DEVELOPMENT OF NEW PRACTICES DEMATERIALISEES ABYMES (Q6838733): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(BatchIngestion)
(‎Changed label, description and/or aliases in pt)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
label / ptlabel / pt
DESENVOLVIMENTO DE NOVAS PRÁTICAS DEMATERIALISEES ABYMES
DESENVOLVIMENTO DE NOVAS PRÁTICAS
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Les Abymes / rank
Normal rank
 
Property / end time
31 December 2022
Timestamp+2022-12-31T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
 
Property / end time: 31 December 2022 / rank
Normal rank
 
Property / postal code
97139
 
Property / postal code: 97139 / rank
Normal rank
 
Property / coordinate location
16°15'50.15"N, 61°31'5.34"W
Latitude16.263934915068
Longitude-61.518149768493
Precision1.0E-5
Globehttp://www.wikidata.org/entity/Q2
 
Property / coordinate location: 16°15'50.15"N, 61°31'5.34"W / rank
Normal rank
 
Property / coordinate location: 16°15'50.15"N, 61°31'5.34"W / qualifier
 
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: Guadeloupe (including Saint-Martin) / rank
Normal rank
 
Property / summary: the city of Abymes has put itself in order to implement on the one hand emergency solutions to maintain a minimum public service despite forced remote labor by confinement and on the other hand to identify and respond in a sustainable way to the new needs of dematerialisation. Videoconferencing was required to maintain strategic meetings or trainings and to facilitate the implementation of physical distancing measures technical services were at the forefront of ensuring the continuity of public services during containment measures, in this evolution computerisation and digitalisation were essential. Teleworking solutions had to be put in place within this administration and it was necessary to protect the proper functioning of work applications, and to deploy a high availability IT architecture. To accompany these measures, a training on illiteracy and illectronism will be set up. (English) / qualifier
 
readability score: 0.199625947106418
Amount0.199625947106418
Unit1
Property / summaryProperty / summary
a cidade de Abymes colocou-se a fim de implementar, por um lado, soluções de emergência para manter um serviço público mínimo apesar do trabalho à distância forçado por confinamento e, por outro lado, para identificar e responder de forma sustentável às novas necessidades de desmaterialização. A videoconferência era necessária para manter reuniões estratégicas ou formações e para facilitar a aplicação de medidas de distanciamento físico que os serviços técnicos estavam na vanguarda da garantia da continuidade dos serviços públicos durante as medidas de contenção, nesta evolução, a informatização e a digitalização eram essenciais. As soluções de teletrabalho tiveram de ser postas em prática no âmbito desta administração e era necessário proteger o bom funcionamento das aplicações de trabalho e implantar uma arquitetura informática de elevada disponibilidade. Para acompanhar estas medidas, será criada uma formação sobre o analfabetismo e o iletronismo. (Portuguese)
a cidade de Abymes colocou-se a fim de implementar, por um lado, soluções de emergência para manter um serviço público mínimo apesar do trabalho forçado à distância por confinamento e, por outro lado, identificar e responder de forma sustentável às novas necessidades de desmaterialização. A videoconferência era necessária para manter reuniões estratégicas ou ações de formação e para facilitar a aplicação de medidas de distanciamento físico. Os serviços técnicos estavam na vanguarda da garantia da continuidade dos serviços públicos durante as medidas de confinamento. Nesta evolução, a informatização e a digitalização eram essenciais. As soluções de teletrabalho tinham de ser postas em prática no âmbito desta administração e era necessário proteger o bom funcionamento das aplicações de trabalho e implantar uma arquitetura informática de elevada disponibilidade. Para acompanhar estas medidas, será criada uma formação sobre o analfabetismo e o iletronismo. (Portuguese)
Property / beneficiary
 
Property / beneficiary: COMMUNE DES ABYMES / rank
 
Normal rank
Property / beneficiary name (string)
 
COMMUNE DES ABYMES
Property / beneficiary name (string): COMMUNE DES ABYMES / rank
 
Normal rank
Property / postal code
 
97139
Property / postal code: 97139 / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: Guadeloupe (including Saint-Martin) / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS: Guadeloupe (including Saint-Martin) / qualifier
 
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Les Abymes / rank
 
Normal rank
Property / contained in Local Administrative Unit: Les Abymes / qualifier
 
Property / coordinate location
 
16°15'49.39"N, 61°31'5.59"W
Latitude16.263717047297
Longitude-61.518222931081
Precision1.0E-5
Globehttp://www.wikidata.org/entity/Q2
Property / coordinate location: 16°15'49.39"N, 61°31'5.59"W / rank
 
