZEA | |||||||||||||||
label / mt | label / mt | ||||||||||||||
INTERNSHIP FIL-KURA U L-KONSERVAZZJONI TA ‘PROPRJETÀ MUŻEW | |||||||||||||||
label / pt | label / pt | ||||||||||||||
INTERESSE NA CUIDADOS E CONSERVAÇÃO DA PROPRIEDADE DE MUSEU | |||||||||||||||
label / fi | label / fi | ||||||||||||||
HARJOITTELU MUSEON OMAISUUDEN HOIDOSSA JA SÄILYTTÄMISESSÄ | |||||||||||||||
label / pl | label / pl | ||||||||||||||
STAŻ W OPIECE I KONSERWACJI MIENIA MUZEALNEGO | |||||||||||||||
label / sl | label / sl | ||||||||||||||
PRIPRAVNIŠTVO NA PODROČJU NEGE IN OHRANJANJA MUZEJSKE LASTNINE | |||||||||||||||
label / cs | label / cs | ||||||||||||||
STÁŽ V PÉČI A ZACHOVÁNÍ MAJETKU MUZEA | |||||||||||||||
label / lt | label / lt | ||||||||||||||
STAŽUOTĖ MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪROS IR IŠSAUGOJIMO SRITYJE | |||||||||||||||
label / lv | label / lv | ||||||||||||||
PRAKSE MUZEJA ĪPAŠUMA KOPŠANĀ UN SAGLABĀŠANĀ | |||||||||||||||
label / bg | label / bg | ||||||||||||||
СТАЖ В ГРИЖАТА И ОПАЗВАНЕТО НА МУЗЕЙНАТА СОБСТВЕНОСТ | |||||||||||||||
label / hu | label / hu | ||||||||||||||
SZAKMAI GYAKORLAT A MÚZEUMI INGATLANOK GONDOZÁSÁBAN ÉS MEGŐRZÉSÉBEN | |||||||||||||||
label / ga | label / ga | ||||||||||||||
INTÉIRNEACHT I GCÚRAM AGUS I GCAOMHNÚ RÉADMHAOINE AN MHÚSAEIM | |||||||||||||||
label / sv | label / sv | ||||||||||||||
PRAKTIK I VÅRD OCH BEVARANDE AV MUSEIFASTIGHETER | |||||||||||||||
label / et | label / et | ||||||||||||||
PRAKTIKA MUUSEUMI VARA HOOLDAMISEL JA SÄILITAMISEL | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Project in Italy | Project Q408690 in Italy | ||||||||||||||
description / it | description / it | ||||||||||||||
Progetto in Italia | Progetto Q408690 in Italia | ||||||||||||||
description / bg | description / bg | ||||||||||||||
Проект Q408690 в Италия | |||||||||||||||
description / hr | description / hr | ||||||||||||||
Projekt Q408690 u Italiji | |||||||||||||||
description / hu | description / hu | ||||||||||||||
Projekt Q408690 Olaszországban | |||||||||||||||
description / cs | description / cs | ||||||||||||||
Projekt Q408690 v Itálii | |||||||||||||||
description / da | description / da | ||||||||||||||
Projekt Q408690 i Italien | |||||||||||||||
description / nl | description / nl | ||||||||||||||
Project Q408690 in Italië | |||||||||||||||
description / et | description / et | ||||||||||||||
Projekt Q408690 Itaalias | |||||||||||||||
description / fi | description / fi | ||||||||||||||
Projekti Q408690 Italiassa | |||||||||||||||
description / fr | description / fr | ||||||||||||||
Projet Q408690 en Italie | |||||||||||||||
description / de | description / de | ||||||||||||||
Projekt Q408690 in Italien | |||||||||||||||
description / el | description / el | ||||||||||||||
Έργο Q408690 στην Ιταλία | |||||||||||||||
description / ga | description / ga | ||||||||||||||
Tionscadal Q408690 san Iodáil | |||||||||||||||
description / lv | description / lv | ||||||||||||||
Projekts Q408690 Itālijā | |||||||||||||||
description / lt | description / lt | ||||||||||||||
Projektas Q408690 Italijoje | |||||||||||||||
description / mt | description / mt | ||||||||||||||
Proġett Q408690 fl-Italja | |||||||||||||||
description / pl | description / pl | ||||||||||||||
Projekt Q408690 we Włoszech | |||||||||||||||
description / pt | description / pt | ||||||||||||||
Projeto Q408690 na Itália | |||||||||||||||
description / ro | description / ro | ||||||||||||||
Proiectul Q408690 în Italia | |||||||||||||||
description / sk | description / sk | ||||||||||||||
Projekt Q408690 v Taliansku | |||||||||||||||
description / sl | description / sl | ||||||||||||||
Projekt Q408690 v Italiji | |||||||||||||||
description / es | description / es | ||||||||||||||
Proyecto Q408690 en Italia | |||||||||||||||
description / sv | description / sv | ||||||||||||||
Projekt Q408690 i Italien | |||||||||||||||
Property / financed by | |||||||||||||||
Property / financed by: Directorate-General for Regional and Urban Policy / rank | |||||||||||||||
Property / beneficiary | Property / beneficiary | ||||||||||||||
Property / contained in Local Administrative Unit | |||||||||||||||
Property / contained in Local Administrative Unit: Udine / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF CONSERVATION OF CULTURAL/MUSEAL HERITAGE, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, is EURO&PROMOS SOC. IT’S COOP. P.A. THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE CULTURAL HERITAGE DIVISION OF THE HOST SUBJECT, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SUPERVISION OF THE OPERATIONS OF PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL GOOD THAT REQUIRES MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English) | |||||||||||||||
Property / summary: THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF CONSERVATION OF CULTURAL/MUSEAL HERITAGE, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, is EURO&PROMOS SOC. IT’S COOP. P.A. THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE CULTURAL HERITAGE DIVISION OF THE HOST SUBJECT, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SUPERVISION OF THE OPERATIONS OF PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL GOOD THAT REQUIRES MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF CONSERVATION OF CULTURAL/MUSEAL HERITAGE, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, is EURO&PROMOS SOC. IT’S COOP. P.A. THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE CULTURAL HERITAGE DIVISION OF THE HOST SUBJECT, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SUPERVISION OF THE OPERATIONS OF PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL GOOD THAT REQUIRES MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 9 November 2020
| |||||||||||||||
Property / summary: THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF CONSERVATION OF CULTURAL/MUSEAL HERITAGE, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, is EURO&PROMOS SOC. IT’S COOP. P.A. THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE CULTURAL HERITAGE DIVISION OF THE HOST SUBJECT, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SUPERVISION OF THE OPERATIONS OF PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL GOOD THAT REQUIRES MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English) / qualifier | |||||||||||||||
readability score: 0.1489829904645269
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
LE STAGE PROPOSÉ PAR LE TITRE RESPONSABLE DE LA PRISE EN CHARGE ET DE LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE, VISE À TRANSFÉRER LES COMPÉTENCES, LES CONNAISSANCES ET LES COMPÉTENCES, PERMETTANT AU STAGIAIRE DE PLANIFIER LES ACTIVITÉS DE CONSERVATION DU PATRIMOINE CULTUREL/MUSÉAL, DE CONCEVOIR LE PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE, ET DE S’OCCUPER DES ASPECTS BUREAUCRATIQUES ET LOGISTIQUES DU MOUVEMENT DU BIEN CULTUREL. L’OUBJET QUI accueillera le TIROCINANT, *individuel* DES COMPTES QU’IL EST REFIDÉ, à š EURO&PROMOS SOC. C’EST LA COOP. A.P. LE STAGIAIRE, SOUS LA SUPERVISION DU TUTEUR CORPORATIF, ASSISTERA LE PERSONNEL TECHNIQUE DE LA DIVISION DU PATRIMOINE CULTUREL DE L’HÔTE, EN OFFRANT SA COLLABORATION ET SON SOUTIEN À LA DÉFINITION DU PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE DES COLLECTIONS DU MUSÉE. IL SERA ÉGALEMENT CHARGÉ D’ACCOMPAGNER L’ÉQUIPE TECHNIQUE DANS L’EXÉCUTION, LE CONTRÔLE ET LA SUPERVISION DES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE MANUTENTION ET DE TRANSPORT DU BIEN CULTUREL QUI A BESOIN D’ENTRETIEN ET/OU DE RESTAURATION. (French) | |||||||||||||||
Property / summary: LE STAGE PROPOSÉ PAR LE TITRE RESPONSABLE DE LA PRISE EN CHARGE ET DE LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE, VISE À TRANSFÉRER LES COMPÉTENCES, LES CONNAISSANCES ET LES COMPÉTENCES, PERMETTANT AU STAGIAIRE DE PLANIFIER LES ACTIVITÉS DE CONSERVATION DU PATRIMOINE CULTUREL/MUSÉAL, DE CONCEVOIR LE PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE, ET DE S’OCCUPER DES ASPECTS BUREAUCRATIQUES ET LOGISTIQUES DU MOUVEMENT DU BIEN CULTUREL. L’OUBJET QUI accueillera le TIROCINANT, *individuel* DES COMPTES QU’IL EST REFIDÉ, à š EURO&PROMOS SOC. C’EST LA COOP. A.P. LE STAGIAIRE, SOUS LA SUPERVISION DU TUTEUR CORPORATIF, ASSISTERA LE PERSONNEL TECHNIQUE DE LA DIVISION DU PATRIMOINE CULTUREL DE L’HÔTE, EN OFFRANT SA COLLABORATION ET SON SOUTIEN À LA DÉFINITION DU PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE DES COLLECTIONS DU MUSÉE. IL SERA ÉGALEMENT CHARGÉ D’ACCOMPAGNER L’ÉQUIPE TECHNIQUE DANS L’EXÉCUTION, LE CONTRÔLE ET LA SUPERVISION DES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE MANUTENTION ET DE TRANSPORT DU BIEN CULTUREL QUI A BESOIN D’ENTRETIEN ET/OU DE RESTAURATION. (French) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: LE STAGE PROPOSÉ PAR LE TITRE RESPONSABLE DE LA PRISE EN CHARGE ET DE LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE, VISE À TRANSFÉRER LES COMPÉTENCES, LES CONNAISSANCES ET LES COMPÉTENCES, PERMETTANT AU STAGIAIRE DE PLANIFIER LES ACTIVITÉS DE CONSERVATION DU PATRIMOINE CULTUREL/MUSÉAL, DE CONCEVOIR LE PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE, ET DE S’OCCUPER DES ASPECTS BUREAUCRATIQUES ET LOGISTIQUES DU MOUVEMENT DU BIEN CULTUREL. L’OUBJET QUI accueillera le TIROCINANT, *individuel* DES COMPTES QU’IL EST REFIDÉ, à š EURO&PROMOS SOC. C’EST LA COOP. A.P. LE STAGIAIRE, SOUS LA SUPERVISION DU TUTEUR CORPORATIF, ASSISTERA LE PERSONNEL TECHNIQUE DE LA DIVISION DU PATRIMOINE CULTUREL DE L’HÔTE, EN OFFRANT SA COLLABORATION ET SON SOUTIEN À LA DÉFINITION DU PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE DES COLLECTIONS DU MUSÉE. IL SERA ÉGALEMENT CHARGÉ D’ACCOMPAGNER L’ÉQUIPE TECHNIQUE DANS L’EXÉCUTION, LE CONTRÔLE ET LA SUPERVISION DES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE MANUTENTION ET DE TRANSPORT DU BIEN CULTUREL QUI A BESOIN D’ENTRETIEN ET/OU DE RESTAURATION. (French) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 8 December 2021
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
DAS VON DEM TITEL VORGESCHLAGENE PRAKTIKUM, DAS FÜR DIE PFLEGE UND ERHALTUNG DES MUSEUMSVERMÖGENS ZUSTÄNDIG IST, ZIELT AUF DEN TRANSFER VON FÄHIGKEITEN, KENNTNISSEN UND FÄHIGKEITEN AB, ERMÖGLICHT ES DEM PRAKTIKANTEN, DIE AKTIVITÄTEN DER ERHALTUNG DES KULTURELLEN/MUSEALEN ERBES ZU PLANEN, DEN PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLAN ZU ENTWERFEN UND SICH UM DIE BÜROKRATISCHEN UND LOGISTISCHEN ASPEKTE DER BEWEGUNG DES KULTURGUTS ZU KÜMMERN. Der SUBJECT DAS Gastgeber des TIROCINANT, *individuell* DER KOMMISSIONEN, DAS WERDEN, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. P.A. DER PRAKTIKANT UNTERSTÜTZT UNTER DER AUFSICHT DES CORPORATE TUTORS DAS TECHNISCHE PERSONAL DER ABTEILUNG KULTURERBE DES GASTGEBERS UND BIETET SEINE ZUSAMMENARBEIT UND UNTERSTÜTZUNG BEI DER FESTLEGUNG DES PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLANS DER MUSEUMSSAMMLUNGEN AN. SIE WIRD AUCH DAFÜR ZUSTÄNDIG SEIN, DAS TECHNISCHE TEAM BEI DER DURCHFÜHRUNG, KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER TÄTIGKEITEN DER VERPACKUNG, HANDHABUNG UND BEFÖRDERUNG DES KULTURGUTS ZU UNTERSTÜTZEN, DAS WARTUNG UND/ODER RESTAURIERUNG BENÖTIGT. (German) | |||||||||||||||
Property / summary: DAS VON DEM TITEL VORGESCHLAGENE PRAKTIKUM, DAS FÜR DIE PFLEGE UND ERHALTUNG DES MUSEUMSVERMÖGENS ZUSTÄNDIG IST, ZIELT AUF DEN TRANSFER VON FÄHIGKEITEN, KENNTNISSEN UND FÄHIGKEITEN AB, ERMÖGLICHT ES DEM PRAKTIKANTEN, DIE AKTIVITÄTEN DER ERHALTUNG DES KULTURELLEN/MUSEALEN ERBES ZU PLANEN, DEN PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLAN ZU ENTWERFEN UND SICH UM DIE BÜROKRATISCHEN UND LOGISTISCHEN ASPEKTE DER BEWEGUNG DES KULTURGUTS ZU KÜMMERN. Der SUBJECT DAS Gastgeber des TIROCINANT, *individuell* DER KOMMISSIONEN, DAS WERDEN, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. P.A. DER PRAKTIKANT UNTERSTÜTZT UNTER DER AUFSICHT DES CORPORATE TUTORS DAS TECHNISCHE PERSONAL DER ABTEILUNG KULTURERBE DES GASTGEBERS UND BIETET SEINE ZUSAMMENARBEIT UND UNTERSTÜTZUNG BEI DER FESTLEGUNG DES PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLANS DER MUSEUMSSAMMLUNGEN AN. SIE WIRD AUCH DAFÜR ZUSTÄNDIG SEIN, DAS TECHNISCHE TEAM BEI DER DURCHFÜHRUNG, KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER TÄTIGKEITEN DER VERPACKUNG, HANDHABUNG UND BEFÖRDERUNG DES KULTURGUTS ZU UNTERSTÜTZEN, DAS WARTUNG UND/ODER RESTAURIERUNG BENÖTIGT. (German) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: DAS VON DEM TITEL VORGESCHLAGENE PRAKTIKUM, DAS FÜR DIE PFLEGE UND ERHALTUNG DES MUSEUMSVERMÖGENS ZUSTÄNDIG IST, ZIELT AUF DEN TRANSFER VON FÄHIGKEITEN, KENNTNISSEN UND FÄHIGKEITEN AB, ERMÖGLICHT ES DEM PRAKTIKANTEN, DIE AKTIVITÄTEN DER ERHALTUNG DES KULTURELLEN/MUSEALEN ERBES ZU PLANEN, DEN PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLAN ZU ENTWERFEN UND SICH UM DIE BÜROKRATISCHEN UND LOGISTISCHEN ASPEKTE DER BEWEGUNG DES KULTURGUTS ZU KÜMMERN. Der SUBJECT DAS Gastgeber des TIROCINANT, *individuell* DER KOMMISSIONEN, DAS WERDEN, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. P.A. DER PRAKTIKANT UNTERSTÜTZT UNTER DER AUFSICHT DES CORPORATE TUTORS DAS TECHNISCHE PERSONAL DER ABTEILUNG KULTURERBE DES GASTGEBERS UND BIETET SEINE ZUSAMMENARBEIT UND UNTERSTÜTZUNG BEI DER FESTLEGUNG DES PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLANS DER MUSEUMSSAMMLUNGEN AN. SIE WIRD AUCH DAFÜR ZUSTÄNDIG SEIN, DAS TECHNISCHE TEAM BEI DER DURCHFÜHRUNG, KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER TÄTIGKEITEN DER VERPACKUNG, HANDHABUNG UND BEFÖRDERUNG DES KULTURGUTS ZU UNTERSTÜTZEN, DAS WARTUNG UND/ODER RESTAURIERUNG BENÖTIGT. (German) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 17 December 2021
