Construction works for insulation of the residential building Hronova 1561, Náchod (Q4570853): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(BatchIngestion)
(‎Added qualifier: readability score (P590521): 0.0036473076889665)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Property / contained in Local Administrative Unit: Náchod / qualifier
 
Property / contained in NUTS: Hradec Králové Region / qualifier
 
Property / summary: The subject of insulation of the residential building is the insulation of the perimeter envelope, the roof and the replacement of filling holes in order to reduce the energy performance of the building. (English) / qualifier
 
readability score: 0.0036473076889665
Amount0.0036473076889665
Unit1

Latest revision as of 12:44, 20 March 2024

Project Q4570853 in Czechia
Language Label Description Also known as
English
Construction works for insulation of the residential building Hronova 1561, Náchod
Project Q4570853 in Czechia

    Statements

    0 references
    3,530,788.24 Czech koruna
    0 references
    144,762.31784 Euro
    0 references
    8,826,970.62 Czech koruna
    0 references
    361,905.79542 Euro
    0 references
    39.99999990936869 percent
    0 references
    1 November 2019
    0 references
    20 February 2021
    0 references
    Společenství vlastníků jednotek Hronova 1561
    0 references

    50°24'52.31"N, 16°9'47.38"E
    0 references
    54701
    0 references
    Předmětem zateplení bytového domu je zateplení obvodového pláště, střechy a výměna výplní otvorů tak aby došlo ke snížení energetické náročnosti objektu. (Czech)
    0 references
    Is-suġġett tal-iżolament tal-bini residenzjali huwa l-iżolament tal-involukru tal-perimetru, is-saqaf u s-sostituzzjoni tat-toqob tal-mili sabiex titnaqqas il-prestazzjoni tal-enerġija tal-bini. (Maltese)
    0 references
    Elamu isolatsiooni objektiks on perimeetri ümbriku isolatsioon, katus ja täiteavade asendamine, et vähendada hoone energiatõhusust. (Estonian)
    0 references
    Dzīvojamās ēkas izolācijas priekšmets ir perimetra apvalka izolācija, jumts un uzpildes caurumu nomaiņa, lai samazinātu ēkas energoefektivitāti. (Latvian)
    0 references
    El tema de aislamiento del edificio residencial es el aislamiento de la envolvente perimetral, el techo y la sustitución de orificios de llenado para reducir el rendimiento energético del edificio. (Spanish)
    0 references
    Oggetto di isolamento dell'edificio residenziale è l'isolamento dell'involucro perimetrale, il tetto e la sostituzione dei fori di riempimento al fine di ridurre le prestazioni energetiche dell'edificio. (Italian)
    0 references
    Предмет на изолацията на жилищната сграда е изолацията на периметърната обвивка, покрива и подмяната на дупки за пълнене, за да се намалят енергийните характеристики на сградата. (Bulgarian)
    0 references
    Predmet izolacije stambene zgrade je izolacija obodne ovojnice, krova i zamjena rupa za punjenje kako bi se smanjila energetska učinkovitost zgrade. (Croatian)
    0 references
    Föremålet för isolering av bostadsbyggnaden är isoleringen av omkretshöljet, taket och utbytet av påfyllningshål för att minska byggnadens energiprestanda. (Swedish)
    0 references
    Le sujet de l’isolation du bâtiment résidentiel est l’isolation de l’enveloppe du périmètre, le toit et le remplacement des trous de remplissage afin de réduire la performance énergétique du bâtiment. (French)
    0 references
    The subject of insulation of the residential building is the insulation of the perimeter envelope, the roof and the replacement of filling holes in order to reduce the energy performance of the building. (English)
    0.0036473076889665
    0 references
    Gyvenamojo pastato izoliacijos objektas yra perimetro apvalkalo izoliacija, stogas ir užpildymo angų pakeitimas, siekiant sumažinti pastato energinį naudingumą. (Lithuanian)
    0 references
    Is é ábhar inslithe an fhoirgnimh chónaithe ná insliú an chlúdaigh imlíne, an díon agus athsholáthar poill líonta chun feidhmíocht fuinnimh an fhoirgnimh a laghdú. (Irish)
    0 references
    Genstand for isolering af beboelsesbygningen er isolering af omkredsen, taget og udskiftning af påfyldningshuller for at reducere bygningens energimæssige ydeevne. (Danish)
    0 references
    Asuinrakennuksen eristyksen kohteena on kehäkuoren eristys, katto ja täyttöaukkojen korvaaminen rakennuksen energiatehokkuuden vähentämiseksi. (Finnish)
    0 references
    Predmet izolacije stanovanjske stavbe je izolacija obodnega ovoja, strehe in zamenjave lukenj za polnjenje, da se zmanjša energetska učinkovitost stavbe. (Slovenian)
    0 references
    O tema do isolamento do edifício residencial é o isolamento do envelope do perímetro, o telhado e a substituição de furos de enchimento, a fim de reduzir o desempenho energético do edifício. (Portuguese)
    0 references
    Το θέμα της μόνωσης του κτιρίου κατοικιών είναι η μόνωση του περιμετρικού φακέλου, η οροφή και η αντικατάσταση των οπών πλήρωσης, προκειμένου να μειωθεί η ενεργειακή απόδοση του κτιρίου. (Greek)
    0 references
    Het onderwerp van isolatie van het woongebouw is de isolatie van de omtrek, het dak en de vervanging van vulgaten om de energieprestaties van het gebouw te verminderen. (Dutch)
    0 references
    Das Thema der Isolierung des Wohngebäudes ist die Isolierung der Umfangshülle, das Dach und der Austausch von Fülllöchern, um die Energieeffizienz des Gebäudes zu reduzieren. (German)
    0 references
    A lakóépület szigetelésének tárgya a kerületi burkolat szigetelése, a tető és a töltőnyílások cseréje az épület energiahatékonyságának csökkentése érdekében. (Hungarian)
    0 references
    Predmetom izolácie obytného domu je izolácia obvodového plášťa, strecha a výmena plniacich otvorov s cieľom znížiť energetickú hospodárnosť budovy. (Slovak)
    0 references
    Obiectul izolării clădirii rezidențiale este izolarea anvelopei perimetrului, acoperișul și înlocuirea găurilor de umplere pentru a reduce performanța energetică a clădirii. (Romanian)
    0 references

    Identifiers

    CZ.06.2.11/0.0/0.0/17_097/0014631
    0 references