Normal rank
Property / coordinate location: 16°15'49.39"N, 61°31'5.59"W / qualifier
 
Property / end time
 
15 November 2023
Timestamp+2023-11-15T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / end time: 15 November 2023 / rank
 
Normal rank
Property / date of last update
 
7 December 2023
Timestamp+2023-12-07T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / date of last update: 7 December 2023 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 21:08, 12 October 2024

Project GP0031327 in France
Language Label Description Also known as
English
DEVELOPMENT OF NEW PRACTICES DEMATERIALISEES ABYMES
Project GP0031327 in France

    Statements

    0 references
    356,830.0 Euro
    0 references
    419,800.0 Euro
    0 references
    85.0 percent
    0 references
    1 February 2020
    0 references
    15 November 2023
    0 references
    COMMUNE DES ABYMES
    0 references
    0 references

    16°15'49.39"N, 61°31'5.59"W
    0 references
    97139
    0 references
    la ville des Abymes s’est mise en ordre de marche pour mettre en œuvre d’une part des solutions d’urgences permettant de maintenir un service public minimum malgré le travail à distance forcé par le confinement et d’autre part d’identifier et répondre de manière pérenne aux nouveaux besoins de dématérialisation. La visioconférence s’est imposée pour maintenir les réunions stratégique ou les formations et pour faciliter la mise en œuvre des mesures de distanciation physique les services techniques ont été en première ligne pour assurer la continuité des services publics lors des mesures de confinement, dans cette évolution, l informatisation et le passage au numérique étaient incontournables . Des solutions de télétravail ont du être mise en place au sein de cette administration. et il a été nécessaire de protéger le bon fonctionnement des applications de travail, et de déployer une architecture informatique à haute disponibilité. Pour accompagner ces mesures, une formation sur illettrisme et l illectronisme sera mise en place. (French)
    0 references
    град Абимс се е поставил, за да приложи, от една страна, спешни решения за поддържане на минимална обществена услуга въпреки принудителния дистанционен труд чрез изолация, а от друга страна да идентифицира и да отговори по устойчив начин на новите нужди на дематериализацията. Бяха необходими видеоконферентни връзки, за да се поддържат стратегически срещи или обучения и да се улесни прилагането на мерките за физическо дистанциране, техническите служби бяха в челните редици за осигуряване на непрекъснатост на обществените услуги по време на противоепидемичните мерки. В това развитие компютризирането и цифровизацията бяха от съществено значение. В рамките на тази администрация трябваше да бъдат въведени решения за дистанционна работа и беше необходимо да се защити правилното функциониране на работните приложения и да се внедри ИТ архитектура с висока степен на достъпност. За да съпътстват тези мерки, ще бъде организирано обучение по неграмотност и илектронизъм. (Bulgarian)
    0 references
    město Abymes se rozhodlo na jedné straně zavést nouzová řešení pro zachování minimální veřejné služby i přes nucenou práci na dálku omezením a na druhé straně identifikovat nové potřeby dematerializace a reagovat na ně udržitelným způsobem. Videokonference byly nezbytné pro vedení strategických schůzek nebo školení a pro usnadnění provádění opatření k omezení fyzického kontaktu, které stály v popředí při zajišťování kontinuity veřejných služeb během opatření proti šíření nákazy, přičemž v tomto vývoji měly zásadní význam informatizace a digitalizace. V rámci této správy musela být zavedena řešení práce z domova a bylo nutné chránit řádné fungování pracovních aplikací a zavést vysoce dostupnou IT architekturu. Tato opatření budou doprovázet školení o negramotnosti a negramotnosti. (Czech)
    0 references