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
DE STAGE DIE WORDT VOORGESTELD DOOR DE TITEL DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE ZORG EN HET BEHOUD VAN HET MUSEUMBEZIT, IS GERICHT OP DE OVERDRACHT VAN VAARDIGHEDEN, KENNIS EN VAARDIGHEDEN, WAARDOOR DE STAGIAIR DE ACTIVITEITEN VAN BEHOUD VAN CULTUREEL/MUSEAAL ERFGOED KAN PLANNEN, HET OPSTELLEN VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN, EN DE BUREAUCRATISCHE EN LOGISTIEKE ASPECTEN VAN DE BEWEGING VAN HET CULTURELE ERFGOED KAN VERZORGEN. Het ONDERZOEK DAT de TIROCINANT, *individueel* VAN DE COMPITS DAT DE ZIJN REFIDED, Ú EURO&PROMOS SOC zal ontvangen. IK BEN COOP. P.A. DE STAGIAIR ZAL, ONDER TOEZICHT VAN DE BEDRIJFSONDERWIJZER, DE TECHNISCHE STAF VAN DE AFDELING CULTUREEL ERFGOED VAN DE GASTHEER BIJSTAAN DOOR ZIJN MEDEWERKING EN ONDERSTEUNING TE BIEDEN BIJ DE VASTSTELLING VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN VAN DE MUSEUMCOLLECTIES. ZIJ ZAL OOK VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR DE ONDERSTEUNING VAN HET TECHNISCHE TEAM BIJ DE UITVOERING, DE CONTROLE EN HET TOEZICHT OP DE HANDELINGEN VAN VERPAKKING, BEHANDELING EN VERVOER VAN HET CULTURELE GOED DAT ONDERHOUD EN/OF RESTAURATIE NODIG HEEFT. (Dutch) | |||||||||||||||
Property / summary: DE STAGE DIE WORDT VOORGESTELD DOOR DE TITEL DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE ZORG EN HET BEHOUD VAN HET MUSEUMBEZIT, IS GERICHT OP DE OVERDRACHT VAN VAARDIGHEDEN, KENNIS EN VAARDIGHEDEN, WAARDOOR DE STAGIAIR DE ACTIVITEITEN VAN BEHOUD VAN CULTUREEL/MUSEAAL ERFGOED KAN PLANNEN, HET OPSTELLEN VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN, EN DE BUREAUCRATISCHE EN LOGISTIEKE ASPECTEN VAN DE BEWEGING VAN HET CULTURELE ERFGOED KAN VERZORGEN. Het ONDERZOEK DAT de TIROCINANT, *individueel* VAN DE COMPITS DAT DE ZIJN REFIDED, Ú EURO&PROMOS SOC zal ontvangen. IK BEN COOP. P.A. DE STAGIAIR ZAL, ONDER TOEZICHT VAN DE BEDRIJFSONDERWIJZER, DE TECHNISCHE STAF VAN DE AFDELING CULTUREEL ERFGOED VAN DE GASTHEER BIJSTAAN DOOR ZIJN MEDEWERKING EN ONDERSTEUNING TE BIEDEN BIJ DE VASTSTELLING VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN VAN DE MUSEUMCOLLECTIES. ZIJ ZAL OOK VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR DE ONDERSTEUNING VAN HET TECHNISCHE TEAM BIJ DE UITVOERING, DE CONTROLE EN HET TOEZICHT OP DE HANDELINGEN VAN VERPAKKING, BEHANDELING EN VERVOER VAN HET CULTURELE GOED DAT ONDERHOUD EN/OF RESTAURATIE NODIG HEEFT. (Dutch) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: DE STAGE DIE WORDT VOORGESTELD DOOR DE TITEL DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE ZORG EN HET BEHOUD VAN HET MUSEUMBEZIT, IS GERICHT OP DE OVERDRACHT VAN VAARDIGHEDEN, KENNIS EN VAARDIGHEDEN, WAARDOOR DE STAGIAIR DE ACTIVITEITEN VAN BEHOUD VAN CULTUREEL/MUSEAAL ERFGOED KAN PLANNEN, HET OPSTELLEN VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN, EN DE BUREAUCRATISCHE EN LOGISTIEKE ASPECTEN VAN DE BEWEGING VAN HET CULTURELE ERFGOED KAN VERZORGEN. Het ONDERZOEK DAT de TIROCINANT, *individueel* VAN DE COMPITS DAT DE ZIJN REFIDED, Ú EURO&PROMOS SOC zal ontvangen. IK BEN COOP. P.A. DE STAGIAIR ZAL, ONDER TOEZICHT VAN DE BEDRIJFSONDERWIJZER, DE TECHNISCHE STAF VAN DE AFDELING CULTUREEL ERFGOED VAN DE GASTHEER BIJSTAAN DOOR ZIJN MEDEWERKING EN ONDERSTEUNING TE BIEDEN BIJ DE VASTSTELLING VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN VAN DE MUSEUMCOLLECTIES. ZIJ ZAL OOK VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR DE ONDERSTEUNING VAN HET TECHNISCHE TEAM BIJ DE UITVOERING, DE CONTROLE EN HET TOEZICHT OP DE HANDELINGEN VAN VERPAKKING, BEHANDELING EN VERVOER VAN HET CULTURELE GOED DAT ONDERHOUD EN/OF RESTAURATIE NODIG HEEFT. (Dutch) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 10 January 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
LA PASANTÍA PROPUESTA POR EL TÍTULO RESPONSABLE DEL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES MUSEÍSTICOS, TIENE COMO OBJETIVO LA TRANSFERENCIA DE HABILIDADES, CONOCIMIENTOS Y HABILIDADES, PERMITIENDO AL APRENDIZ PLANIFICAR LAS ACTIVIDADES DE CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL/MUSEO, DISEÑAR EL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA, Y CUIDAR LOS ASPECTOS BUROCRÁTICOS Y LOGÍSTICOS DEL MOVIMIENTO DEL BIEN CULTURAL. El SUJETO QUE acogerá el TIROCINANT, *individual* DE LAS COMPETENCIAS QUE SE REFIDEDO, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. — ¿QUÉ? P.A. EL BECARIO, BAJO LA SUPERVISIÓN DEL TUTOR CORPORATIVO, ASISTIRÁ AL PERSONAL TÉCNICO DE LA DIVISIÓN DE PATRIMONIO CULTURAL DEL ANFITRIÓN, OFRECIENDO SU COLABORACIÓN Y APOYO EN LA DEFINICIÓN DEL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA DE LAS COLECCIONES DEL MUSEO. TAMBIÉN SERÁ RESPONSABLE DE APOYAR AL EQUIPO TÉCNICO EN LA EJECUCIÓN, CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LAS OPERACIONES DE ENVASADO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DEL BIEN CULTURAL QUE NECESITE MANTENIMIENTO O RESTAURACIÓN. (Spanish) | |||||||||||||||
Property / summary: LA PASANTÍA PROPUESTA POR EL TÍTULO RESPONSABLE DEL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES MUSEÍSTICOS, TIENE COMO OBJETIVO LA TRANSFERENCIA DE HABILIDADES, CONOCIMIENTOS Y HABILIDADES, PERMITIENDO AL APRENDIZ PLANIFICAR LAS ACTIVIDADES DE CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL/MUSEO, DISEÑAR EL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA, Y CUIDAR LOS ASPECTOS BUROCRÁTICOS Y LOGÍSTICOS DEL MOVIMIENTO DEL BIEN CULTURAL. El SUJETO QUE acogerá el TIROCINANT, *individual* DE LAS COMPETENCIAS QUE SE REFIDEDO, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. — ¿QUÉ? P.A. EL BECARIO, BAJO LA SUPERVISIÓN DEL TUTOR CORPORATIVO, ASISTIRÁ AL PERSONAL TÉCNICO DE LA DIVISIÓN DE PATRIMONIO CULTURAL DEL ANFITRIÓN, OFRECIENDO SU COLABORACIÓN Y APOYO EN LA DEFINICIÓN DEL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA DE LAS COLECCIONES DEL MUSEO. TAMBIÉN SERÁ RESPONSABLE DE APOYAR AL EQUIPO TÉCNICO EN LA EJECUCIÓN, CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LAS OPERACIONES DE ENVASADO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DEL BIEN CULTURAL QUE NECESITE MANTENIMIENTO O RESTAURACIÓN. (Spanish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: LA PASANTÍA PROPUESTA POR EL TÍTULO RESPONSABLE DEL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES MUSEÍSTICOS, TIENE COMO OBJETIVO LA TRANSFERENCIA DE HABILIDADES, CONOCIMIENTOS Y HABILIDADES, PERMITIENDO AL APRENDIZ PLANIFICAR LAS ACTIVIDADES DE CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL/MUSEO, DISEÑAR EL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA, Y CUIDAR LOS ASPECTOS BUROCRÁTICOS Y LOGÍSTICOS DEL MOVIMIENTO DEL BIEN CULTURAL. El SUJETO QUE acogerá el TIROCINANT, *individual* DE LAS COMPETENCIAS QUE SE REFIDEDO, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. — ¿QUÉ? P.A. EL BECARIO, BAJO LA SUPERVISIÓN DEL TUTOR CORPORATIVO, ASISTIRÁ AL PERSONAL TÉCNICO DE LA DIVISIÓN DE PATRIMONIO CULTURAL DEL ANFITRIÓN, OFRECIENDO SU COLABORACIÓN Y APOYO EN LA DEFINICIÓN DEL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA DE LAS COLECCIONES DEL MUSEO. TAMBIÉN SERÁ RESPONSABLE DE APOYAR AL EQUIPO TÉCNICO EN LA EJECUCIÓN, CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LAS OPERACIONES DE ENVASADO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DEL BIEN CULTURAL QUE NECESITE MANTENIMIENTO O RESTAURACIÓN. (Spanish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 28 January 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
DEN PRAKTIKPLADS, DER FORESLÅS MED TITLEN OM PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSAKTIVER, HAR TIL FORMÅL AT OVERFØRE FÆRDIGHEDER, VIDEN OG FÆRDIGHEDER, SOM GØR DET MULIGT FOR PRAKTIKANTEN AT PLANLÆGGE AKTIVITETERNE MED BEVARELSE AF DEN KULTURELLE/MUSEALE ARV, UDFORME DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN OG TAGE SIG AF DE BUREAUKRATISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER AF DET KULTURELLE GODES BEVÆGELIGHED. Den soggetto, der vil være vært for praktikanten, *individuel* af de virksomheder, der har arbejdet, er EURO&PROMOS SOC. DET ER COOP. P.A. INTERN, UNDER TILSYN AF VIRKSOMHEDENS VEJLEDER, VIL LEDSAGE DET TEKNISKE PERSONALE I KULTURARVSAFDELINGEN AF VÆRTSEMNET, TILBYDE HANS SAMARBEJDE OG STØTTE FASTLÆGGELSEN AF DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN FOR MUSEETS SAMLINGER. DET VIL OGSÅ BISTÅ DET TEKNISKE TEAM MED AT UDFØRE, KONTROLLERE OG OVERVÅGE DRIFTEN AF EMBALLAGE, HÅNDTERING OG TRANSPORT AF KULTURGODER, DER KRÆVER VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER RESTAURERING (Danish) | |||||||||||||||
Property / summary: DEN PRAKTIKPLADS, DER FORESLÅS MED TITLEN OM PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSAKTIVER, HAR TIL FORMÅL AT OVERFØRE FÆRDIGHEDER, VIDEN OG FÆRDIGHEDER, SOM GØR DET MULIGT FOR PRAKTIKANTEN AT PLANLÆGGE AKTIVITETERNE MED BEVARELSE AF DEN KULTURELLE/MUSEALE ARV, UDFORME DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN OG TAGE SIG AF DE BUREAUKRATISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER AF DET KULTURELLE GODES BEVÆGELIGHED. Den soggetto, der vil være vært for praktikanten, *individuel* af de virksomheder, der har arbejdet, er EURO&PROMOS SOC. DET ER COOP. P.A. INTERN, UNDER TILSYN AF VIRKSOMHEDENS VEJLEDER, VIL LEDSAGE DET TEKNISKE PERSONALE I KULTURARVSAFDELINGEN AF VÆRTSEMNET, TILBYDE HANS SAMARBEJDE OG STØTTE FASTLÆGGELSEN AF DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN FOR MUSEETS SAMLINGER. DET VIL OGSÅ BISTÅ DET TEKNISKE TEAM MED AT UDFØRE, KONTROLLERE OG OVERVÅGE DRIFTEN AF EMBALLAGE, HÅNDTERING OG TRANSPORT AF KULTURGODER, DER KRÆVER VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER RESTAURERING (Danish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: DEN PRAKTIKPLADS, DER FORESLÅS MED TITLEN OM PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSAKTIVER, HAR TIL FORMÅL AT OVERFØRE FÆRDIGHEDER, VIDEN OG FÆRDIGHEDER, SOM GØR DET MULIGT FOR PRAKTIKANTEN AT PLANLÆGGE AKTIVITETERNE MED BEVARELSE AF DEN KULTURELLE/MUSEALE ARV, UDFORME DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN OG TAGE SIG AF DE BUREAUKRATISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER AF DET KULTURELLE GODES BEVÆGELIGHED. Den soggetto, der vil være vært for praktikanten, *individuel* af de virksomheder, der har arbejdet, er EURO&PROMOS SOC. DET ER COOP. P.A. INTERN, UNDER TILSYN AF VIRKSOMHEDENS VEJLEDER, VIL LEDSAGE DET TEKNISKE PERSONALE I KULTURARVSAFDELINGEN AF VÆRTSEMNET, TILBYDE HANS SAMARBEJDE OG STØTTE FASTLÆGGELSEN AF DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN FOR MUSEETS SAMLINGER. DET VIL OGSÅ BISTÅ DET TEKNISKE TEAM MED AT UDFØRE, KONTROLLERE OG OVERVÅGE DRIFTEN AF EMBALLAGE, HÅNDTERING OG TRANSPORT AF KULTURGODER, DER KRÆVER VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER RESTAURERING (Danish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Η ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΤΊΤΛΟ ΑΦΙΕΡΩΜΈΝΟ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ, ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΓΝΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΊΕΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΌΜΕΝΟ ΝΑ ΣΧΕΔΙΆΖΕΙ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ/ΜΟΥΣΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ, ΣΧΕΔΙΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΙ ΤΙΣ ΓΡΑΦΕΙΟΚΡΑΤΙΚΈΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ. Το soggetto που θα φιλοξενήσει τον ειδικευόμενο, *άτομο* των συνεργατών αυτών, είναι EURO&PROMOS SOC. Ο ΚΟΥΠ ΕΊΜΑΙ. Ο Π.Α., ΥΠΌ ΤΗΝ ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΤΟΥ ΔΑΣΚΆΛΟΥ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ, ΘΑ ΣΥΝΟΔΕΎΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΌ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΤΟΥ ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΟΥ ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΉ, ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΛΛΟΓΏΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ. ΘΑ ΣΥΝΔΡΆΜΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΟΜΆΔΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤΈΛΕΣΗ, ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΟΠΤΕΊΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΏΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ, ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΊ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ (Greek) | |||||||||||||||
Property / summary: Η ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΤΊΤΛΟ ΑΦΙΕΡΩΜΈΝΟ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ, ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΓΝΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΊΕΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΌΜΕΝΟ ΝΑ ΣΧΕΔΙΆΖΕΙ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ/ΜΟΥΣΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ, ΣΧΕΔΙΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΙ ΤΙΣ ΓΡΑΦΕΙΟΚΡΑΤΙΚΈΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ. Το soggetto που θα φιλοξενήσει τον ειδικευόμενο, *άτομο* των συνεργατών αυτών, είναι EURO&PROMOS SOC. Ο ΚΟΥΠ ΕΊΜΑΙ. Ο Π.Α., ΥΠΌ ΤΗΝ ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΤΟΥ ΔΑΣΚΆΛΟΥ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ, ΘΑ ΣΥΝΟΔΕΎΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΌ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΤΟΥ ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΟΥ ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΉ, ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΛΛΟΓΏΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ. ΘΑ ΣΥΝΔΡΆΜΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΟΜΆΔΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤΈΛΕΣΗ, ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΟΠΤΕΊΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΏΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ, ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΊ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ (Greek) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Η ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΤΊΤΛΟ ΑΦΙΕΡΩΜΈΝΟ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ, ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΓΝΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΊΕΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΌΜΕΝΟ ΝΑ ΣΧΕΔΙΆΖΕΙ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ/ΜΟΥΣΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ, ΣΧΕΔΙΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΙ ΤΙΣ ΓΡΑΦΕΙΟΚΡΑΤΙΚΈΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ. Το soggetto που θα φιλοξενήσει τον ειδικευόμενο, *άτομο* των συνεργατών αυτών, είναι EURO&PROMOS SOC. Ο ΚΟΥΠ ΕΊΜΑΙ. Ο Π.Α., ΥΠΌ ΤΗΝ ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΤΟΥ ΔΑΣΚΆΛΟΥ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ, ΘΑ ΣΥΝΟΔΕΎΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΌ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΤΟΥ ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΟΥ ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΉ, ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΛΛΟΓΏΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ. ΘΑ ΣΥΝΔΡΆΜΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΟΜΆΔΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤΈΛΕΣΗ, ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΟΠΤΕΊΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΏΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ, ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΊ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ (Greek) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
STAŽIRANJE PREDLOŽENO NASLOVOM POSVEĆENO BRIZI I OČUVANJU MUZEJSKIH DOBARA, USMJERENO JE NA PRIJENOS VJEŠTINA, ZNANJA I VJEŠTINA, KOJE POLAZNIKU OMOGUĆUJU PLANIRANJE AKTIVNOSTI OČUVANJA KULTURNE/MUSEALNE BAŠTINE, IZRADU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA TE BRIGU O BIROKRATSKIM I LOGISTIČKIM ASPEKTIMA KRETANJA KULTURNOG DOBRA. Soggetto koji će ugostiti pripravnika, *pojedinačni* Kompatije da se radi o AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD NADZOROM MENTORA TVRTKE, PRATI TEHNIČKO OSOBLJE ODJELA KULTURNE BAŠTINE SUBJEKTA DOMAĆINA, NUDEĆI SVOJU SURADNJU I POTPORU DEFINIRANJU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA MUZEJSKIH ZBIRKI. TAKOĐER ĆE POMOĆI TEHNIČKOM TIMU U PROVEDBI, KONTROLI I NADZORU POSTUPAKA PAKIRANJA, RUKOVANJA I PRIJEVOZA KULTURNIH DOBARA KOJI ZAHTIJEVAJU ODRŽAVANJE I/ILI OBNOVU (Croatian) | |||||||||||||||
Property / summary: STAŽIRANJE PREDLOŽENO NASLOVOM POSVEĆENO BRIZI I OČUVANJU MUZEJSKIH DOBARA, USMJERENO JE NA PRIJENOS VJEŠTINA, ZNANJA I VJEŠTINA, KOJE POLAZNIKU OMOGUĆUJU PLANIRANJE AKTIVNOSTI OČUVANJA KULTURNE/MUSEALNE BAŠTINE, IZRADU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA TE BRIGU O BIROKRATSKIM I LOGISTIČKIM ASPEKTIMA KRETANJA KULTURNOG DOBRA. Soggetto koji će ugostiti pripravnika, *pojedinačni* Kompatije da se radi o AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD NADZOROM MENTORA TVRTKE, PRATI TEHNIČKO OSOBLJE ODJELA KULTURNE BAŠTINE SUBJEKTA DOMAĆINA, NUDEĆI SVOJU SURADNJU I POTPORU DEFINIRANJU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA MUZEJSKIH ZBIRKI. TAKOĐER ĆE POMOĆI TEHNIČKOM TIMU U PROVEDBI, KONTROLI I NADZORU POSTUPAKA PAKIRANJA, RUKOVANJA I PRIJEVOZA KULTURNIH DOBARA KOJI ZAHTIJEVAJU ODRŽAVANJE I/ILI OBNOVU (Croatian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: STAŽIRANJE PREDLOŽENO NASLOVOM POSVEĆENO BRIZI I OČUVANJU MUZEJSKIH DOBARA, USMJERENO JE NA PRIJENOS VJEŠTINA, ZNANJA I VJEŠTINA, KOJE POLAZNIKU OMOGUĆUJU PLANIRANJE AKTIVNOSTI OČUVANJA KULTURNE/MUSEALNE BAŠTINE, IZRADU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA TE BRIGU O BIROKRATSKIM I LOGISTIČKIM ASPEKTIMA KRETANJA KULTURNOG DOBRA. Soggetto koji će ugostiti pripravnika, *pojedinačni* Kompatije da se radi o AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD NADZOROM MENTORA TVRTKE, PRATI TEHNIČKO OSOBLJE ODJELA KULTURNE BAŠTINE SUBJEKTA DOMAĆINA, NUDEĆI SVOJU SURADNJU I POTPORU DEFINIRANJU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA MUZEJSKIH ZBIRKI. TAKOĐER ĆE POMOĆI TEHNIČKOM TIMU U PROVEDBI, KONTROLI I NADZORU POSTUPAKA PAKIRANJA, RUKOVANJA I PRIJEVOZA KULTURNIH DOBARA KOJI ZAHTIJEVAJU ODRŽAVANJE I/ILI OBNOVU (Croatian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
STAGIUL PROPUS DE TITLUL DEDICAT ÎNGRIJIRII ȘI CONSERVĂRII BUNURILOR MUZEULUI ARE CA SCOP TRANSFERUL DE ABILITĂȚI, CUNOȘTINȚE ȘI COMPETENȚE, CARE PERMIT STAGIARULUI SĂ PLANIFICE ACTIVITĂȚILE DE CONSERVARE A PATRIMONIULUI CULTURAL/MUZEAL, SĂ ELABOREZE PLANUL DE CONSERVARE PREVENTIVĂ ȘI SĂ AIBĂ GRIJĂ DE ASPECTELE BIROCRATICE ȘI LOGISTICE ALE CIRCULAȚIEI BINELUI CULTURAL. Soggetto care va găzdui intern, *individual* DIN COMPITIES CARE AFFIDATES LUCRU, este EURO&PROMOS SOC. ESTE COOP. P.A. INTERNUL, SUB SUPRAVEGHEREA TUTORELUI COMPANIEI, VA ÎNSOȚI PERSONALUL TEHNIC AL DIVIZIEI PATRIMONIULUI CULTURAL AL SUBIECTULUI GAZDĂ, OFERINDU-ȘI COLABORAREA ȘI SPRIJINUL PENTRU DEFINIREA PLANULUI DE CONSERVARE PREVENTIVĂ A COLECȚIILOR MUZEULUI. DE ASEMENEA, VA ASISTA ECHIPA TEHNICĂ ÎN EXECUȚIA, CONTROLUL ȘI SUPRAVEGHEREA OPERAȚIUNILOR DE AMBALARE, MANIPULARE ȘI TRANSPORT AL BUNULUI CULTURAL CARE NECESITĂ ÎNTREȚINERE ȘI/SAU RESTAURARE. (Romanian) | |||||||||||||||
Property / summary: STAGIUL PROPUS DE TITLUL DEDICAT ÎNGRIJIRII ȘI CONSERVĂRII BUNURILOR MUZEULUI ARE CA SCOP TRANSFERUL DE ABILITĂȚI, CUNOȘTINȚE ȘI COMPETENȚE, CARE PERMIT STAGIARULUI SĂ PLANIFICE ACTIVITĂȚILE DE CONSERVARE A PATRIMONIULUI CULTURAL/MUZEAL, SĂ ELABOREZE PLANUL DE CONSERVARE PREVENTIVĂ ȘI SĂ AIBĂ GRIJĂ DE ASPECTELE BIROCRATICE ȘI LOGISTICE ALE CIRCULAȚIEI BINELUI CULTURAL. Soggetto care va găzdui intern, *individual* DIN COMPITIES CARE AFFIDATES LUCRU, este EURO&PROMOS SOC. ESTE COOP. P.A. INTERNUL, SUB SUPRAVEGHEREA TUTORELUI COMPANIEI, VA ÎNSOȚI PERSONALUL TEHNIC AL DIVIZIEI PATRIMONIULUI CULTURAL AL SUBIECTULUI GAZDĂ, OFERINDU-ȘI COLABORAREA ȘI SPRIJINUL PENTRU DEFINIREA PLANULUI DE CONSERVARE PREVENTIVĂ A COLECȚIILOR MUZEULUI. DE ASEMENEA, VA ASISTA ECHIPA TEHNICĂ ÎN EXECUȚIA, CONTROLUL ȘI SUPRAVEGHEREA OPERAȚIUNILOR DE AMBALARE, MANIPULARE ȘI TRANSPORT AL BUNULUI CULTURAL CARE NECESITĂ ÎNTREȚINERE ȘI/SAU RESTAURARE. (Romanian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: STAGIUL PROPUS DE TITLUL DEDICAT ÎNGRIJIRII ȘI CONSERVĂRII BUNURILOR MUZEULUI ARE CA SCOP TRANSFERUL DE ABILITĂȚI, CUNOȘTINȚE ȘI COMPETENȚE, CARE PERMIT STAGIARULUI SĂ PLANIFICE ACTIVITĂȚILE DE CONSERVARE A PATRIMONIULUI CULTURAL/MUZEAL, SĂ ELABOREZE PLANUL DE CONSERVARE PREVENTIVĂ ȘI SĂ AIBĂ GRIJĂ DE ASPECTELE BIROCRATICE ȘI LOGISTICE ALE CIRCULAȚIEI BINELUI CULTURAL. Soggetto care va găzdui intern, *individual* DIN COMPITIES CARE AFFIDATES LUCRU, este EURO&PROMOS SOC. ESTE COOP. P.A. INTERNUL, SUB SUPRAVEGHEREA TUTORELUI COMPANIEI, VA ÎNSOȚI PERSONALUL TEHNIC AL DIVIZIEI PATRIMONIULUI CULTURAL AL SUBIECTULUI GAZDĂ, OFERINDU-ȘI COLABORAREA ȘI SPRIJINUL PENTRU DEFINIREA PLANULUI DE CONSERVARE PREVENTIVĂ A COLECȚIILOR MUZEULUI. DE ASEMENEA, VA ASISTA ECHIPA TEHNICĂ ÎN EXECUȚIA, CONTROLUL ȘI SUPRAVEGHEREA OPERAȚIUNILOR DE AMBALARE, MANIPULARE ȘI TRANSPORT AL BUNULUI CULTURAL CARE NECESITĂ ÎNTREȚINERE ȘI/SAU RESTAURARE. (Romanian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
CIEĽOM STÁŽE NAVRHOVANEJ V TITULE VENOVANEJ STAROSTLIVOSTI O MAJETOK MÚZEA A JEHO ZACHOVÁVANIU JE PRENOS ZRUČNOSTÍ, VEDOMOSTÍ A ZRUČNOSTÍ, KTORÉ STÁŽISTOM UMOŽŇUJÚ PLÁNOVAŤ ČINNOSTI ZACHOVANIA KULTÚRNEHO/MÚZEÁLNEHO DEDIČSTVA, NAVRHNÚŤ PLÁN PREVENTÍVNEJ OCHRANY A POSTARAŤ SA O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTÚRNEHO STATKU. Soggetto, ktorý bude hostiť stážistu, *individuálne* SPOLOČNOSTI, ktoré fungujú, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD DOHĽADOM LEKTORA SPOLOČNOSTI, BUDE SPREVÁDZAŤ TECHNICKÝ PERSONÁL DIVÍZIE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA HOSTITEĽSKÉHO SUBJEKTU, PRIČOM PONÚKNE SVOJU SPOLUPRÁCU A PODPORU PRI DEFINOVANÍ PREVENTÍVNEHO PLÁNU OCHRANY MUZEÁLNYCH ZBIEROK. BUDE TIEŽ POMÁHAŤ TECHNICKÉMU TÍMU PRI VYKONÁVANÍ, KONTROLE A DOHĽADE NAD OPERÁCIAMI BALENIA, MANIPULÁCIE A PREPRAVY TOVARU KULTÚRNEHO CHARAKTERU, KTORÉ SI VYŽADUJÚ ÚDRŽBU A/ALEBO OBNOVU. (Slovak) | |||||||||||||||
Property / summary: CIEĽOM STÁŽE NAVRHOVANEJ V TITULE VENOVANEJ STAROSTLIVOSTI O MAJETOK MÚZEA A JEHO ZACHOVÁVANIU JE PRENOS ZRUČNOSTÍ, VEDOMOSTÍ A ZRUČNOSTÍ, KTORÉ STÁŽISTOM UMOŽŇUJÚ PLÁNOVAŤ ČINNOSTI ZACHOVANIA KULTÚRNEHO/MÚZEÁLNEHO DEDIČSTVA, NAVRHNÚŤ PLÁN PREVENTÍVNEJ OCHRANY A POSTARAŤ SA O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTÚRNEHO STATKU. Soggetto, ktorý bude hostiť stážistu, *individuálne* SPOLOČNOSTI, ktoré fungujú, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD DOHĽADOM LEKTORA SPOLOČNOSTI, BUDE SPREVÁDZAŤ TECHNICKÝ PERSONÁL DIVÍZIE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA HOSTITEĽSKÉHO SUBJEKTU, PRIČOM PONÚKNE SVOJU SPOLUPRÁCU A PODPORU PRI DEFINOVANÍ PREVENTÍVNEHO PLÁNU OCHRANY MUZEÁLNYCH ZBIEROK. BUDE TIEŽ POMÁHAŤ TECHNICKÉMU TÍMU PRI VYKONÁVANÍ, KONTROLE A DOHĽADE NAD OPERÁCIAMI BALENIA, MANIPULÁCIE A PREPRAVY TOVARU KULTÚRNEHO CHARAKTERU, KTORÉ SI VYŽADUJÚ ÚDRŽBU A/ALEBO OBNOVU. (Slovak) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: CIEĽOM STÁŽE NAVRHOVANEJ V TITULE VENOVANEJ STAROSTLIVOSTI O MAJETOK MÚZEA A JEHO ZACHOVÁVANIU JE PRENOS ZRUČNOSTÍ, VEDOMOSTÍ A ZRUČNOSTÍ, KTORÉ STÁŽISTOM UMOŽŇUJÚ PLÁNOVAŤ ČINNOSTI ZACHOVANIA KULTÚRNEHO/MÚZEÁLNEHO DEDIČSTVA, NAVRHNÚŤ PLÁN PREVENTÍVNEJ OCHRANY A POSTARAŤ SA O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTÚRNEHO STATKU. Soggetto, ktorý bude hostiť stážistu, *individuálne* SPOLOČNOSTI, ktoré fungujú, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD DOHĽADOM LEKTORA SPOLOČNOSTI, BUDE SPREVÁDZAŤ TECHNICKÝ PERSONÁL DIVÍZIE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA HOSTITEĽSKÉHO SUBJEKTU, PRIČOM PONÚKNE SVOJU SPOLUPRÁCU A PODPORU PRI DEFINOVANÍ PREVENTÍVNEHO PLÁNU OCHRANY MUZEÁLNYCH ZBIEROK. BUDE TIEŽ POMÁHAŤ TECHNICKÉMU TÍMU PRI VYKONÁVANÍ, KONTROLE A DOHĽADE NAD OPERÁCIAMI BALENIA, MANIPULÁCIE A PREPRAVY TOVARU KULTÚRNEHO CHARAKTERU, KTORÉ SI VYŽADUJÚ ÚDRŽBU A/ALEBO OBNOVU. (Slovak) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
L-APPRENDISTAT PROPOST BIT-TITOLU DDEDIKAT GĦALL-KURA U L-PRESERVAZZJONI TAL-ASSI TAL-MUŻEW, GĦANDU L-GĦAN LI JITTRASFERIXXI L-ĦILIET, L-GĦARFIEN U L-ĦILIET, LI JIPPERMETTU LIT-TRAINEE JIPPJANA L-ATTIVITAJIET TA’ KONSERVAZZJONI TAL-WIRT KULTURALI/TAL-MUŻEW, IFASSAL IL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA, U JIEĦU ĦSIEB L-ASPETTI BUROKRATIĊI U LOĠISTIĊI TAL-MOVIMENT TAL-ĠID KULTURALI. Is-soggetto li ser jospita l-intern, *individwali* TAL-KOMPITAJIET LI AFFIDATI WORK, huwa EURO&PROMOS SOC. HUWA COOP. P.A. L-INTERN, TAĦT IS-SUPERVIŻJONI TAT-TUTUR TAL-KUMPANIJA, SE JAKKUMPANJA LILL-PERSUNAL TEKNIKU TAD-DIVIŻJONI TAL-WIRT KULTURALI TAS-SUĠĠETT OSPITANTI, BILLI JOFFRI L-KOLLABORAZZJONI U L-APPOĠĠ TIEGĦU GĦAD-DEFINIZZJONI TAL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA TAL-KOLLEZZJONIJIET TAL-MUŻEW. SE JASSISTI WKOLL LIT-TIM TEKNIKU FL-EŻEKUZZJONI, IL-KONTROLL U S-SUPERVIŻJONI TAL-OPERAZZJONIJIET TAL-IMBALLAĠĠ, L-IMMANIĠĠJAR U T-TRASPORT TAL-BENI KULTURALI LI JEĦTIEĠU MANUTENZJONI U/JEW RESTAWR. (Maltese) | |||||||||||||||
Property / summary: L-APPRENDISTAT PROPOST BIT-TITOLU DDEDIKAT GĦALL-KURA U L-PRESERVAZZJONI TAL-ASSI TAL-MUŻEW, GĦANDU L-GĦAN LI JITTRASFERIXXI L-ĦILIET, L-GĦARFIEN U L-ĦILIET, LI JIPPERMETTU LIT-TRAINEE JIPPJANA L-ATTIVITAJIET TA’ KONSERVAZZJONI TAL-WIRT KULTURALI/TAL-MUŻEW, IFASSAL IL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA, U JIEĦU ĦSIEB L-ASPETTI BUROKRATIĊI U LOĠISTIĊI TAL-MOVIMENT TAL-ĠID KULTURALI. Is-soggetto li ser jospita l-intern, *individwali* TAL-KOMPITAJIET LI AFFIDATI WORK, huwa EURO&PROMOS SOC. HUWA COOP. P.A. L-INTERN, TAĦT IS-SUPERVIŻJONI TAT-TUTUR TAL-KUMPANIJA, SE JAKKUMPANJA LILL-PERSUNAL TEKNIKU TAD-DIVIŻJONI TAL-WIRT KULTURALI TAS-SUĠĠETT OSPITANTI, BILLI JOFFRI L-KOLLABORAZZJONI U L-APPOĠĠ TIEGĦU GĦAD-DEFINIZZJONI TAL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA TAL-KOLLEZZJONIJIET TAL-MUŻEW. SE JASSISTI WKOLL LIT-TIM TEKNIKU FL-EŻEKUZZJONI, IL-KONTROLL U S-SUPERVIŻJONI TAL-OPERAZZJONIJIET TAL-IMBALLAĠĠ, L-IMMANIĠĠJAR U T-TRASPORT TAL-BENI KULTURALI LI JEĦTIEĠU MANUTENZJONI U/JEW RESTAWR. (Maltese) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: L-APPRENDISTAT PROPOST BIT-TITOLU DDEDIKAT GĦALL-KURA U L-PRESERVAZZJONI TAL-ASSI TAL-MUŻEW, GĦANDU L-GĦAN LI JITTRASFERIXXI L-ĦILIET, L-GĦARFIEN U L-ĦILIET, LI JIPPERMETTU LIT-TRAINEE JIPPJANA L-ATTIVITAJIET TA’ KONSERVAZZJONI TAL-WIRT KULTURALI/TAL-MUŻEW, IFASSAL IL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA, U JIEĦU ĦSIEB L-ASPETTI BUROKRATIĊI U LOĠISTIĊI TAL-MOVIMENT TAL-ĠID KULTURALI. Is-soggetto li ser jospita l-intern, *individwali* TAL-KOMPITAJIET LI AFFIDATI WORK, huwa EURO&PROMOS SOC. HUWA COOP. P.A. L-INTERN, TAĦT IS-SUPERVIŻJONI TAT-TUTUR TAL-KUMPANIJA, SE JAKKUMPANJA LILL-PERSUNAL TEKNIKU TAD-DIVIŻJONI TAL-WIRT KULTURALI TAS-SUĠĠETT OSPITANTI, BILLI JOFFRI L-KOLLABORAZZJONI U L-APPOĠĠ TIEGĦU GĦAD-DEFINIZZJONI TAL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA TAL-KOLLEZZJONIJIET TAL-MUŻEW. SE JASSISTI WKOLL LIT-TIM TEKNIKU FL-EŻEKUZZJONI, IL-KONTROLL U S-SUPERVIŻJONI TAL-OPERAZZJONIJIET TAL-IMBALLAĠĠ, L-IMMANIĠĠJAR U T-TRASPORT TAL-BENI KULTURALI LI JEĦTIEĠU MANUTENZJONI U/JEW RESTAWR. (Maltese) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