    byen Abymes har sat sig for at gennemføre på den ene side nødløsninger for at opretholde et minimum af offentlig service trods tvungen fjernarbejde ved indespærring og på den anden side at identificere og reagere på en bæredygtig måde på de nye behov for dematerialisering. Videokonferencer var nødvendige for at opretholde strategiske møder eller uddannelse og for at lette gennemførelsen af foranstaltninger til fysisk distancering var de tekniske tjenester i front med hensyn til at sikre kontinuiteten i de offentlige tjenester i forbindelse med inddæmningsforanstaltninger, og i denne udvikling var datamatisering og digitalisering afgørende. Der måtte indføres telearbejdsløsninger inden for denne administration, og det var nødvendigt at beskytte arbejdsapplikationernes korrekte funktion og indføre en it-arkitektur med høj tilgængelighed. For at ledsage disse foranstaltninger vil der blive oprettet en uddannelse i analfabetisme og analfabetisme. (Danish)
    0 references
    die Stadt Abymes hat sich auf den Weg gebracht, um einerseits Notfalllösungen zu implementieren, die es ermöglichen, trotz Zwangsarbeit aus der Ferne durch die Eindämmung einen minimalen Service public aufrechtzuerhalten und andererseits neue Bedürfnisse der Entmaterialisierung zu identifizieren und nachhaltig zu erfüllen. Videokonferenzen haben sich durchgesetzt, um strategische Sitzungen oder Schulungen aufrechtzuerhalten und die Umsetzung von Maßnahmen zur physischen Distanzierung zu erleichtern, und die technischen Dienste standen an vorderster Front, um die Kontinuität der öffentlichen Dienste bei den Eindämmungsmaßnahmen zu gewährleisten, wobei die Digitalisierung und die Digitalisierung von entscheidender Bedeutung waren. In dieser Verwaltung mussten Telearbeitslösungen eingeführt werden, und es war notwendig, den reibungslosen Betrieb von Arbeitsanwendungen zu schützen und eine hochverfügbare IT-Architektur bereitzustellen. Um diese Maßnahmen zu begleiten, wird eine Ausbildung zu Analphabetismus und Illectronismus durchgeführt. (German)
    0 references
    η πόλη Abymes έχει θέσει τον εαυτό της για να εφαρμόσει, αφενός, λύσεις έκτακτης ανάγκης για τη διατήρηση μιας ελάχιστης δημόσιας υπηρεσίας παρά την αναγκαστική εξ αποστάσεως εργασία μέσω περιορισμού και, αφετέρου, να εντοπίσει και να ανταποκριθεί με βιώσιμο τρόπο στις νέες ανάγκες της αποϋλοποίησης. Η βιντεοδιάσκεψη ήταν απαραίτητη για τη διατήρηση στρατηγικών συνεδριάσεων ή κατάρτισης και για τη διευκόλυνση της εφαρμογής μέτρων φυσικής αποστασιοποίησης, οι τεχνικές υπηρεσίες ήταν στην πρώτη γραμμή για τη διασφάλιση της συνέχειας των δημόσιων υπηρεσιών κατά τη διάρκεια των μέτρων ανάσχεσης, στο πλαίσιο αυτής της εξέλιξης η μηχανοργάνωση και η ψηφιοποίηση ήταν ουσιαστικής σημασίας. Στο πλαίσιο αυτής της διοίκησης έπρεπε να τεθούν σε εφαρμογή λύσεις τηλεργασίας και ήταν αναγκαίο να προστατευθεί η ορθή λειτουργία των εφαρμογών εργασίας και να αναπτυχθεί μια αρχιτεκτονική ΤΠ υψηλής διαθεσιμότητας. Για να συνοδεύσει αυτά τα μέτρα, θα δημιουργηθεί μια εκπαίδευση για τον αναλφαβητισμό και τον αναλφαβητισμό. (Greek)
    0 references
    the city of Abymes has put itself in order to implement on the one hand emergency solutions to maintain a minimum public service despite forced remote labor by confinement and on the other hand to identify and respond in a sustainable way to the new needs of dematerialisation. Videoconferencing was required to maintain strategic meetings or trainings and to facilitate the implementation of physical distancing measures technical services were at the forefront of ensuring the continuity of public services during containment measures, in this evolution computerisation and digitalisation were essential. Teleworking solutions had to be put in place within this administration and it was necessary to protect the proper functioning of work applications, and to deploy a high availability IT architecture. To accompany these measures, a training on illiteracy and illectronism will be set up. (English)
    0.199625947106418
    0 references