A intervenção proposta pelo título relativo aos cuidados e à conservação dos bens museológicos destina-se a transferir competências, conhecimentos e aptidões que permitem aos formandos planificar as actividades de conservação do património cultural/músico, conceber o plano preventivo de conservação e cuidar dos aspectos burocráticos e logísticos da circulação do bem cultural. O SOGGETTO que acolherá o estagiário, *individual* DAS COMPITIES QUE TRABALHAM AFILIADOS, é o EURO&PROMOS SOC. IT'S COOP (em inglês). P.A. O INTERNO, SOB A SUPERVISÃO DO TUTOR SOCIAL, ACOMPANHARÁ O PESSOAL TÉCNICO DA DIVISÃO DO PATRIMÓNIO CULTURAL DO OBJETO DE Acolhimento, OBRIGATÓRIO DA SUA COLABORAÇÃO E APOIO À DEFINIÇÃO DO PLANO PREVENTIVO DE CONSERVAÇÃO DAS COLECÇÕES DE MUSEU. ASSISTIRÁ TAMBÉM À EQUIPA TÉCNICA EM MATÉRIA DE EXECUÇÃO, CONTROLO E FISCALIZAÇÃO DAS OPERAÇÕES DE EMBALAGEM, MANUSEAMENTO E TRANSPORTE DE BENS CULTURAIS QUE REQUEREM MANUTENÇÃO E/OU RESTAURAÇÃO (Portuguese) | |||||||||||||||
Property / summary: A intervenção proposta pelo título relativo aos cuidados e à conservação dos bens museológicos destina-se a transferir competências, conhecimentos e aptidões que permitem aos formandos planificar as actividades de conservação do património cultural/músico, conceber o plano preventivo de conservação e cuidar dos aspectos burocráticos e logísticos da circulação do bem cultural. O SOGGETTO que acolherá o estagiário, *individual* DAS COMPITIES QUE TRABALHAM AFILIADOS, é o EURO&PROMOS SOC. IT'S COOP (em inglês). P.A. O INTERNO, SOB A SUPERVISÃO DO TUTOR SOCIAL, ACOMPANHARÁ O PESSOAL TÉCNICO DA DIVISÃO DO PATRIMÓNIO CULTURAL DO OBJETO DE Acolhimento, OBRIGATÓRIO DA SUA COLABORAÇÃO E APOIO À DEFINIÇÃO DO PLANO PREVENTIVO DE CONSERVAÇÃO DAS COLECÇÕES DE MUSEU. ASSISTIRÁ TAMBÉM À EQUIPA TÉCNICA EM MATÉRIA DE EXECUÇÃO, CONTROLO E FISCALIZAÇÃO DAS OPERAÇÕES DE EMBALAGEM, MANUSEAMENTO E TRANSPORTE DE BENS CULTURAIS QUE REQUEREM MANUTENÇÃO E/OU RESTAURAÇÃO (Portuguese) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: A intervenção proposta pelo título relativo aos cuidados e à conservação dos bens museológicos destina-se a transferir competências, conhecimentos e aptidões que permitem aos formandos planificar as actividades de conservação do património cultural/músico, conceber o plano preventivo de conservação e cuidar dos aspectos burocráticos e logísticos da circulação do bem cultural. O SOGGETTO que acolherá o estagiário, *individual* DAS COMPITIES QUE TRABALHAM AFILIADOS, é o EURO&PROMOS SOC. IT'S COOP (em inglês). P.A. O INTERNO, SOB A SUPERVISÃO DO TUTOR SOCIAL, ACOMPANHARÁ O PESSOAL TÉCNICO DA DIVISÃO DO PATRIMÓNIO CULTURAL DO OBJETO DE Acolhimento, OBRIGATÓRIO DA SUA COLABORAÇÃO E APOIO À DEFINIÇÃO DO PLANO PREVENTIVO DE CONSERVAÇÃO DAS COLECÇÕES DE MUSEU. ASSISTIRÁ TAMBÉM À EQUIPA TÉCNICA EM MATÉRIA DE EXECUÇÃO, CONTROLO E FISCALIZAÇÃO DAS OPERAÇÕES DE EMBALAGEM, MANUSEAMENTO E TRANSPORTE DE BENS CULTURAIS QUE REQUEREM MANUTENÇÃO E/OU RESTAURAÇÃO (Portuguese) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
MUSEOIDEN OMAISUUDEN HOITOA JA SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVASSA OTSIKOSSA EHDOTETULLA HARJOITTELULLA PYRITÄÄN SIIRTÄMÄÄN TAITOJA, TIETOJA JA TAITOJA, JOIDEN AVULLA HARJOITTELIJA VOI SUUNNITELLA KULTTUURI-/MUSEOPERINNÖN SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVIA TOIMIA, SUUNNITELLA ENNALTA EHKÄISEVÄÄ SUOJELUSUUNNITELMAA JA HUOLEHTIA KULTTUURIESINEEN LIIKKUMISEEN LIITTYVISTÄ BYROKRAATTISISTA JA LOGISTISISTA NÄKÖKOHDISTA. Soggetto, joka isännöi harjoittelija, *yksilöllinen* KILPAILU TÄMÄN AFFIDATES, on EURO&PROMOS SOC. SE ON COOP. P.A. INTERN, YRITYSOHJAAJAN VALVONNASSA, OSALLISTUU ISÄNTÄKOHTEEN KULTTUURIPERINTÖOSASTON TEKNISEEN HENKILÖKUNTAAN TARJOAMALLA YHTEISTYÖTÄ JA TUKEA MUSEON KOKOELMIEN ENNALTA EHKÄISEVÄN SUOJELUSUUNNITELMAN MÄÄRITTELYYN. SE AVUSTAA MYÖS TEKNISTÄ RYHMÄÄ SELLAISTEN KULTTUURIESINEIDEN PAKKAAMISEN, KÄSITTELYN JA KULJETUKSEN TOTEUTTAMISESSA, VALVONNASSA JA VALVONNASSA, JOTKA EDELLYTTÄVÄT YLLÄPITOA JA/TAI ENNALLISTAMISTA. (Finnish) | |||||||||||||||
Property / summary: MUSEOIDEN OMAISUUDEN HOITOA JA SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVASSA OTSIKOSSA EHDOTETULLA HARJOITTELULLA PYRITÄÄN SIIRTÄMÄÄN TAITOJA, TIETOJA JA TAITOJA, JOIDEN AVULLA HARJOITTELIJA VOI SUUNNITELLA KULTTUURI-/MUSEOPERINNÖN SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVIA TOIMIA, SUUNNITELLA ENNALTA EHKÄISEVÄÄ SUOJELUSUUNNITELMAA JA HUOLEHTIA KULTTUURIESINEEN LIIKKUMISEEN LIITTYVISTÄ BYROKRAATTISISTA JA LOGISTISISTA NÄKÖKOHDISTA. Soggetto, joka isännöi harjoittelija, *yksilöllinen* KILPAILU TÄMÄN AFFIDATES, on EURO&PROMOS SOC. SE ON COOP. P.A. INTERN, YRITYSOHJAAJAN VALVONNASSA, OSALLISTUU ISÄNTÄKOHTEEN KULTTUURIPERINTÖOSASTON TEKNISEEN HENKILÖKUNTAAN TARJOAMALLA YHTEISTYÖTÄ JA TUKEA MUSEON KOKOELMIEN ENNALTA EHKÄISEVÄN SUOJELUSUUNNITELMAN MÄÄRITTELYYN. SE AVUSTAA MYÖS TEKNISTÄ RYHMÄÄ SELLAISTEN KULTTUURIESINEIDEN PAKKAAMISEN, KÄSITTELYN JA KULJETUKSEN TOTEUTTAMISESSA, VALVONNASSA JA VALVONNASSA, JOTKA EDELLYTTÄVÄT YLLÄPITOA JA/TAI ENNALLISTAMISTA. (Finnish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: MUSEOIDEN OMAISUUDEN HOITOA JA SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVASSA OTSIKOSSA EHDOTETULLA HARJOITTELULLA PYRITÄÄN SIIRTÄMÄÄN TAITOJA, TIETOJA JA TAITOJA, JOIDEN AVULLA HARJOITTELIJA VOI SUUNNITELLA KULTTUURI-/MUSEOPERINNÖN SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVIA TOIMIA, SUUNNITELLA ENNALTA EHKÄISEVÄÄ SUOJELUSUUNNITELMAA JA HUOLEHTIA KULTTUURIESINEEN LIIKKUMISEEN LIITTYVISTÄ BYROKRAATTISISTA JA LOGISTISISTA NÄKÖKOHDISTA. Soggetto, joka isännöi harjoittelija, *yksilöllinen* KILPAILU TÄMÄN AFFIDATES, on EURO&PROMOS SOC. SE ON COOP. P.A. INTERN, YRITYSOHJAAJAN VALVONNASSA, OSALLISTUU ISÄNTÄKOHTEEN KULTTUURIPERINTÖOSASTON TEKNISEEN HENKILÖKUNTAAN TARJOAMALLA YHTEISTYÖTÄ JA TUKEA MUSEON KOKOELMIEN ENNALTA EHKÄISEVÄN SUOJELUSUUNNITELMAN MÄÄRITTELYYN. SE AVUSTAA MYÖS TEKNISTÄ RYHMÄÄ SELLAISTEN KULTTUURIESINEIDEN PAKKAAMISEN, KÄSITTELYN JA KULJETUKSEN TOTEUTTAMISESSA, VALVONNASSA JA VALVONNASSA, JOTKA EDELLYTTÄVÄT YLLÄPITOA JA/TAI ENNALLISTAMISTA. (Finnish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
PROPONOWANE W TYTULE STAŻE POŚWIĘCONE OPIECE I ZACHOWANIU DÓBR MUZEALNYCH, MAJĄ NA CELU TRANSFER UMIEJĘTNOŚCI, WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI, KTÓRE UMOŻLIWIAJĄ STAŻYŚCIE PLANOWANIE DZIAŁAŃ ZWIĄZANYCH Z OCHRONĄ DZIEDZICTWA KULTUROWEGO/MUZEALNEGO, OPRACOWANIE PLANU OCHRONY PREWENCYJNEJ ORAZ DBANIE O BIUROKRATYCZNE I LOGISTYCZNE ASPEKTY RUCHU DOBRA KULTUROWEGO. Soggetto, który będzie gospodarzem stażystki, *indywidualne* Kompozyty, że pracownicy, jest EURO&PROMOS SOC. TO JEST COOP. P.A. STAŻYSTA, POD NADZOREM KOREPETYTORA FIRMY, BĘDZIE TOWARZYSZYĆ PERSONELOWI TECHNICZNEMU DZIAŁU DZIEDZICTWA KULTUROWEGO PRZEDMIOTU GOSPODARZA, OFERUJĄC JEGO WSPÓŁPRACĘ I WSPARCIE PRZY OKREŚLANIU ZAPOBIEGAWCZEGO PLANU KONSERWACJI ZBIORÓW MUZEALNYCH. BĘDZIE RÓWNIEŻ POMAGAĆ ZESPOŁOWI TECHNICZNEMU W WYKONYWANIU, KONTROLI I NADZOROWANIU OPERACJI ZWIĄZANYCH Z PAKOWANIEM, OBSŁUGĄ I TRANSPORTEM DÓBR KULTURY, KTÓRE WYMAGAJĄ KONSERWACJI I/LUB RENOWACJI. (Polish) | |||||||||||||||
Property / summary: PROPONOWANE W TYTULE STAŻE POŚWIĘCONE OPIECE I ZACHOWANIU DÓBR MUZEALNYCH, MAJĄ NA CELU TRANSFER UMIEJĘTNOŚCI, WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI, KTÓRE UMOŻLIWIAJĄ STAŻYŚCIE PLANOWANIE DZIAŁAŃ ZWIĄZANYCH Z OCHRONĄ DZIEDZICTWA KULTUROWEGO/MUZEALNEGO, OPRACOWANIE PLANU OCHRONY PREWENCYJNEJ ORAZ DBANIE O BIUROKRATYCZNE I LOGISTYCZNE ASPEKTY RUCHU DOBRA KULTUROWEGO. Soggetto, który będzie gospodarzem stażystki, *indywidualne* Kompozyty, że pracownicy, jest EURO&PROMOS SOC. TO JEST COOP. P.A. STAŻYSTA, POD NADZOREM KOREPETYTORA FIRMY, BĘDZIE TOWARZYSZYĆ PERSONELOWI TECHNICZNEMU DZIAŁU DZIEDZICTWA KULTUROWEGO PRZEDMIOTU GOSPODARZA, OFERUJĄC JEGO WSPÓŁPRACĘ I WSPARCIE PRZY OKREŚLANIU ZAPOBIEGAWCZEGO PLANU KONSERWACJI ZBIORÓW MUZEALNYCH. BĘDZIE RÓWNIEŻ POMAGAĆ ZESPOŁOWI TECHNICZNEMU W WYKONYWANIU, KONTROLI I NADZOROWANIU OPERACJI ZWIĄZANYCH Z PAKOWANIEM, OBSŁUGĄ I TRANSPORTEM DÓBR KULTURY, KTÓRE WYMAGAJĄ KONSERWACJI I/LUB RENOWACJI. (Polish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: PROPONOWANE W TYTULE STAŻE POŚWIĘCONE OPIECE I ZACHOWANIU DÓBR MUZEALNYCH, MAJĄ NA CELU TRANSFER UMIEJĘTNOŚCI, WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI, KTÓRE UMOŻLIWIAJĄ STAŻYŚCIE PLANOWANIE DZIAŁAŃ ZWIĄZANYCH Z OCHRONĄ DZIEDZICTWA KULTUROWEGO/MUZEALNEGO, OPRACOWANIE PLANU OCHRONY PREWENCYJNEJ ORAZ DBANIE O BIUROKRATYCZNE I LOGISTYCZNE ASPEKTY RUCHU DOBRA KULTUROWEGO. Soggetto, który będzie gospodarzem stażystki, *indywidualne* Kompozyty, że pracownicy, jest EURO&PROMOS SOC. TO JEST COOP. P.A. STAŻYSTA, POD NADZOREM KOREPETYTORA FIRMY, BĘDZIE TOWARZYSZYĆ PERSONELOWI TECHNICZNEMU DZIAŁU DZIEDZICTWA KULTUROWEGO PRZEDMIOTU GOSPODARZA, OFERUJĄC JEGO WSPÓŁPRACĘ I WSPARCIE PRZY OKREŚLANIU ZAPOBIEGAWCZEGO PLANU KONSERWACJI ZBIORÓW MUZEALNYCH. BĘDZIE RÓWNIEŻ POMAGAĆ ZESPOŁOWI TECHNICZNEMU W WYKONYWANIU, KONTROLI I NADZOROWANIU OPERACJI ZWIĄZANYCH Z PAKOWANIEM, OBSŁUGĄ I TRANSPORTEM DÓBR KULTURY, KTÓRE WYMAGAJĄ KONSERWACJI I/LUB RENOWACJI. (Polish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
NAMEN PRIPRAVNIŠTVA, KI GA PREDLAGA NASLOV, NAMENJEN VARSTVU IN OHRANJANJU MUZEJSKIH SREDSTEV, JE PRENOS SPRETNOSTI, ZNANJA IN SPRETNOSTI, KI PRAKTIKANTU OMOGOČAJO NAČRTOVANJE DEJAVNOSTI OHRANJANJA KULTURNE IN MUZEJSKE DEDIŠČINE, OBLIKOVANJE PREVENTIVNEGA NAČRTA OHRANJANJA TER SKRB ZA BIROKRATSKE IN LOGISTIČNE VIDIKE GIBANJA KULTURNE DOBRINE. Soggetto, ki bo gostil stažist, *posameznik* od COMPITIES TO WORK AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN BO POD NADZOROM MENTORJA PODJETJA SPREMLJAL TEHNIČNO OSEBJE ODDELKA ZA KULTURNO DEDIŠČINO GOSTITELJSKEGA SUBJEKTA, PRI ČEMER BO SODELOVAL IN PODPIRAL OPREDELITEV PREVENTIVNEGA OHRANITVENEGA NAČRTA MUZEJSKIH ZBIRK. TEHNIČNI EKIPI BO POMAGAL TUDI PRI IZVEDBI, KONTROLI IN NADZORU POSTOPKOV PAKIRANJA, RAVNANJA IN PREVOZA KULTURNE DOBRINE, KI ZAHTEVA VZDRŽEVANJE IN/ALI OBNOVO. (Slovenian) | |||||||||||||||
Property / summary: NAMEN PRIPRAVNIŠTVA, KI GA PREDLAGA NASLOV, NAMENJEN VARSTVU IN OHRANJANJU MUZEJSKIH SREDSTEV, JE PRENOS SPRETNOSTI, ZNANJA IN SPRETNOSTI, KI PRAKTIKANTU OMOGOČAJO NAČRTOVANJE DEJAVNOSTI OHRANJANJA KULTURNE IN MUZEJSKE DEDIŠČINE, OBLIKOVANJE PREVENTIVNEGA NAČRTA OHRANJANJA TER SKRB ZA BIROKRATSKE IN LOGISTIČNE VIDIKE GIBANJA KULTURNE DOBRINE. Soggetto, ki bo gostil stažist, *posameznik* od COMPITIES TO WORK AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN BO POD NADZOROM MENTORJA PODJETJA SPREMLJAL TEHNIČNO OSEBJE ODDELKA ZA KULTURNO DEDIŠČINO GOSTITELJSKEGA SUBJEKTA, PRI ČEMER BO SODELOVAL IN PODPIRAL OPREDELITEV PREVENTIVNEGA OHRANITVENEGA NAČRTA MUZEJSKIH ZBIRK. TEHNIČNI EKIPI BO POMAGAL TUDI PRI IZVEDBI, KONTROLI IN NADZORU POSTOPKOV PAKIRANJA, RAVNANJA IN PREVOZA KULTURNE DOBRINE, KI ZAHTEVA VZDRŽEVANJE IN/ALI OBNOVO. (Slovenian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: NAMEN PRIPRAVNIŠTVA, KI GA PREDLAGA NASLOV, NAMENJEN VARSTVU IN OHRANJANJU MUZEJSKIH SREDSTEV, JE PRENOS SPRETNOSTI, ZNANJA IN SPRETNOSTI, KI PRAKTIKANTU OMOGOČAJO NAČRTOVANJE DEJAVNOSTI OHRANJANJA KULTURNE IN MUZEJSKE DEDIŠČINE, OBLIKOVANJE PREVENTIVNEGA NAČRTA OHRANJANJA TER SKRB ZA BIROKRATSKE IN LOGISTIČNE VIDIKE GIBANJA KULTURNE DOBRINE. Soggetto, ki bo gostil stažist, *posameznik* od COMPITIES TO WORK AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN BO POD NADZOROM MENTORJA PODJETJA SPREMLJAL TEHNIČNO OSEBJE ODDELKA ZA KULTURNO DEDIŠČINO GOSTITELJSKEGA SUBJEKTA, PRI ČEMER BO SODELOVAL IN PODPIRAL OPREDELITEV PREVENTIVNEGA OHRANITVENEGA NAČRTA MUZEJSKIH ZBIRK. TEHNIČNI EKIPI BO POMAGAL TUDI PRI IZVEDBI, KONTROLI IN NADZORU POSTOPKOV PAKIRANJA, RAVNANJA IN PREVOZA KULTURNE DOBRINE, KI ZAHTEVA VZDRŽEVANJE IN/ALI OBNOVO. (Slovenian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
STÁŽ NAVRŽENÁ TITULEM VĚNOVANÝM PÉČI A ZACHOVÁNÍ MUZEJNÍHO MAJETKU JE ZAMĚŘENA NA PŘENOS DOVEDNOSTÍ, ZNALOSTÍ A DOVEDNOSTÍ, KTERÉ STÁŽISTOVI UMOŽŇUJÍ PLÁNOVAT ČINNOSTI ZACHOVÁNÍ KULTURNÍHO/MUZEÁLNÍHO DĚDICTVÍ, NAVRHNOUT PLÁN PREVENTIVNÍ OCHRANY A POSTARAT SE O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTURNÍHO STATKU. Soggetto, které bude hostit stážistu, *individuální* SPOLEČNOSTI, které se bude konat, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. STÁŽISTA BUDE POD DOHLEDEM LEKTORA SPOLEČNOSTI DOPROVÁZET TECHNICKÉ PRACOVNÍKY DIVIZE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ HOSTITELSKÉHO SUBJEKTU A NABÍDNE JEHO SPOLUPRÁCI A PODPORU PŘI DEFINOVÁNÍ PREVENTIVNÍHO PLÁNU PAMÁTKOVÉ OCHRANY MUZEJNÍCH SBÍREK. BUDE ROVNĚŽ POMÁHAT TECHNICKÉMU TÝMU PŘI PROVÁDĚNÍ, KONTROLE A DOHLEDU NAD OPERACEMI BALENÍ, MANIPULACE A PŘEPRAVY KULTURNÍHO STATKU, KTERÉ VYŽADUJÍ ÚDRŽBU A/NEBO OBNOVU. (Czech) | |||||||||||||||
Property / summary: STÁŽ NAVRŽENÁ TITULEM VĚNOVANÝM PÉČI A ZACHOVÁNÍ MUZEJNÍHO MAJETKU JE ZAMĚŘENA NA PŘENOS DOVEDNOSTÍ, ZNALOSTÍ A DOVEDNOSTÍ, KTERÉ STÁŽISTOVI UMOŽŇUJÍ PLÁNOVAT ČINNOSTI ZACHOVÁNÍ KULTURNÍHO/MUZEÁLNÍHO DĚDICTVÍ, NAVRHNOUT PLÁN PREVENTIVNÍ OCHRANY A POSTARAT SE O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTURNÍHO STATKU. Soggetto, které bude hostit stážistu, *individuální* SPOLEČNOSTI, které se bude konat, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. STÁŽISTA BUDE POD DOHLEDEM LEKTORA SPOLEČNOSTI DOPROVÁZET TECHNICKÉ PRACOVNÍKY DIVIZE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ HOSTITELSKÉHO SUBJEKTU A NABÍDNE JEHO SPOLUPRÁCI A PODPORU PŘI DEFINOVÁNÍ PREVENTIVNÍHO PLÁNU PAMÁTKOVÉ OCHRANY MUZEJNÍCH SBÍREK. BUDE ROVNĚŽ POMÁHAT TECHNICKÉMU TÝMU PŘI PROVÁDĚNÍ, KONTROLE A DOHLEDU NAD OPERACEMI BALENÍ, MANIPULACE A PŘEPRAVY KULTURNÍHO STATKU, KTERÉ VYŽADUJÍ ÚDRŽBU A/NEBO OBNOVU. (Czech) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: STÁŽ NAVRŽENÁ TITULEM VĚNOVANÝM PÉČI A ZACHOVÁNÍ MUZEJNÍHO MAJETKU JE ZAMĚŘENA NA PŘENOS DOVEDNOSTÍ, ZNALOSTÍ A DOVEDNOSTÍ, KTERÉ STÁŽISTOVI UMOŽŇUJÍ PLÁNOVAT ČINNOSTI ZACHOVÁNÍ KULTURNÍHO/MUZEÁLNÍHO DĚDICTVÍ, NAVRHNOUT PLÁN PREVENTIVNÍ OCHRANY A POSTARAT SE O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTURNÍHO STATKU. Soggetto, které bude hostit stážistu, *individuální* SPOLEČNOSTI, které se bude konat, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. STÁŽISTA BUDE POD DOHLEDEM LEKTORA SPOLEČNOSTI DOPROVÁZET TECHNICKÉ PRACOVNÍKY DIVIZE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ HOSTITELSKÉHO SUBJEKTU A NABÍDNE JEHO SPOLUPRÁCI A PODPORU PŘI DEFINOVÁNÍ PREVENTIVNÍHO PLÁNU PAMÁTKOVÉ OCHRANY MUZEJNÍCH SBÍREK. BUDE ROVNĚŽ POMÁHAT TECHNICKÉMU TÝMU PŘI PROVÁDĚNÍ, KONTROLE A DOHLEDU NAD OPERACEMI BALENÍ, MANIPULACE A PŘEPRAVY KULTURNÍHO STATKU, KTERÉ VYŽADUJÍ ÚDRŽBU A/NEBO OBNOVU. (Czech) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪRAI IR IŠSAUGOJIMUI SKIRTAME PAVADINIME SIŪLOMA PRAKTIKA SIEKIAMA PERDUOTI ĮGŪDŽIUS, ŽINIAS IR ĮGŪDŽIUS, KURIE LEIDŽIA STAŽUOTOJUI PLANUOTI KULTŪROS/MUZIEJAUS PAVELDO IŠSAUGOJIMO VEIKLĄ, PARENGTI PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ IR RŪPINTIS BIUROKRATINIAIS IR LOGISTINIAIS KULTŪROS VERTYBIŲ JUDĖJIMO ASPEKTAIS. Soggetto, kad bus surengti intern, *individualus* iš KONKURSŲ, KAD DARBO REIKALAI, yra EURO&PROMOS SOC. TAI KŪPAS. P.A. INTERN, PRIŽIŪRINT ĮMONĖS MOKYTOJUI, LYDĖS PRIIMANČIOJO SUBJEKTO KULTŪROS PAVELDO SKYRIAUS TECHNINĮ PERSONALĄ, SIŪLYDAMAS SAVO BENDRADARBIAVIMĄ IR PARAMĄ KURIANT MUZIEJŲ KOLEKCIJŲ PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ. JI TAIP PAT PADĖS TECHNINEI GRUPEI VYKDYTI, KONTROLIUOTI IR PRIŽIŪRĖTI KULTŪROS VERTYBIŲ PAKAVIMO, TVARKYMO IR VEŽIMO OPERACIJAS, KURIAS REIKIA PRIŽIŪRĖTI IR (ARBA) RESTAURUOTI. (Lithuanian) | |||||||||||||||
Property / summary: MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪRAI IR IŠSAUGOJIMUI SKIRTAME PAVADINIME SIŪLOMA PRAKTIKA SIEKIAMA PERDUOTI ĮGŪDŽIUS, ŽINIAS IR ĮGŪDŽIUS, KURIE LEIDŽIA STAŽUOTOJUI PLANUOTI KULTŪROS/MUZIEJAUS PAVELDO IŠSAUGOJIMO VEIKLĄ, PARENGTI PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ IR RŪPINTIS BIUROKRATINIAIS IR LOGISTINIAIS KULTŪROS VERTYBIŲ JUDĖJIMO ASPEKTAIS. Soggetto, kad bus surengti intern, *individualus* iš KONKURSŲ, KAD DARBO REIKALAI, yra EURO&PROMOS SOC. TAI KŪPAS. P.A. INTERN, PRIŽIŪRINT ĮMONĖS MOKYTOJUI, LYDĖS PRIIMANČIOJO SUBJEKTO KULTŪROS PAVELDO SKYRIAUS TECHNINĮ PERSONALĄ, SIŪLYDAMAS SAVO BENDRADARBIAVIMĄ IR PARAMĄ KURIANT MUZIEJŲ KOLEKCIJŲ PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ. JI TAIP PAT PADĖS TECHNINEI GRUPEI VYKDYTI, KONTROLIUOTI IR PRIŽIŪRĖTI KULTŪROS VERTYBIŲ PAKAVIMO, TVARKYMO IR VEŽIMO OPERACIJAS, KURIAS REIKIA PRIŽIŪRĖTI IR (ARBA) RESTAURUOTI. (Lithuanian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪRAI IR IŠSAUGOJIMUI SKIRTAME PAVADINIME SIŪLOMA PRAKTIKA SIEKIAMA PERDUOTI ĮGŪDŽIUS, ŽINIAS IR ĮGŪDŽIUS, KURIE LEIDŽIA STAŽUOTOJUI PLANUOTI KULTŪROS/MUZIEJAUS PAVELDO IŠSAUGOJIMO VEIKLĄ, PARENGTI PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ IR RŪPINTIS BIUROKRATINIAIS IR LOGISTINIAIS KULTŪROS VERTYBIŲ JUDĖJIMO ASPEKTAIS. Soggetto, kad bus surengti intern, *individualus* iš KONKURSŲ, KAD DARBO REIKALAI, yra EURO&PROMOS SOC. TAI KŪPAS. P.A. INTERN, PRIŽIŪRINT ĮMONĖS MOKYTOJUI, LYDĖS PRIIMANČIOJO SUBJEKTO KULTŪROS PAVELDO SKYRIAUS TECHNINĮ PERSONALĄ, SIŪLYDAMAS SAVO BENDRADARBIAVIMĄ IR PARAMĄ KURIANT MUZIEJŲ KOLEKCIJŲ PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ. JI TAIP PAT PADĖS TECHNINEI GRUPEI VYKDYTI, KONTROLIUOTI IR PRIŽIŪRĖTI KULTŪROS VERTYBIŲ PAKAVIMO, TVARKYMO IR VEŽIMO OPERACIJAS, KURIAS REIKIA PRIŽIŪRĖTI IR (ARBA) RESTAURUOTI. (Lithuanian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
AR NOSAUKUMU, KAS VELTĪTS MUZEJA AKTĪVU APRŪPEI UN SAGLABĀŠANAI, IEROSINĀTĀ PRAKSE IR VĒRSTA UZ PRASMJU, ZINĀŠANU UN PRASMJU NODOŠANU, KAS ĻAUJ PRAKTIKANTAM PLĀNOT KULTŪRAS/MUZEJU MANTOJUMA SAGLABĀŠANAS DARBĪBAS, IZSTRĀDĀJOT PREVENTĪVĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNU, KĀ ARĪ RŪPĒTIES PAR KULTŪRAS PRIEKŠMETA KUSTĪBAS BIROKRĀTISKAJIEM UN LOĢISTIKAS ASPEKTIEM. Soggetto, kas uzņems intern, *individuāls* no COMPITIES, kas darba AFFIDATES, ir EURO&PROMOS SOC. TAS IR KŪPS. P.A. PRAKTIKANTS UZŅĒMUMA SKOLOTĀJA UZRAUDZĪBĀ PAVADĪS SAIMNIEKA KULTŪRAS MANTOJUMA NODAĻAS TEHNISKO PERSONĀLU, PIEDĀVĀJOT SAVU SADARBĪBU UN ATBALSTU MUZEJU KOLEKCIJU PROFILAKTISKĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNA IZSTRĀDĒ. TĀ ARĪ PALĪDZĒS TEHNISKAJAI KOMANDAI VEIKT, KONTROLĒT UN UZRAUDZĪT KULTŪRAS PRIEKŠMETU IEPAKOŠANAS, APSTRĀDES UN TRANSPORTĒŠANAS DARBĪBAS, KAM NEPIECIEŠAMA APKOPE UN/VAI RESTAURĀCIJA. (Latvian) | |||||||||||||||
Property / summary: AR NOSAUKUMU, KAS VELTĪTS MUZEJA AKTĪVU APRŪPEI UN SAGLABĀŠANAI, IEROSINĀTĀ PRAKSE IR VĒRSTA UZ PRASMJU, ZINĀŠANU UN PRASMJU NODOŠANU, KAS ĻAUJ PRAKTIKANTAM PLĀNOT KULTŪRAS/MUZEJU MANTOJUMA SAGLABĀŠANAS DARBĪBAS, IZSTRĀDĀJOT PREVENTĪVĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNU, KĀ ARĪ RŪPĒTIES PAR KULTŪRAS PRIEKŠMETA KUSTĪBAS BIROKRĀTISKAJIEM UN LOĢISTIKAS ASPEKTIEM. Soggetto, kas uzņems intern, *individuāls* no COMPITIES, kas darba AFFIDATES, ir EURO&PROMOS SOC. TAS IR KŪPS. P.A. PRAKTIKANTS UZŅĒMUMA SKOLOTĀJA UZRAUDZĪBĀ PAVADĪS SAIMNIEKA KULTŪRAS MANTOJUMA NODAĻAS TEHNISKO PERSONĀLU, PIEDĀVĀJOT SAVU SADARBĪBU UN ATBALSTU MUZEJU KOLEKCIJU PROFILAKTISKĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNA IZSTRĀDĒ. TĀ ARĪ PALĪDZĒS TEHNISKAJAI KOMANDAI VEIKT, KONTROLĒT UN UZRAUDZĪT KULTŪRAS PRIEKŠMETU IEPAKOŠANAS, APSTRĀDES UN TRANSPORTĒŠANAS DARBĪBAS, KAM NEPIECIEŠAMA APKOPE UN/VAI RESTAURĀCIJA. (Latvian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: AR NOSAUKUMU, KAS VELTĪTS MUZEJA AKTĪVU APRŪPEI UN SAGLABĀŠANAI, IEROSINĀTĀ PRAKSE IR VĒRSTA UZ PRASMJU, ZINĀŠANU UN PRASMJU NODOŠANU, KAS ĻAUJ PRAKTIKANTAM PLĀNOT KULTŪRAS/MUZEJU MANTOJUMA SAGLABĀŠANAS DARBĪBAS, IZSTRĀDĀJOT PREVENTĪVĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNU, KĀ ARĪ RŪPĒTIES PAR KULTŪRAS PRIEKŠMETA KUSTĪBAS BIROKRĀTISKAJIEM UN LOĢISTIKAS ASPEKTIEM. Soggetto, kas uzņems intern, *individuāls* no COMPITIES, kas darba AFFIDATES, ir EURO&PROMOS SOC. TAS IR KŪPS. P.A. PRAKTIKANTS UZŅĒMUMA SKOLOTĀJA UZRAUDZĪBĀ PAVADĪS SAIMNIEKA KULTŪRAS MANTOJUMA NODAĻAS TEHNISKO PERSONĀLU, PIEDĀVĀJOT SAVU SADARBĪBU UN ATBALSTU MUZEJU KOLEKCIJU PROFILAKTISKĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNA IZSTRĀDĒ. TĀ ARĪ PALĪDZĒS TEHNISKAJAI KOMANDAI VEIKT, KONTROLĒT UN UZRAUDZĪT KULTŪRAS PRIEKŠMETU IEPAKOŠANAS, APSTRĀDES UN TRANSPORTĒŠANAS DARBĪBAS, KAM NEPIECIEŠAMA APKOPE UN/VAI RESTAURĀCIJA. (Latvian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
СТАЖЪТ, ПРЕДЛОЖЕН СЪС ЗВАНИЕТО, ПОСВЕТЕНО НА ГРИЖАТА И ОПАЗВАНЕТО НА МУЗЕЙНИТЕ АКТИВИ, Е НАСОЧЕН КЪМ ТРАНСФЕР НА УМЕНИЯ, ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ НА СТАЖАНТА ДА ПЛАНИРА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ОПАЗВАНЕ НА КУЛТУРНОТО/МУЗИАЛНОТО НАСЛЕДСТВО, РАЗРАБОТВАНЕ НА ПРЕВАНТИВЕН ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ, КАКТО И ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЮРОКРАТИЧНИТЕ И ЛОГИСТИЧНИТЕ АСПЕКТИ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КУЛТУРНОТО БЛАГО. The soggetto, който ще бъде домакин на стажанта, *индивидуален* НА КОМПИТИТЕ, които работят, е EURO&PROMOS SOC. ТОВА Е КУП. СТАЖАНТЪТ, ПОД РЪКОВОДСТВОТО НА НАСТАВНИКА НА ДРУЖЕСТВОТО, ЩЕ ПРИДРУЖАВА ТЕХНИЧЕСКИЯ ПЕРСОНАЛ НА ОТДЕЛА ЗА КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО НА ПРИЕМАЩАТА ТЕМА, КАТО ПРЕДЛАГА СЪТРУДНИЧЕСТВО И ПОДКРЕПА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕВАНТИВНИЯ ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ НА КОЛЕКЦИИТЕ НА МУЗЕЯ. ТОЙ СЪЩО ТАКА ЩЕ ПОДПОМАГА ТЕХНИЧЕСКИЯ ЕКИП ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕТО, КОНТРОЛА И НАДЗОРА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОПАКОВАНЕ, ОБРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПАМЕТНИЦИТЕ НА КУЛТУРАТА, КОИТО ИЗИСКВАТ ПОДДРЪЖКА И/ИЛИ РЕСТАВРАЦИЯ. (Bulgarian) | |||||||||||||||
Property / summary: СТАЖЪТ, ПРЕДЛОЖЕН СЪС ЗВАНИЕТО, ПОСВЕТЕНО НА ГРИЖАТА И ОПАЗВАНЕТО НА МУЗЕЙНИТЕ АКТИВИ, Е НАСОЧЕН КЪМ ТРАНСФЕР НА УМЕНИЯ, ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ НА СТАЖАНТА ДА ПЛАНИРА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ОПАЗВАНЕ НА КУЛТУРНОТО/МУЗИАЛНОТО НАСЛЕДСТВО, РАЗРАБОТВАНЕ НА ПРЕВАНТИВЕН ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ, КАКТО И ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЮРОКРАТИЧНИТЕ И ЛОГИСТИЧНИТЕ АСПЕКТИ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КУЛТУРНОТО БЛАГО. The soggetto, който ще бъде домакин на стажанта, *индивидуален* НА КОМПИТИТЕ, които работят, е EURO&PROMOS SOC. ТОВА Е КУП. СТАЖАНТЪТ, ПОД РЪКОВОДСТВОТО НА НАСТАВНИКА НА ДРУЖЕСТВОТО, ЩЕ ПРИДРУЖАВА ТЕХНИЧЕСКИЯ ПЕРСОНАЛ НА ОТДЕЛА ЗА КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО НА ПРИЕМАЩАТА ТЕМА, КАТО ПРЕДЛАГА СЪТРУДНИЧЕСТВО И ПОДКРЕПА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕВАНТИВНИЯ ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ НА КОЛЕКЦИИТЕ НА МУЗЕЯ. ТОЙ СЪЩО ТАКА ЩЕ ПОДПОМАГА ТЕХНИЧЕСКИЯ ЕКИП ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕТО, КОНТРОЛА И НАДЗОРА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОПАКОВАНЕ, ОБРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПАМЕТНИЦИТЕ НА КУЛТУРАТА, КОИТО ИЗИСКВАТ ПОДДРЪЖКА И/ИЛИ РЕСТАВРАЦИЯ. (Bulgarian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: СТАЖЪТ, ПРЕДЛОЖЕН СЪС ЗВАНИЕТО, ПОСВЕТЕНО НА ГРИЖАТА И ОПАЗВАНЕТО НА МУЗЕЙНИТЕ АКТИВИ, Е НАСОЧЕН КЪМ ТРАНСФЕР НА УМЕНИЯ, ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ НА СТАЖАНТА ДА ПЛАНИРА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ОПАЗВАНЕ НА КУЛТУРНОТО/МУЗИАЛНОТО НАСЛЕДСТВО, РАЗРАБОТВАНЕ НА ПРЕВАНТИВЕН ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ, КАКТО И ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЮРОКРАТИЧНИТЕ И ЛОГИСТИЧНИТЕ АСПЕКТИ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КУЛТУРНОТО БЛАГО. The soggetto, който ще бъде домакин на стажанта, *индивидуален* НА КОМПИТИТЕ, които работят, е EURO&PROMOS SOC. ТОВА Е КУП. СТАЖАНТЪТ, ПОД РЪКОВОДСТВОТО НА НАСТАВНИКА НА ДРУЖЕСТВОТО, ЩЕ ПРИДРУЖАВА ТЕХНИЧЕСКИЯ ПЕРСОНАЛ НА ОТДЕЛА ЗА КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО НА ПРИЕМАЩАТА ТЕМА, КАТО ПРЕДЛАГА СЪТРУДНИЧЕСТВО И ПОДКРЕПА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕВАНТИВНИЯ ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ НА КОЛЕКЦИИТЕ НА МУЗЕЯ. ТОЙ СЪЩО ТАКА ЩЕ ПОДПОМАГА ТЕХНИЧЕСКИЯ ЕКИП ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕТО, КОНТРОЛА И НАДЗОРА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОПАКОВАНЕ, ОБРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПАМЕТНИЦИТЕ НА КУЛТУРАТА, КОИТО ИЗИСКВАТ ПОДДРЪЖКА И/ИЛИ РЕСТАВРАЦИЯ. (Bulgarian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
A MÚZEUMI JAVAK GONDOZÁSÁRA ÉS MEGŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ CÍM ÁLTAL JAVASOLT SZAKMAI GYAKORLAT CÉLJA A KÉSZSÉGEK, ISMERETEK ÉS KÉSZSÉGEK ÁTADÁSA, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYAKORNOK SZÁMÁRA A KULTURÁLIS/MÚZEUMI ÖRÖKSÉG MEGŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEK MEGTERVEZÉSÉT, A MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERV KIDOLGOZÁSÁT, VALAMINT A KULTURÁLIS JAVAK MOZGÁSÁNAK BÜROKRATIKUS ÉS LOGISZTIKAI VONATKOZÁSAINAK KEZELÉSÉT. Az a soggetto, amely otthont ad a gyakornoknak, *egyéni* A COMPITIES EGYÜTTES AFFIDATES-nek, az EURO& PROMOS SOC. COOP VAGYOK. P.A. A GYAKORNOK, A CÉGVEZETŐ FELÜGYELETE ALATT, KÍSÉRI A FOGADÓ ALANY KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG RÉSZLEGÉNEK TECHNIKAI SZEMÉLYZETÉT, ÉS FELAJÁNLJA EGYÜTTMŰKÖDÉSÉT ÉS TÁMOGATÁSÁT A MÚZEUMI GYŰJTEMÉNYEK MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVÉNEK MEGHATÁROZÁSÁBAN. SEGÍTI TOVÁBBÁ A TECHNIKAI CSAPATOT A KULTURÁLIS JAVAK KARBANTARTÁSÁT ÉS/VAGY HELYREÁLLÍTÁSÁT IGÉNYLŐ CSOMAGOLÁSI, KEZELÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSÁBAN, ELLENŐRZÉSÉBEN ÉS FELÜGYELETÉBEN. (Hungarian) | |||||||||||||||