    la ciudad de Abymes se ha puesto para implementar, por un lado, soluciones de emergencia para mantener un servicio público mínimo a pesar del trabajo forzoso remoto por confinamiento y por otro lado para identificar y responder de manera sostenible a las nuevas necesidades de desmaterialización. La videoconferencia fue necesaria para mantener reuniones estratégicas o formaciones y facilitar la aplicación de medidas de distanciamiento físico que los servicios técnicos estuvieron a la vanguardia de garantizar la continuidad de los servicios públicos durante las medidas de contención, en esta evolución la informatización y la digitalización fueron esenciales. Las soluciones de teletrabajo tuvieron que ponerse en marcha dentro de esta administración y era necesario proteger el correcto funcionamiento de las aplicaciones de trabajo y desplegar una arquitectura de TI de alta disponibilidad. Para acompañar estas medidas, se organizará una formación sobre analfabetismo y analfabetismo. (Spanish)
    0 references
    Abymesi linn on võtnud endale kohustuse rakendada ühest küljest hädaolukorra lahendusi, et säilitada minimaalne avalik teenistus, hoolimata sunniviisilisest kaugtööst kinnipidamise teel, ning teisest küljest teha kindlaks uued dematerialiseerimise vajadused ja neile jätkusuutlikult reageerida. Videokonverentsid olid vajalikud selleks, et pidada strateegilisi kohtumisi või koolitusi ning hõlbustada füüsilise distantsi hoidmise meetmete rakendamist, et tagada avalike teenuste jätkuvus piiramismeetmete ajal. Selles arengus oli arvutistamine ja digiteerimine hädavajalikud. Selles asutuses tuli kasutusele võtta kaugtöö lahendused ning see oli vajalik töörakenduste nõuetekohase toimimise kaitsmiseks ja suure kättesaadavusega IT-arhitektuuri kasutuselevõtuks. Nende meetmetega kaasneb kirjaoskamatuse ja illektronismi alane koolitus. (Estonian)
    0 references
    Abymesin kaupunki on ryhtynyt toteuttamaan toisaalta hätäratkaisuja, joilla ylläpidetään julkisen palvelun vähimmäistasoa huolimatta pakkotyövoimasta eristyksen avulla ja toisaalta tunnistaakseen ja vastatakseen kestävällä tavalla dematerialisaation uusiin tarpeisiin. Videoneuvotteluja edellytettiin strategisten kokousten tai koulutuksen ylläpitämiseksi ja lähikontaktien välttämistä koskevien toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi, ja tutkimuslaitokset olivat eturintamassa varmistettaessa julkisten palvelujen jatkuvuus rajoitustoimenpiteiden aikana. Tässä kehityksessä tietokoneistaminen ja digitalisointi olivat olennaisen tärkeitä. Tässä hallinnossa oli otettava käyttöön etätyöratkaisuja, ja työsovellusten moitteeton toiminta ja korkean käytettävyyden tietoteknisen arkkitehtuurin käyttöönotto oli tarpeen. Näiden toimenpiteiden lisäksi järjestetään lukutaidottomuutta ja laittomuutta koskeva koulutus. (Finnish)
    0 references
    tá cathair Abymes tar éis é féin a chur i bhfeidhm chun réitigh éigeandála a chur i bhfeidhm ar thaobh amháin chun seirbhís phoiblí íosta a choinneáil in ainneoin saothar iargúlta éigeantach trí ghaibhniú agus ar an taobh eile chun riachtanais nua an dí-ábharaithe a shainaithint agus freagairt dóibh ar bhealach inbhuanaithe. Bhí gá le físchomhdháil chun cruinnithe straitéiseacha nó oiliúint straitéiseach a choinneáil agus chun cur chun feidhme beart scartha fhisiciúil a éascú, bhí seirbhísí teicniúla ar thús cadhnaíochta maidir le leanúnachas na seirbhísí poiblí a áirithiú le linn bearta imshrianta, bhí ríomhairiú agus digitiú na héabhlóide sin ríthábhachtach. B’éigean réitigh teilea-oibre a chur i bhfeidhm laistigh den riarachán sin agus ba ghá feidhmiú ceart na bhfeidhmchlár oibre a chosaint, agus ailtireacht TF ard-infhaighteachta a úsáid. Chun gabháil leis na bearta sin, cuirfear oiliúint ar neamhlitearthacht agus ar neamhléireachas ar bun. (Irish)
    0 references
    grad Abymes stavio se na raspolaganje kako bi, s jedne strane, primijenio hitna rješenja za održavanje minimalne javne službe unatoč prisilnom radu na daljinu putem zatočeništva, a s druge strane kako bi se na održiv način identificirale i odgovorile na nove potrebe dematerijalizacije. Videokonferencije su bile potrebne za održavanje strateških sastanaka ili osposobljavanja te kako bi se olakšala provedba mjera ograničavanja fizičkog razmaka, a tehničke službe bile su predvodnice u osiguravanju kontinuiteta javnih usluga tijekom mjera za sprečavanje širenja zaraze, a u tom su razvoju informatizacija i digitalizacija bile ključne. Unutar te uprave trebalo je uspostaviti rješenja za rad na daljinu te je bilo potrebno zaštititi pravilno funkcioniranje radnih aplikacija i uvesti visoku dostupnu IT arhitekturu. Kako bi se te mjere popratile, organizirat će se osposobljavanje o nepismenosti i illektronizmu. (Croatian)