Property / summary: A MÚZEUMI JAVAK GONDOZÁSÁRA ÉS MEGŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ CÍM ÁLTAL JAVASOLT SZAKMAI GYAKORLAT CÉLJA A KÉSZSÉGEK, ISMERETEK ÉS KÉSZSÉGEK ÁTADÁSA, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYAKORNOK SZÁMÁRA A KULTURÁLIS/MÚZEUMI ÖRÖKSÉG MEGŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEK MEGTERVEZÉSÉT, A MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERV KIDOLGOZÁSÁT, VALAMINT A KULTURÁLIS JAVAK MOZGÁSÁNAK BÜROKRATIKUS ÉS LOGISZTIKAI VONATKOZÁSAINAK KEZELÉSÉT. Az a soggetto, amely otthont ad a gyakornoknak, *egyéni* A COMPITIES EGYÜTTES AFFIDATES-nek, az EURO& PROMOS SOC. COOP VAGYOK. P.A. A GYAKORNOK, A CÉGVEZETŐ FELÜGYELETE ALATT, KÍSÉRI A FOGADÓ ALANY KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG RÉSZLEGÉNEK TECHNIKAI SZEMÉLYZETÉT, ÉS FELAJÁNLJA EGYÜTTMŰKÖDÉSÉT ÉS TÁMOGATÁSÁT A MÚZEUMI GYŰJTEMÉNYEK MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVÉNEK MEGHATÁROZÁSÁBAN. SEGÍTI TOVÁBBÁ A TECHNIKAI CSAPATOT A KULTURÁLIS JAVAK KARBANTARTÁSÁT ÉS/VAGY HELYREÁLLÍTÁSÁT IGÉNYLŐ CSOMAGOLÁSI, KEZELÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSÁBAN, ELLENŐRZÉSÉBEN ÉS FELÜGYELETÉBEN. (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: A MÚZEUMI JAVAK GONDOZÁSÁRA ÉS MEGŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ CÍM ÁLTAL JAVASOLT SZAKMAI GYAKORLAT CÉLJA A KÉSZSÉGEK, ISMERETEK ÉS KÉSZSÉGEK ÁTADÁSA, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYAKORNOK SZÁMÁRA A KULTURÁLIS/MÚZEUMI ÖRÖKSÉG MEGŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEK MEGTERVEZÉSÉT, A MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERV KIDOLGOZÁSÁT, VALAMINT A KULTURÁLIS JAVAK MOZGÁSÁNAK BÜROKRATIKUS ÉS LOGISZTIKAI VONATKOZÁSAINAK KEZELÉSÉT. Az a soggetto, amely otthont ad a gyakornoknak, *egyéni* A COMPITIES EGYÜTTES AFFIDATES-nek, az EURO& PROMOS SOC. COOP VAGYOK. P.A. A GYAKORNOK, A CÉGVEZETŐ FELÜGYELETE ALATT, KÍSÉRI A FOGADÓ ALANY KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG RÉSZLEGÉNEK TECHNIKAI SZEMÉLYZETÉT, ÉS FELAJÁNLJA EGYÜTTMŰKÖDÉSÉT ÉS TÁMOGATÁSÁT A MÚZEUMI GYŰJTEMÉNYEK MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVÉNEK MEGHATÁROZÁSÁBAN. SEGÍTI TOVÁBBÁ A TECHNIKAI CSAPATOT A KULTURÁLIS JAVAK KARBANTARTÁSÁT ÉS/VAGY HELYREÁLLÍTÁSÁT IGÉNYLŐ CSOMAGOLÁSI, KEZELÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSÁBAN, ELLENŐRZÉSÉBEN ÉS FELÜGYELETÉBEN. (Hungarian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
TÁ AN INTÉIRNEACHT A MHOLTAR SA TEIDEAL ATÁ TIOMNAITHE DO CHÚRAM AGUS CAOMHNÚ SHÓCMHAINNÍ AN MHÚSAEIM DÍRITHE AR SCILEANNA, EOLAS AGUS SCILEANNA A AISTRIÚ, RUD A CHUIREANN AR CHUMAS AN OILIÚNAÍ PLEANÁIL A DHÉANAMH AR GHNÍOMHAÍOCHTAÍ A BHAINEANN LE CAOMHNÚ NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA/AMAIGH, PLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH A DHEARADH, AGUS AIRE A THABHAIRT DO NA GNÉITHE MAORLATHACHA AGUS LÓISTÍOCHTA A BHAINEANN LE GLUAISEACHT AN EARRA CHULTÚRTHA. Is é an SOGGETTO a bheidh mar óstach ar an intéirneach, *duine aonair * de na COMHPHOBAL GO DHÉANAMH OIBRE, SOC EURO &PROMOS. TÁ SÉ COOP. P.A. BEIDH AN T-INTÉIRNEACH, FAOI MHAOIRSEACHT THEAGASCÓIR NA CUIDEACHTA, IN ÉINEACHT LE FOIREANN THEICNIÚIL RANNÁN OIDHREACHTA CULTÚRTHA AN ÁBHAIR ÓSTAIGH, AG TAIRISCINT A CHOMHOIBRIÚ AGUS A THACAÍOCHT DON SAINMHÍNIÚ AR PHLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH BHAILIÚCHÁIN AN MHÚSAEIM. CUIDEOIDH SÉ FREISIN LEIS AN BHFOIREANN THEICNIÚIL OIBRÍOCHTAÍ PACÁISTITHE, LÁIMHSEÁLA AGUS IOMPAIR AN EARRA CULTÚIR A BHFUIL COTHABHÁIL AGUS/NÓ ATHCHÓIRIÚ AG TEASTÁIL INA LEITH A CHUR I GCRÍCH, A RIALÚ AGUS A MHAOIRSIÚ. (Irish) | |||||||||||||||
Property / summary: TÁ AN INTÉIRNEACHT A MHOLTAR SA TEIDEAL ATÁ TIOMNAITHE DO CHÚRAM AGUS CAOMHNÚ SHÓCMHAINNÍ AN MHÚSAEIM DÍRITHE AR SCILEANNA, EOLAS AGUS SCILEANNA A AISTRIÚ, RUD A CHUIREANN AR CHUMAS AN OILIÚNAÍ PLEANÁIL A DHÉANAMH AR GHNÍOMHAÍOCHTAÍ A BHAINEANN LE CAOMHNÚ NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA/AMAIGH, PLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH A DHEARADH, AGUS AIRE A THABHAIRT DO NA GNÉITHE MAORLATHACHA AGUS LÓISTÍOCHTA A BHAINEANN LE GLUAISEACHT AN EARRA CHULTÚRTHA. Is é an SOGGETTO a bheidh mar óstach ar an intéirneach, *duine aonair * de na COMHPHOBAL GO DHÉANAMH OIBRE, SOC EURO &PROMOS. TÁ SÉ COOP. P.A. BEIDH AN T-INTÉIRNEACH, FAOI MHAOIRSEACHT THEAGASCÓIR NA CUIDEACHTA, IN ÉINEACHT LE FOIREANN THEICNIÚIL RANNÁN OIDHREACHTA CULTÚRTHA AN ÁBHAIR ÓSTAIGH, AG TAIRISCINT A CHOMHOIBRIÚ AGUS A THACAÍOCHT DON SAINMHÍNIÚ AR PHLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH BHAILIÚCHÁIN AN MHÚSAEIM. CUIDEOIDH SÉ FREISIN LEIS AN BHFOIREANN THEICNIÚIL OIBRÍOCHTAÍ PACÁISTITHE, LÁIMHSEÁLA AGUS IOMPAIR AN EARRA CULTÚIR A BHFUIL COTHABHÁIL AGUS/NÓ ATHCHÓIRIÚ AG TEASTÁIL INA LEITH A CHUR I GCRÍCH, A RIALÚ AGUS A MHAOIRSIÚ. (Irish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: TÁ AN INTÉIRNEACHT A MHOLTAR SA TEIDEAL ATÁ TIOMNAITHE DO CHÚRAM AGUS CAOMHNÚ SHÓCMHAINNÍ AN MHÚSAEIM DÍRITHE AR SCILEANNA, EOLAS AGUS SCILEANNA A AISTRIÚ, RUD A CHUIREANN AR CHUMAS AN OILIÚNAÍ PLEANÁIL A DHÉANAMH AR GHNÍOMHAÍOCHTAÍ A BHAINEANN LE CAOMHNÚ NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA/AMAIGH, PLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH A DHEARADH, AGUS AIRE A THABHAIRT DO NA GNÉITHE MAORLATHACHA AGUS LÓISTÍOCHTA A BHAINEANN LE GLUAISEACHT AN EARRA CHULTÚRTHA. Is é an SOGGETTO a bheidh mar óstach ar an intéirneach, *duine aonair * de na COMHPHOBAL GO DHÉANAMH OIBRE, SOC EURO &PROMOS. TÁ SÉ COOP. P.A. BEIDH AN T-INTÉIRNEACH, FAOI MHAOIRSEACHT THEAGASCÓIR NA CUIDEACHTA, IN ÉINEACHT LE FOIREANN THEICNIÚIL RANNÁN OIDHREACHTA CULTÚRTHA AN ÁBHAIR ÓSTAIGH, AG TAIRISCINT A CHOMHOIBRIÚ AGUS A THACAÍOCHT DON SAINMHÍNIÚ AR PHLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH BHAILIÚCHÁIN AN MHÚSAEIM. CUIDEOIDH SÉ FREISIN LEIS AN BHFOIREANN THEICNIÚIL OIBRÍOCHTAÍ PACÁISTITHE, LÁIMHSEÁLA AGUS IOMPAIR AN EARRA CULTÚIR A BHFUIL COTHABHÁIL AGUS/NÓ ATHCHÓIRIÚ AG TEASTÁIL INA LEITH A CHUR I GCRÍCH, A RIALÚ AGUS A MHAOIRSIÚ. (Irish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
DEN PRAKTIKPLATS SOM FÖRESLÅS I TITELN OM SKÖTSEL OCH BEVARANDE AV MUSEETS TILLGÅNGAR SYFTAR TILL ATT ÖVERFÖRA FÄRDIGHETER, KUNSKAPER OCH FÄRDIGHETER SOM GÖR DET MÖJLIGT FÖR PRAKTIKANTEN ATT PLANERA VERKSAMHETEN FÖR BEVARANDE AV KULTUR- OCH MUSEIARVET, UTFORMA DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN OCH TA HAND OM DE BYRÅKRATISKA OCH LOGISTISKA ASPEKTERNA AV FÖRFLYTTNINGEN AV KULTURFÖREMÅLET. Den soggetto som kommer att vara värd för praktikanten, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, är EURO&PROMOS SOC. DET ÄR COOP. P.A. INTERN KOMMER, UNDER LEDNING AV FÖRETAGETS HANDLEDARE, ATT FÖLJA MED DEN TEKNISKA PERSONALEN VID KULTURARVSAVDELNINGEN I VÄRDÄMNET OCH ERBJUDA SITT SAMARBETE OCH STÖD TILL FASTSTÄLLANDET AV DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN FÖR MUSEETS SAMLINGAR. DET KOMMER OCKSÅ ATT BISTÅ DEN TEKNISKA GRUPPEN MED UTFÖRANDE, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING AV DEN VERKSAMHET SOM RÖR FÖRPACKNING, HANTERING OCH TRANSPORT AV KULTURFÖREMÅL SOM KRÄVER UNDERHÅLL OCH/ELLER RESTAURERING. (Swedish) | |||||||||||||||
Property / summary: DEN PRAKTIKPLATS SOM FÖRESLÅS I TITELN OM SKÖTSEL OCH BEVARANDE AV MUSEETS TILLGÅNGAR SYFTAR TILL ATT ÖVERFÖRA FÄRDIGHETER, KUNSKAPER OCH FÄRDIGHETER SOM GÖR DET MÖJLIGT FÖR PRAKTIKANTEN ATT PLANERA VERKSAMHETEN FÖR BEVARANDE AV KULTUR- OCH MUSEIARVET, UTFORMA DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN OCH TA HAND OM DE BYRÅKRATISKA OCH LOGISTISKA ASPEKTERNA AV FÖRFLYTTNINGEN AV KULTURFÖREMÅLET. Den soggetto som kommer att vara värd för praktikanten, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, är EURO&PROMOS SOC. DET ÄR COOP. P.A. INTERN KOMMER, UNDER LEDNING AV FÖRETAGETS HANDLEDARE, ATT FÖLJA MED DEN TEKNISKA PERSONALEN VID KULTURARVSAVDELNINGEN I VÄRDÄMNET OCH ERBJUDA SITT SAMARBETE OCH STÖD TILL FASTSTÄLLANDET AV DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN FÖR MUSEETS SAMLINGAR. DET KOMMER OCKSÅ ATT BISTÅ DEN TEKNISKA GRUPPEN MED UTFÖRANDE, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING AV DEN VERKSAMHET SOM RÖR FÖRPACKNING, HANTERING OCH TRANSPORT AV KULTURFÖREMÅL SOM KRÄVER UNDERHÅLL OCH/ELLER RESTAURERING. (Swedish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: DEN PRAKTIKPLATS SOM FÖRESLÅS I TITELN OM SKÖTSEL OCH BEVARANDE AV MUSEETS TILLGÅNGAR SYFTAR TILL ATT ÖVERFÖRA FÄRDIGHETER, KUNSKAPER OCH FÄRDIGHETER SOM GÖR DET MÖJLIGT FÖR PRAKTIKANTEN ATT PLANERA VERKSAMHETEN FÖR BEVARANDE AV KULTUR- OCH MUSEIARVET, UTFORMA DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN OCH TA HAND OM DE BYRÅKRATISKA OCH LOGISTISKA ASPEKTERNA AV FÖRFLYTTNINGEN AV KULTURFÖREMÅLET. Den soggetto som kommer att vara värd för praktikanten, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, är EURO&PROMOS SOC. DET ÄR COOP. P.A. INTERN KOMMER, UNDER LEDNING AV FÖRETAGETS HANDLEDARE, ATT FÖLJA MED DEN TEKNISKA PERSONALEN VID KULTURARVSAVDELNINGEN I VÄRDÄMNET OCH ERBJUDA SITT SAMARBETE OCH STÖD TILL FASTSTÄLLANDET AV DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN FÖR MUSEETS SAMLINGAR. DET KOMMER OCKSÅ ATT BISTÅ DEN TEKNISKA GRUPPEN MED UTFÖRANDE, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING AV DEN VERKSAMHET SOM RÖR FÖRPACKNING, HANTERING OCH TRANSPORT AV KULTURFÖREMÅL SOM KRÄVER UNDERHÅLL OCH/ELLER RESTAURERING. (Swedish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
MUUSEUMI VARADE HOOLDAMISELE JA SÄILITAMISELE PÜHENDATUD PEALKIRJAS PAKUTUD PRAKTIKA EESMÄRK ON ANDA EDASI OSKUSI, TEADMISI JA OSKUSI, MIS VÕIMALDAVAD PRAKTIKANDIL KAVANDADA KULTUURI-/MUUSEUMIPÄRANDI SÄILITAMISEGA SEOTUD TEGEVUSI, KOOSTADA ENNETAVA KAITSE KAVA NING HOOLITSEDA KULTUURIVÄÄRTUSTE LIIKUMISE BÜROKRAATLIKE JA LOGISTILISTE ASPEKTIDE EEST. Soggetto, mis võõrustab intern, *individuaalne* KÄSITLEVA TÖÖVAHENDID, on EURO&PROMOS SOC. SEE ON COOP. P.A. P.A. PRAKTIKANT SAADAB VÕÕRUSTAJA KULTUURIPÄRANDI OSAKONNA TEHNILIST PERSONALI ETTEVÕTTE JUHENDAJA JÄRELEVALVE ALL, PAKKUDES OMA KOOSTÖÖD JA TUGE MUUSEUMIKOGUDE ENNETAVA SÄILITAMISE KAVA MÄÄRATLEMISEL. SAMUTI ABISTAB TA TEHNILIST MEESKONDA HOOLDAMIST JA/VÕI RESTAUREERIMIST NÕUDVA KULTUURIVÄÄRTUSE PAKENDAMISE, KÄITLEMISE JA VEO TOIMINGUTE TEOSTAMISEL, KONTROLLIMISEL JA JÄRELEVALVEL. (Estonian) | |||||||||||||||
Property / summary: MUUSEUMI VARADE HOOLDAMISELE JA SÄILITAMISELE PÜHENDATUD PEALKIRJAS PAKUTUD PRAKTIKA EESMÄRK ON ANDA EDASI OSKUSI, TEADMISI JA OSKUSI, MIS VÕIMALDAVAD PRAKTIKANDIL KAVANDADA KULTUURI-/MUUSEUMIPÄRANDI SÄILITAMISEGA SEOTUD TEGEVUSI, KOOSTADA ENNETAVA KAITSE KAVA NING HOOLITSEDA KULTUURIVÄÄRTUSTE LIIKUMISE BÜROKRAATLIKE JA LOGISTILISTE ASPEKTIDE EEST. Soggetto, mis võõrustab intern, *individuaalne* KÄSITLEVA TÖÖVAHENDID, on EURO&PROMOS SOC. SEE ON COOP. P.A. P.A. PRAKTIKANT SAADAB VÕÕRUSTAJA KULTUURIPÄRANDI OSAKONNA TEHNILIST PERSONALI ETTEVÕTTE JUHENDAJA JÄRELEVALVE ALL, PAKKUDES OMA KOOSTÖÖD JA TUGE MUUSEUMIKOGUDE ENNETAVA SÄILITAMISE KAVA MÄÄRATLEMISEL. SAMUTI ABISTAB TA TEHNILIST MEESKONDA HOOLDAMIST JA/VÕI RESTAUREERIMIST NÕUDVA KULTUURIVÄÄRTUSE PAKENDAMISE, KÄITLEMISE JA VEO TOIMINGUTE TEOSTAMISEL, KONTROLLIMISEL JA JÄRELEVALVEL. (Estonian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: MUUSEUMI VARADE HOOLDAMISELE JA SÄILITAMISELE PÜHENDATUD PEALKIRJAS PAKUTUD PRAKTIKA EESMÄRK ON ANDA EDASI OSKUSI, TEADMISI JA OSKUSI, MIS VÕIMALDAVAD PRAKTIKANDIL KAVANDADA KULTUURI-/MUUSEUMIPÄRANDI SÄILITAMISEGA SEOTUD TEGEVUSI, KOOSTADA ENNETAVA KAITSE KAVA NING HOOLITSEDA KULTUURIVÄÄRTUSTE LIIKUMISE BÜROKRAATLIKE JA LOGISTILISTE ASPEKTIDE EEST. Soggetto, mis võõrustab intern, *individuaalne* KÄSITLEVA TÖÖVAHENDID, on EURO&PROMOS SOC. SEE ON COOP. P.A. P.A. PRAKTIKANT SAADAB VÕÕRUSTAJA KULTUURIPÄRANDI OSAKONNA TEHNILIST PERSONALI ETTEVÕTTE JUHENDAJA JÄRELEVALVE ALL, PAKKUDES OMA KOOSTÖÖD JA TUGE MUUSEUMIKOGUDE ENNETAVA SÄILITAMISE KAVA MÄÄRATLEMISEL. SAMUTI ABISTAB TA TEHNILIST MEESKONDA HOOLDAMIST JA/VÕI RESTAUREERIMIST NÕUDVA KULTUURIVÄÄRTUSE PAKENDAMISE, KÄITLEMISE JA VEO TOIMINGUTE TEOSTAMISEL, KONTROLLIMISEL JA JÄRELEVALVEL. (Estonian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 20 July 2022
| |||||||||||||||
Property / Italian Kohesio ID | |||||||||||||||
Property / Italian Kohesio ID: 9frfp1868547003 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / programme | |||||||||||||||
Property / programme: Friuli-Venezia Giulia - ESF / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / fund | |||||||||||||||
Property / fund: European Social Fund / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contained in NUTS | |||||||||||||||
Property / contained in NUTS: Province of Udine / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / location (string) | |||||||||||||||
UDINE | |||||||||||||||
Property / location (string): UDINE / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / priority axis | |||||||||||||||
Property / priority axis: EMPLOYMENT / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / thematic objective | |||||||||||||||
Property / thematic objective: Sustainable and quality employment / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / date of last update | |||||||||||||||
8 April 2023
| |||||||||||||||
Property / date of last update: 8 April 2023 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Call for proposal | |||||||||||||||
Property / Call for proposal: progr.spec.64/17 6452 03/08/2017 / rank | |||||||||||||||
Normal rank |
Latest revision as of 14:16, 11 October 2024
Project Q408690 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | INTERNSHIP IN THE CARE AND CONSERVATION OF MUSEUM PROPERTY |
Project Q408690 in Italy |
Statements
1,158.0 Euro
0 references
2,316.0 Euro
0 references
50.0 percent
0 references
9 July 2018
0 references
23 April 2019
0 references
2 January 2019
0 references
F.A.T.A. S.C.A.R.L.
0 references
IL TIROCINIO PROPOSTO DAL TITOLO ADDETTO ALLA CURA E CONSERVAZIONE DEI BENI MUSEALI, Ê FINALIZZATO A TRASFERIRE COMPETENZE, CONOSCENZE E CAPACITà , CHE PERMETTANO AL TIROCINANTE DI PROGRAMMARE LE ATTIVITà DI CONSERVAZIONE DEI BENI CULTURALI/MUSEALI, PROGETTANDO IL PIANO DI CONSERVAZIONE PREVENTIVA, E DI CURARE GLI ASPETTI BUROCRATICI E LOGISTICI DELLA MOVIMENTAZIONE DEL BENE CULTURALE. IL SOGGETTO CHE OSPITERà IL TIROCINANTE, *individuo* DEI COMPITI CHE GLI SARANNO AFFIDATI, Ê EURO&PROMOS SOC. COOP. P.A.. IL TIROCINANTE, SOTTO LA SUPERVISIONE DEL TUTOR AZIENDALE, AFFIANCHERà IL PERSONALE TECNICO DELLA DIVISIONE BENI CULTURALI DEL SOGGETTO OSPITANTE, OFFRENDO LA SUA COLLABORAZIONE E SUPPORTO ALLA DEFINIZIONE DEL PIANO DI CONSERVAZIONE PREVENTIVA DELLE COLLEZIONI MUSEALI. SI OCCUPERà , INOLTRE, DI AFFIANCARE IL TEAM TECNICO NELLÂESECUZIONE, CONTROLLO E VIGILANZA DELLE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL BENE CULTURALE CHE NECESSITA DI MANUTENZIONE E/O RESTAURO (Italian)
0 references
THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF CONSERVATION OF CULTURAL/MUSEAL HERITAGE, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, is EURO&PROMOS SOC. IT’S COOP. P.A. THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE CULTURAL HERITAGE DIVISION OF THE HOST SUBJECT, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SUPERVISION OF THE OPERATIONS OF PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL GOOD THAT REQUIRES MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English)
9 November 2020
0.1489829904645269
0 references
LE STAGE PROPOSÉ PAR LE TITRE RESPONSABLE DE LA PRISE EN CHARGE ET DE LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE, VISE À TRANSFÉRER LES COMPÉTENCES, LES CONNAISSANCES ET LES COMPÉTENCES, PERMETTANT AU STAGIAIRE DE PLANIFIER LES ACTIVITÉS DE CONSERVATION DU PATRIMOINE CULTUREL/MUSÉAL, DE CONCEVOIR LE PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE, ET DE S’OCCUPER DES ASPECTS BUREAUCRATIQUES ET LOGISTIQUES DU MOUVEMENT DU BIEN CULTUREL. L’OUBJET QUI accueillera le TIROCINANT, *individuel* DES COMPTES QU’IL EST REFIDÉ, à š EURO&PROMOS SOC. C’EST LA COOP. A.P. LE STAGIAIRE, SOUS LA SUPERVISION DU TUTEUR CORPORATIF, ASSISTERA LE PERSONNEL TECHNIQUE DE LA DIVISION DU PATRIMOINE CULTUREL DE L’HÔTE, EN OFFRANT SA COLLABORATION ET SON SOUTIEN À LA DÉFINITION DU PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE DES COLLECTIONS DU MUSÉE. IL SERA ÉGALEMENT CHARGÉ D’ACCOMPAGNER L’ÉQUIPE TECHNIQUE DANS L’EXÉCUTION, LE CONTRÔLE ET LA SUPERVISION DES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE MANUTENTION ET DE TRANSPORT DU BIEN CULTUREL QUI A BESOIN D’ENTRETIEN ET/OU DE RESTAURATION. (French)
8 December 2021
0 references
DAS VON DEM TITEL VORGESCHLAGENE PRAKTIKUM, DAS FÜR DIE PFLEGE UND ERHALTUNG DES MUSEUMSVERMÖGENS ZUSTÄNDIG IST, ZIELT AUF DEN TRANSFER VON FÄHIGKEITEN, KENNTNISSEN UND FÄHIGKEITEN AB, ERMÖGLICHT ES DEM PRAKTIKANTEN, DIE AKTIVITÄTEN DER ERHALTUNG DES KULTURELLEN/MUSEALEN ERBES ZU PLANEN, DEN PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLAN ZU ENTWERFEN UND SICH UM DIE BÜROKRATISCHEN UND LOGISTISCHEN ASPEKTE DER BEWEGUNG DES KULTURGUTS ZU KÜMMERN. Der SUBJECT DAS Gastgeber des TIROCINANT, *individuell* DER KOMMISSIONEN, DAS WERDEN, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. P.A. DER PRAKTIKANT UNTERSTÜTZT UNTER DER AUFSICHT DES CORPORATE TUTORS DAS TECHNISCHE PERSONAL DER ABTEILUNG KULTURERBE DES GASTGEBERS UND BIETET SEINE ZUSAMMENARBEIT UND UNTERSTÜTZUNG BEI DER FESTLEGUNG DES PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLANS DER MUSEUMSSAMMLUNGEN AN. SIE WIRD AUCH DAFÜR ZUSTÄNDIG SEIN, DAS TECHNISCHE TEAM BEI DER DURCHFÜHRUNG, KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER TÄTIGKEITEN DER VERPACKUNG, HANDHABUNG UND BEFÖRDERUNG DES KULTURGUTS ZU UNTERSTÜTZEN, DAS WARTUNG UND/ODER RESTAURIERUNG BENÖTIGT. (German)
17 December 2021
0 references
DE STAGE DIE WORDT VOORGESTELD DOOR DE TITEL DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE ZORG EN HET BEHOUD VAN HET MUSEUMBEZIT, IS GERICHT OP DE OVERDRACHT VAN VAARDIGHEDEN, KENNIS EN VAARDIGHEDEN, WAARDOOR DE STAGIAIR DE ACTIVITEITEN VAN BEHOUD VAN CULTUREEL/MUSEAAL ERFGOED KAN PLANNEN, HET OPSTELLEN VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN, EN DE BUREAUCRATISCHE EN LOGISTIEKE ASPECTEN VAN DE BEWEGING VAN HET CULTURELE ERFGOED KAN VERZORGEN. Het ONDERZOEK DAT de TIROCINANT, *individueel* VAN DE COMPITS DAT DE ZIJN REFIDED, Ú EURO&PROMOS SOC zal ontvangen. IK BEN COOP. P.A. DE STAGIAIR ZAL, ONDER TOEZICHT VAN DE BEDRIJFSONDERWIJZER, DE TECHNISCHE STAF VAN DE AFDELING CULTUREEL ERFGOED VAN DE GASTHEER BIJSTAAN DOOR ZIJN MEDEWERKING EN ONDERSTEUNING TE BIEDEN BIJ DE VASTSTELLING VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN VAN DE MUSEUMCOLLECTIES. ZIJ ZAL OOK VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR DE ONDERSTEUNING VAN HET TECHNISCHE TEAM BIJ DE UITVOERING, DE CONTROLE EN HET TOEZICHT OP DE HANDELINGEN VAN VERPAKKING, BEHANDELING EN VERVOER VAN HET CULTURELE GOED DAT ONDERHOUD EN/OF RESTAURATIE NODIG HEEFT. (Dutch)
10 January 2022
0 references
LA PASANTÍA PROPUESTA POR EL TÍTULO RESPONSABLE DEL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES MUSEÍSTICOS, TIENE COMO OBJETIVO LA TRANSFERENCIA DE HABILIDADES, CONOCIMIENTOS Y HABILIDADES, PERMITIENDO AL APRENDIZ PLANIFICAR LAS ACTIVIDADES DE CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL/MUSEO, DISEÑAR EL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA, Y CUIDAR LOS ASPECTOS BUROCRÁTICOS Y LOGÍSTICOS DEL MOVIMIENTO DEL BIEN CULTURAL. El SUJETO QUE acogerá el TIROCINANT, *individual* DE LAS COMPETENCIAS QUE SE REFIDEDO, Ú EURO&PROMOS SOC. COOP. — ¿QUÉ? P.A. EL BECARIO, BAJO LA SUPERVISIÓN DEL TUTOR CORPORATIVO, ASISTIRÁ AL PERSONAL TÉCNICO DE LA DIVISIÓN DE PATRIMONIO CULTURAL DEL ANFITRIÓN, OFRECIENDO SU COLABORACIÓN Y APOYO EN LA DEFINICIÓN DEL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA DE LAS COLECCIONES DEL MUSEO. TAMBIÉN SERÁ RESPONSABLE DE APOYAR AL EQUIPO TÉCNICO EN LA EJECUCIÓN, CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LAS OPERACIONES DE ENVASADO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DEL BIEN CULTURAL QUE NECESITE MANTENIMIENTO O RESTAURACIÓN. (Spanish)
28 January 2022
0 references
DEN PRAKTIKPLADS, DER FORESLÅS MED TITLEN OM PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSAKTIVER, HAR TIL FORMÅL AT OVERFØRE FÆRDIGHEDER, VIDEN OG FÆRDIGHEDER, SOM GØR DET MULIGT FOR PRAKTIKANTEN AT PLANLÆGGE AKTIVITETERNE MED BEVARELSE AF DEN KULTURELLE/MUSEALE ARV, UDFORME DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN OG TAGE SIG AF DE BUREAUKRATISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER AF DET KULTURELLE GODES BEVÆGELIGHED. Den soggetto, der vil være vært for praktikanten, *individuel* af de virksomheder, der har arbejdet, er EURO&PROMOS SOC. DET ER COOP. P.A. INTERN, UNDER TILSYN AF VIRKSOMHEDENS VEJLEDER, VIL LEDSAGE DET TEKNISKE PERSONALE I KULTURARVSAFDELINGEN AF VÆRTSEMNET, TILBYDE HANS SAMARBEJDE OG STØTTE FASTLÆGGELSEN AF DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN FOR MUSEETS SAMLINGER. DET VIL OGSÅ BISTÅ DET TEKNISKE TEAM MED AT UDFØRE, KONTROLLERE OG OVERVÅGE DRIFTEN AF EMBALLAGE, HÅNDTERING OG TRANSPORT AF KULTURGODER, DER KRÆVER VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER RESTAURERING (Danish)
20 July 2022
0 references
Η ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΤΊΤΛΟ ΑΦΙΕΡΩΜΈΝΟ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ, ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΓΝΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΊΕΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΌΜΕΝΟ ΝΑ ΣΧΕΔΙΆΖΕΙ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ/ΜΟΥΣΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ, ΣΧΕΔΙΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΙ ΤΙΣ ΓΡΑΦΕΙΟΚΡΑΤΙΚΈΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ. Το soggetto που θα φιλοξενήσει τον ειδικευόμενο, *άτομο* των συνεργατών αυτών, είναι EURO&PROMOS SOC. Ο ΚΟΥΠ ΕΊΜΑΙ. Ο Π.Α., ΥΠΌ ΤΗΝ ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΤΟΥ ΔΑΣΚΆΛΟΥ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ, ΘΑ ΣΥΝΟΔΕΎΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΌ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΤΟΥ ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΟΥ ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΉ, ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΛΛΟΓΏΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ. ΘΑ ΣΥΝΔΡΆΜΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΟΜΆΔΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤΈΛΕΣΗ, ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΟΠΤΕΊΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΏΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ, ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΊ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ (Greek)
20 July 2022
0 references
STAŽIRANJE PREDLOŽENO NASLOVOM POSVEĆENO BRIZI I OČUVANJU MUZEJSKIH DOBARA, USMJERENO JE NA PRIJENOS VJEŠTINA, ZNANJA I VJEŠTINA, KOJE POLAZNIKU OMOGUĆUJU PLANIRANJE AKTIVNOSTI OČUVANJA KULTURNE/MUSEALNE BAŠTINE, IZRADU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA TE BRIGU O BIROKRATSKIM I LOGISTIČKIM ASPEKTIMA KRETANJA KULTURNOG DOBRA. Soggetto koji će ugostiti pripravnika, *pojedinačni* Kompatije da se radi o AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD NADZOROM MENTORA TVRTKE, PRATI TEHNIČKO OSOBLJE ODJELA KULTURNE BAŠTINE SUBJEKTA DOMAĆINA, NUDEĆI SVOJU SURADNJU I POTPORU DEFINIRANJU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA MUZEJSKIH ZBIRKI. TAKOĐER ĆE POMOĆI TEHNIČKOM TIMU U PROVEDBI, KONTROLI I NADZORU POSTUPAKA PAKIRANJA, RUKOVANJA I PRIJEVOZA KULTURNIH DOBARA KOJI ZAHTIJEVAJU ODRŽAVANJE I/ILI OBNOVU (Croatian)
20 July 2022
0 references
STAGIUL PROPUS DE TITLUL DEDICAT ÎNGRIJIRII ȘI CONSERVĂRII BUNURILOR MUZEULUI ARE CA SCOP TRANSFERUL DE ABILITĂȚI, CUNOȘTINȚE ȘI COMPETENȚE, CARE PERMIT STAGIARULUI SĂ PLANIFICE ACTIVITĂȚILE DE CONSERVARE A PATRIMONIULUI CULTURAL/MUZEAL, SĂ ELABOREZE PLANUL DE CONSERVARE PREVENTIVĂ ȘI SĂ AIBĂ GRIJĂ DE ASPECTELE BIROCRATICE ȘI LOGISTICE ALE CIRCULAȚIEI BINELUI CULTURAL. Soggetto care va găzdui intern, *individual* DIN COMPITIES CARE AFFIDATES LUCRU, este EURO&PROMOS SOC. ESTE COOP. P.A. INTERNUL, SUB SUPRAVEGHEREA TUTORELUI COMPANIEI, VA ÎNSOȚI PERSONALUL TEHNIC AL DIVIZIEI PATRIMONIULUI CULTURAL AL SUBIECTULUI GAZDĂ, OFERINDU-ȘI COLABORAREA ȘI SPRIJINUL PENTRU DEFINIREA PLANULUI DE CONSERVARE PREVENTIVĂ A COLECȚIILOR MUZEULUI. DE ASEMENEA, VA ASISTA ECHIPA TEHNICĂ ÎN EXECUȚIA, CONTROLUL ȘI SUPRAVEGHEREA OPERAȚIUNILOR DE AMBALARE, MANIPULARE ȘI TRANSPORT AL BUNULUI CULTURAL CARE NECESITĂ ÎNTREȚINERE ȘI/SAU RESTAURARE. (Romanian)
20 July 2022
0 references
CIEĽOM STÁŽE NAVRHOVANEJ V TITULE VENOVANEJ STAROSTLIVOSTI O MAJETOK MÚZEA A JEHO ZACHOVÁVANIU JE PRENOS ZRUČNOSTÍ, VEDOMOSTÍ A ZRUČNOSTÍ, KTORÉ STÁŽISTOM UMOŽŇUJÚ PLÁNOVAŤ ČINNOSTI ZACHOVANIA KULTÚRNEHO/MÚZEÁLNEHO DEDIČSTVA, NAVRHNÚŤ PLÁN PREVENTÍVNEJ OCHRANY A POSTARAŤ SA O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTÚRNEHO STATKU. Soggetto, ktorý bude hostiť stážistu, *individuálne* SPOLOČNOSTI, ktoré fungujú, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN, POD DOHĽADOM LEKTORA SPOLOČNOSTI, BUDE SPREVÁDZAŤ TECHNICKÝ PERSONÁL DIVÍZIE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA HOSTITEĽSKÉHO SUBJEKTU, PRIČOM PONÚKNE SVOJU SPOLUPRÁCU A PODPORU PRI DEFINOVANÍ PREVENTÍVNEHO PLÁNU OCHRANY MUZEÁLNYCH ZBIEROK. BUDE TIEŽ POMÁHAŤ TECHNICKÉMU TÍMU PRI VYKONÁVANÍ, KONTROLE A DOHĽADE NAD OPERÁCIAMI BALENIA, MANIPULÁCIE A PREPRAVY TOVARU KULTÚRNEHO CHARAKTERU, KTORÉ SI VYŽADUJÚ ÚDRŽBU A/ALEBO OBNOVU. (Slovak)
20 July 2022
0 references
L-APPRENDISTAT PROPOST BIT-TITOLU DDEDIKAT GĦALL-KURA U L-PRESERVAZZJONI TAL-ASSI TAL-MUŻEW, GĦANDU L-GĦAN LI JITTRASFERIXXI L-ĦILIET, L-GĦARFIEN U L-ĦILIET, LI JIPPERMETTU LIT-TRAINEE JIPPJANA L-ATTIVITAJIET TA’ KONSERVAZZJONI TAL-WIRT KULTURALI/TAL-MUŻEW, IFASSAL IL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA, U JIEĦU ĦSIEB L-ASPETTI BUROKRATIĊI U LOĠISTIĊI TAL-MOVIMENT TAL-ĠID KULTURALI. Is-soggetto li ser jospita l-intern, *individwali* TAL-KOMPITAJIET LI AFFIDATI WORK, huwa EURO&PROMOS SOC. HUWA COOP. P.A. L-INTERN, TAĦT IS-SUPERVIŻJONI TAT-TUTUR TAL-KUMPANIJA, SE JAKKUMPANJA LILL-PERSUNAL TEKNIKU TAD-DIVIŻJONI TAL-WIRT KULTURALI TAS-SUĠĠETT OSPITANTI, BILLI JOFFRI L-KOLLABORAZZJONI U L-APPOĠĠ TIEGĦU GĦAD-DEFINIZZJONI TAL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA TAL-KOLLEZZJONIJIET TAL-MUŻEW. SE JASSISTI WKOLL LIT-TIM TEKNIKU FL-EŻEKUZZJONI, IL-KONTROLL U S-SUPERVIŻJONI TAL-OPERAZZJONIJIET TAL-IMBALLAĠĠ, L-IMMANIĠĠJAR U T-TRASPORT TAL-BENI KULTURALI LI JEĦTIEĠU MANUTENZJONI U/JEW RESTAWR. (Maltese)
20 July 2022
0 references
A intervenção proposta pelo título relativo aos cuidados e à conservação dos bens museológicos destina-se a transferir competências, conhecimentos e aptidões que permitem aos formandos planificar as actividades de conservação do património cultural/músico, conceber o plano preventivo de conservação e cuidar dos aspectos burocráticos e logísticos da circulação do bem cultural. O SOGGETTO que acolherá o estagiário, *individual* DAS COMPITIES QUE TRABALHAM AFILIADOS, é o EURO&PROMOS SOC. IT'S COOP (em inglês). P.A. O INTERNO, SOB A SUPERVISÃO DO TUTOR SOCIAL, ACOMPANHARÁ O PESSOAL TÉCNICO DA DIVISÃO DO PATRIMÓNIO CULTURAL DO OBJETO DE Acolhimento, OBRIGATÓRIO DA SUA COLABORAÇÃO E APOIO À DEFINIÇÃO DO PLANO PREVENTIVO DE CONSERVAÇÃO DAS COLECÇÕES DE MUSEU. ASSISTIRÁ TAMBÉM À EQUIPA TÉCNICA EM MATÉRIA DE EXECUÇÃO, CONTROLO E FISCALIZAÇÃO DAS OPERAÇÕES DE EMBALAGEM, MANUSEAMENTO E TRANSPORTE DE BENS CULTURAIS QUE REQUEREM MANUTENÇÃO E/OU RESTAURAÇÃO (Portuguese)
20 July 2022
0 references
MUSEOIDEN OMAISUUDEN HOITOA JA SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVASSA OTSIKOSSA EHDOTETULLA HARJOITTELULLA PYRITÄÄN SIIRTÄMÄÄN TAITOJA, TIETOJA JA TAITOJA, JOIDEN AVULLA HARJOITTELIJA VOI SUUNNITELLA KULTTUURI-/MUSEOPERINNÖN SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVIA TOIMIA, SUUNNITELLA ENNALTA EHKÄISEVÄÄ SUOJELUSUUNNITELMAA JA HUOLEHTIA KULTTUURIESINEEN LIIKKUMISEEN LIITTYVISTÄ BYROKRAATTISISTA JA LOGISTISISTA NÄKÖKOHDISTA. Soggetto, joka isännöi harjoittelija, *yksilöllinen* KILPAILU TÄMÄN AFFIDATES, on EURO&PROMOS SOC. SE ON COOP. P.A. INTERN, YRITYSOHJAAJAN VALVONNASSA, OSALLISTUU ISÄNTÄKOHTEEN KULTTUURIPERINTÖOSASTON TEKNISEEN HENKILÖKUNTAAN TARJOAMALLA YHTEISTYÖTÄ JA TUKEA MUSEON KOKOELMIEN ENNALTA EHKÄISEVÄN SUOJELUSUUNNITELMAN MÄÄRITTELYYN. SE AVUSTAA MYÖS TEKNISTÄ RYHMÄÄ SELLAISTEN KULTTUURIESINEIDEN PAKKAAMISEN, KÄSITTELYN JA KULJETUKSEN TOTEUTTAMISESSA, VALVONNASSA JA VALVONNASSA, JOTKA EDELLYTTÄVÄT YLLÄPITOA JA/TAI ENNALLISTAMISTA. (Finnish)
20 July 2022
0 references
PROPONOWANE W TYTULE STAŻE POŚWIĘCONE OPIECE I ZACHOWANIU DÓBR MUZEALNYCH, MAJĄ NA CELU TRANSFER UMIEJĘTNOŚCI, WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI, KTÓRE UMOŻLIWIAJĄ STAŻYŚCIE PLANOWANIE DZIAŁAŃ ZWIĄZANYCH Z OCHRONĄ DZIEDZICTWA KULTUROWEGO/MUZEALNEGO, OPRACOWANIE PLANU OCHRONY PREWENCYJNEJ ORAZ DBANIE O BIUROKRATYCZNE I LOGISTYCZNE ASPEKTY RUCHU DOBRA KULTUROWEGO. Soggetto, który będzie gospodarzem stażystki, *indywidualne* Kompozyty, że pracownicy, jest EURO&PROMOS SOC. TO JEST COOP. P.A. STAŻYSTA, POD NADZOREM KOREPETYTORA FIRMY, BĘDZIE TOWARZYSZYĆ PERSONELOWI TECHNICZNEMU DZIAŁU DZIEDZICTWA KULTUROWEGO PRZEDMIOTU GOSPODARZA, OFERUJĄC JEGO WSPÓŁPRACĘ I WSPARCIE PRZY OKREŚLANIU ZAPOBIEGAWCZEGO PLANU KONSERWACJI ZBIORÓW MUZEALNYCH. BĘDZIE RÓWNIEŻ POMAGAĆ ZESPOŁOWI TECHNICZNEMU W WYKONYWANIU, KONTROLI I NADZOROWANIU OPERACJI ZWIĄZANYCH Z PAKOWANIEM, OBSŁUGĄ I TRANSPORTEM DÓBR KULTURY, KTÓRE WYMAGAJĄ KONSERWACJI I/LUB RENOWACJI. (Polish)
20 July 2022
0 references
NAMEN PRIPRAVNIŠTVA, KI GA PREDLAGA NASLOV, NAMENJEN VARSTVU IN OHRANJANJU MUZEJSKIH SREDSTEV, JE PRENOS SPRETNOSTI, ZNANJA IN SPRETNOSTI, KI PRAKTIKANTU OMOGOČAJO NAČRTOVANJE DEJAVNOSTI OHRANJANJA KULTURNE IN MUZEJSKE DEDIŠČINE, OBLIKOVANJE PREVENTIVNEGA NAČRTA OHRANJANJA TER SKRB ZA BIROKRATSKE IN LOGISTIČNE VIDIKE GIBANJA KULTURNE DOBRINE. Soggetto, ki bo gostil stažist, *posameznik* od COMPITIES TO WORK AFFIDATES, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. INTERN BO POD NADZOROM MENTORJA PODJETJA SPREMLJAL TEHNIČNO OSEBJE ODDELKA ZA KULTURNO DEDIŠČINO GOSTITELJSKEGA SUBJEKTA, PRI ČEMER BO SODELOVAL IN PODPIRAL OPREDELITEV PREVENTIVNEGA OHRANITVENEGA NAČRTA MUZEJSKIH ZBIRK. TEHNIČNI EKIPI BO POMAGAL TUDI PRI IZVEDBI, KONTROLI IN NADZORU POSTOPKOV PAKIRANJA, RAVNANJA IN PREVOZA KULTURNE DOBRINE, KI ZAHTEVA VZDRŽEVANJE IN/ALI OBNOVO. (Slovenian)
20 July 2022
0 references
STÁŽ NAVRŽENÁ TITULEM VĚNOVANÝM PÉČI A ZACHOVÁNÍ MUZEJNÍHO MAJETKU JE ZAMĚŘENA NA PŘENOS DOVEDNOSTÍ, ZNALOSTÍ A DOVEDNOSTÍ, KTERÉ STÁŽISTOVI UMOŽŇUJÍ PLÁNOVAT ČINNOSTI ZACHOVÁNÍ KULTURNÍHO/MUZEÁLNÍHO DĚDICTVÍ, NAVRHNOUT PLÁN PREVENTIVNÍ OCHRANY A POSTARAT SE O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTURNÍHO STATKU. Soggetto, které bude hostit stážistu, *individuální* SPOLEČNOSTI, které se bude konat, je EURO&PROMOS SOC. TO JE COOP. P.A. STÁŽISTA BUDE POD DOHLEDEM LEKTORA SPOLEČNOSTI DOPROVÁZET TECHNICKÉ PRACOVNÍKY DIVIZE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ HOSTITELSKÉHO SUBJEKTU A NABÍDNE JEHO SPOLUPRÁCI A PODPORU PŘI DEFINOVÁNÍ PREVENTIVNÍHO PLÁNU PAMÁTKOVÉ OCHRANY MUZEJNÍCH SBÍREK. BUDE ROVNĚŽ POMÁHAT TECHNICKÉMU TÝMU PŘI PROVÁDĚNÍ, KONTROLE A DOHLEDU NAD OPERACEMI BALENÍ, MANIPULACE A PŘEPRAVY KULTURNÍHO STATKU, KTERÉ VYŽADUJÍ ÚDRŽBU A/NEBO OBNOVU. (Czech)
20 July 2022
0 references
MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪRAI IR IŠSAUGOJIMUI SKIRTAME PAVADINIME SIŪLOMA PRAKTIKA SIEKIAMA PERDUOTI ĮGŪDŽIUS, ŽINIAS IR ĮGŪDŽIUS, KURIE LEIDŽIA STAŽUOTOJUI PLANUOTI KULTŪROS/MUZIEJAUS PAVELDO IŠSAUGOJIMO VEIKLĄ, PARENGTI PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ IR RŪPINTIS BIUROKRATINIAIS IR LOGISTINIAIS KULTŪROS VERTYBIŲ JUDĖJIMO ASPEKTAIS. Soggetto, kad bus surengti intern, *individualus* iš KONKURSŲ, KAD DARBO REIKALAI, yra EURO&PROMOS SOC. TAI KŪPAS. P.A. INTERN, PRIŽIŪRINT ĮMONĖS MOKYTOJUI, LYDĖS PRIIMANČIOJO SUBJEKTO KULTŪROS PAVELDO SKYRIAUS TECHNINĮ PERSONALĄ, SIŪLYDAMAS SAVO BENDRADARBIAVIMĄ IR PARAMĄ KURIANT MUZIEJŲ KOLEKCIJŲ PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ. JI TAIP PAT PADĖS TECHNINEI GRUPEI VYKDYTI, KONTROLIUOTI IR PRIŽIŪRĖTI KULTŪROS VERTYBIŲ PAKAVIMO, TVARKYMO IR VEŽIMO OPERACIJAS, KURIAS REIKIA PRIŽIŪRĖTI IR (ARBA) RESTAURUOTI. (Lithuanian)
20 July 2022
0 references
AR NOSAUKUMU, KAS VELTĪTS MUZEJA AKTĪVU APRŪPEI UN SAGLABĀŠANAI, IEROSINĀTĀ PRAKSE IR VĒRSTA UZ PRASMJU, ZINĀŠANU UN PRASMJU NODOŠANU, KAS ĻAUJ PRAKTIKANTAM PLĀNOT KULTŪRAS/MUZEJU MANTOJUMA SAGLABĀŠANAS DARBĪBAS, IZSTRĀDĀJOT PREVENTĪVĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNU, KĀ ARĪ RŪPĒTIES PAR KULTŪRAS PRIEKŠMETA KUSTĪBAS BIROKRĀTISKAJIEM UN LOĢISTIKAS ASPEKTIEM. Soggetto, kas uzņems intern, *individuāls* no COMPITIES, kas darba AFFIDATES, ir EURO&PROMOS SOC. TAS IR KŪPS. P.A. PRAKTIKANTS UZŅĒMUMA SKOLOTĀJA UZRAUDZĪBĀ PAVADĪS SAIMNIEKA KULTŪRAS MANTOJUMA NODAĻAS TEHNISKO PERSONĀLU, PIEDĀVĀJOT SAVU SADARBĪBU UN ATBALSTU MUZEJU KOLEKCIJU PROFILAKTISKĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNA IZSTRĀDĒ. TĀ ARĪ PALĪDZĒS TEHNISKAJAI KOMANDAI VEIKT, KONTROLĒT UN UZRAUDZĪT KULTŪRAS PRIEKŠMETU IEPAKOŠANAS, APSTRĀDES UN TRANSPORTĒŠANAS DARBĪBAS, KAM NEPIECIEŠAMA APKOPE UN/VAI RESTAURĀCIJA. (Latvian)
20 July 2022
0 references
СТАЖЪТ, ПРЕДЛОЖЕН СЪС ЗВАНИЕТО, ПОСВЕТЕНО НА ГРИЖАТА И ОПАЗВАНЕТО НА МУЗЕЙНИТЕ АКТИВИ, Е НАСОЧЕН КЪМ ТРАНСФЕР НА УМЕНИЯ, ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ НА СТАЖАНТА ДА ПЛАНИРА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ОПАЗВАНЕ НА КУЛТУРНОТО/МУЗИАЛНОТО НАСЛЕДСТВО, РАЗРАБОТВАНЕ НА ПРЕВАНТИВЕН ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ, КАКТО И ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЮРОКРАТИЧНИТЕ И ЛОГИСТИЧНИТЕ АСПЕКТИ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КУЛТУРНОТО БЛАГО. The soggetto, който ще бъде домакин на стажанта, *индивидуален* НА КОМПИТИТЕ, които работят, е EURO&PROMOS SOC. ТОВА Е КУП. СТАЖАНТЪТ, ПОД РЪКОВОДСТВОТО НА НАСТАВНИКА НА ДРУЖЕСТВОТО, ЩЕ ПРИДРУЖАВА ТЕХНИЧЕСКИЯ ПЕРСОНАЛ НА ОТДЕЛА ЗА КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО НА ПРИЕМАЩАТА ТЕМА, КАТО ПРЕДЛАГА СЪТРУДНИЧЕСТВО И ПОДКРЕПА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕВАНТИВНИЯ ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ НА КОЛЕКЦИИТЕ НА МУЗЕЯ. ТОЙ СЪЩО ТАКА ЩЕ ПОДПОМАГА ТЕХНИЧЕСКИЯ ЕКИП ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕТО, КОНТРОЛА И НАДЗОРА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОПАКОВАНЕ, ОБРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПАМЕТНИЦИТЕ НА КУЛТУРАТА, КОИТО ИЗИСКВАТ ПОДДРЪЖКА И/ИЛИ РЕСТАВРАЦИЯ. (Bulgarian)
20 July 2022
0 references
A MÚZEUMI JAVAK GONDOZÁSÁRA ÉS MEGŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ CÍM ÁLTAL JAVASOLT SZAKMAI GYAKORLAT CÉLJA A KÉSZSÉGEK, ISMERETEK ÉS KÉSZSÉGEK ÁTADÁSA, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYAKORNOK SZÁMÁRA A KULTURÁLIS/MÚZEUMI ÖRÖKSÉG MEGŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEK MEGTERVEZÉSÉT, A MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERV KIDOLGOZÁSÁT, VALAMINT A KULTURÁLIS JAVAK MOZGÁSÁNAK BÜROKRATIKUS ÉS LOGISZTIKAI VONATKOZÁSAINAK KEZELÉSÉT. Az a soggetto, amely otthont ad a gyakornoknak, *egyéni* A COMPITIES EGYÜTTES AFFIDATES-nek, az EURO& PROMOS SOC. COOP VAGYOK. P.A. A GYAKORNOK, A CÉGVEZETŐ FELÜGYELETE ALATT, KÍSÉRI A FOGADÓ ALANY KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG RÉSZLEGÉNEK TECHNIKAI SZEMÉLYZETÉT, ÉS FELAJÁNLJA EGYÜTTMŰKÖDÉSÉT ÉS TÁMOGATÁSÁT A MÚZEUMI GYŰJTEMÉNYEK MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVÉNEK MEGHATÁROZÁSÁBAN. SEGÍTI TOVÁBBÁ A TECHNIKAI CSAPATOT A KULTURÁLIS JAVAK KARBANTARTÁSÁT ÉS/VAGY HELYREÁLLÍTÁSÁT IGÉNYLŐ CSOMAGOLÁSI, KEZELÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSÁBAN, ELLENŐRZÉSÉBEN ÉS FELÜGYELETÉBEN. (Hungarian)
20 July 2022
0 references
TÁ AN INTÉIRNEACHT A MHOLTAR SA TEIDEAL ATÁ TIOMNAITHE DO CHÚRAM AGUS CAOMHNÚ SHÓCMHAINNÍ AN MHÚSAEIM DÍRITHE AR SCILEANNA, EOLAS AGUS SCILEANNA A AISTRIÚ, RUD A CHUIREANN AR CHUMAS AN OILIÚNAÍ PLEANÁIL A DHÉANAMH AR GHNÍOMHAÍOCHTAÍ A BHAINEANN LE CAOMHNÚ NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA/AMAIGH, PLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH A DHEARADH, AGUS AIRE A THABHAIRT DO NA GNÉITHE MAORLATHACHA AGUS LÓISTÍOCHTA A BHAINEANN LE GLUAISEACHT AN EARRA CHULTÚRTHA. Is é an SOGGETTO a bheidh mar óstach ar an intéirneach, *duine aonair * de na COMHPHOBAL GO DHÉANAMH OIBRE, SOC EURO &PROMOS. TÁ SÉ COOP. P.A. BEIDH AN T-INTÉIRNEACH, FAOI MHAOIRSEACHT THEAGASCÓIR NA CUIDEACHTA, IN ÉINEACHT LE FOIREANN THEICNIÚIL RANNÁN OIDHREACHTA CULTÚRTHA AN ÁBHAIR ÓSTAIGH, AG TAIRISCINT A CHOMHOIBRIÚ AGUS A THACAÍOCHT DON SAINMHÍNIÚ AR PHLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH BHAILIÚCHÁIN AN MHÚSAEIM. CUIDEOIDH SÉ FREISIN LEIS AN BHFOIREANN THEICNIÚIL OIBRÍOCHTAÍ PACÁISTITHE, LÁIMHSEÁLA AGUS IOMPAIR AN EARRA CULTÚIR A BHFUIL COTHABHÁIL AGUS/NÓ ATHCHÓIRIÚ AG TEASTÁIL INA LEITH A CHUR I GCRÍCH, A RIALÚ AGUS A MHAOIRSIÚ. (Irish)
20 July 2022
0 references
DEN PRAKTIKPLATS SOM FÖRESLÅS I TITELN OM SKÖTSEL OCH BEVARANDE AV MUSEETS TILLGÅNGAR SYFTAR TILL ATT ÖVERFÖRA FÄRDIGHETER, KUNSKAPER OCH FÄRDIGHETER SOM GÖR DET MÖJLIGT FÖR PRAKTIKANTEN ATT PLANERA VERKSAMHETEN FÖR BEVARANDE AV KULTUR- OCH MUSEIARVET, UTFORMA DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN OCH TA HAND OM DE BYRÅKRATISKA OCH LOGISTISKA ASPEKTERNA AV FÖRFLYTTNINGEN AV KULTURFÖREMÅLET. Den soggetto som kommer att vara värd för praktikanten, *individual* OF THE COMPITIES THAT WORK AFFIDATES, är EURO&PROMOS SOC. DET ÄR COOP. P.A. INTERN KOMMER, UNDER LEDNING AV FÖRETAGETS HANDLEDARE, ATT FÖLJA MED DEN TEKNISKA PERSONALEN VID KULTURARVSAVDELNINGEN I VÄRDÄMNET OCH ERBJUDA SITT SAMARBETE OCH STÖD TILL FASTSTÄLLANDET AV DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN FÖR MUSEETS SAMLINGAR. DET KOMMER OCKSÅ ATT BISTÅ DEN TEKNISKA GRUPPEN MED UTFÖRANDE, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING AV DEN VERKSAMHET SOM RÖR FÖRPACKNING, HANTERING OCH TRANSPORT AV KULTURFÖREMÅL SOM KRÄVER UNDERHÅLL OCH/ELLER RESTAURERING. (Swedish)
20 July 2022
0 references
MUUSEUMI VARADE HOOLDAMISELE JA SÄILITAMISELE PÜHENDATUD PEALKIRJAS PAKUTUD PRAKTIKA EESMÄRK ON ANDA EDASI OSKUSI, TEADMISI JA OSKUSI, MIS VÕIMALDAVAD PRAKTIKANDIL KAVANDADA KULTUURI-/MUUSEUMIPÄRANDI SÄILITAMISEGA SEOTUD TEGEVUSI, KOOSTADA ENNETAVA KAITSE KAVA NING HOOLITSEDA KULTUURIVÄÄRTUSTE LIIKUMISE BÜROKRAATLIKE JA LOGISTILISTE ASPEKTIDE EEST. Soggetto, mis võõrustab intern, *individuaalne* KÄSITLEVA TÖÖVAHENDID, on EURO&PROMOS SOC. SEE ON COOP. P.A. P.A. PRAKTIKANT SAADAB VÕÕRUSTAJA KULTUURIPÄRANDI OSAKONNA TEHNILIST PERSONALI ETTEVÕTTE JUHENDAJA JÄRELEVALVE ALL, PAKKUDES OMA KOOSTÖÖD JA TUGE MUUSEUMIKOGUDE ENNETAVA SÄILITAMISE KAVA MÄÄRATLEMISEL. SAMUTI ABISTAB TA TEHNILIST MEESKONDA HOOLDAMIST JA/VÕI RESTAUREERIMIST NÕUDVA KULTUURIVÄÄRTUSE PAKENDAMISE, KÄITLEMISE JA VEO TOIMINGUTE TEOSTAMISEL, KONTROLLIMISEL JA JÄRELEVALVEL. (Estonian)
20 July 2022
0 references
UDINE
0 references
8 April 2023
0 references
Identifiers
D27H18000990009
0 references