    0 references
    Abymes városa arra törekedett, hogy egyrészt vészhelyzeti megoldásokat valósítson meg annak érdekében, hogy a kényszerű távmunka ellenére is fenntartsák a közszolgáltatás minimális szintjét, másrészt hogy fenntartható módon azonosítsák a dematerializáció új szükségleteit, és fenntartható módon reagáljanak azokra. A videokonferenciára azért volt szükség, hogy stratégiai találkozókat vagy képzéseket tartsanak, és hogy megkönnyítsék a fizikai távolságtartási intézkedések végrehajtását, a műszaki szolgálatok voltak az élvonalban a közszolgáltatások folyamatosságának biztosításában a megfékezést célzó intézkedések során, e fejlődés során alapvető fontosságú volt a számítógépesítés és a digitalizáció. Ebben az adminisztrációban távmunka-megoldásokat kellett bevezetni, és szükség volt a munkaalkalmazások megfelelő működésének védelmére és a magas rendelkezésre állású informatikai architektúrára. Ezen intézkedések támogatása érdekében képzés készül az írástudatlanságról és az írástudatlanságról. (Hungarian)
    0 references
    la città di Abymes si è posta al fine di implementare da un lato soluzioni di emergenza per mantenere un servizio pubblico minimo nonostante il lavoro a distanza forzato per confinamento e dall'altro per identificare e rispondere in modo sostenibile alle nuove esigenze di dematerializzazione. La videoconferenza era necessaria per mantenere riunioni strategiche o formazioni e per facilitare l'attuazione di misure di distanziamento fisico i servizi tecnici erano in prima linea nel garantire la continuità dei servizi pubblici durante le misure di contenimento, in questa evoluzione l'informatizzazione e la digitalizzazione erano essenziali. Le soluzioni di telelavoro dovevano essere messe in atto all'interno di questa amministrazione ed era necessario proteggere il corretto funzionamento delle applicazioni di lavoro e implementare un'architettura informatica ad alta disponibilità. Per accompagnare queste misure, sarà istituita una formazione sull'analfabetismo e l'illectronismo. (Italian)
    0 references
    Abymes miestas ėmėsi įgyvendinti, viena vertus, skubius sprendimus, kad būtų išlaikyta minimali viešoji paslauga, nepaisant priverstinio nuotolinio darbo dėl izoliavimo, ir, kita vertus, nustatyti naujus dematerializacijos poreikius ir į juos tvariai reaguoti. Vaizdo konferencijos buvo reikalingos siekiant rengti strateginius susitikimus ar mokymus ir sudaryti palankesnes sąlygas įgyvendinti fizinio atstumo laikymosi priemones, kurios buvo svarbiausios techninės tarnybos, siekdamos užtikrinti viešųjų paslaugų tęstinumą viruso plitimo valdymo priemonių taikymo metu, ir atsižvelgiant į šią raidą buvo labai svarbi kompiuterizacija ir skaitmeninimas. Šioje administracijoje turėjo būti įdiegti nuotolinio darbo sprendimai ir buvo būtina apsaugoti tinkamą darbo taikomųjų programų veikimą ir įdiegti didelio prieinamumo IT architektūrą. Kartu su šiomis priemonėmis bus rengiami mokymai apie neraštingumą ir neraštingumą. (Lithuanian)
    0 references
    Abymes pilsēta ir izvirzījusi sevi, lai īstenotu, no vienas puses, ārkārtas risinājumus, lai saglabātu minimālu sabiedrisko pakalpojumu, neraugoties uz piespiedu attālināto darbu, izmantojot norobežošanu, un, no otras puses, lai noteiktu jaunās dematerializācijas vajadzības un ilgtspējīgi reaģētu uz tām. Videokonferences bija nepieciešamas, lai uzturētu stratēģiskas sanāksmes vai apmācību un lai atvieglotu fiziskās distancēšanās pasākumu īstenošanu, tehniskie dienesti bija priekšplānā, lai nodrošinātu sabiedrisko pakalpojumu nepārtrauktību ierobežošanas pasākumu laikā, šajā evolūcijā datorizācijai un digitalizācijai bija būtiska nozīme. Šajā administrācijā bija jāievieš tāldarba risinājumi, un tas bija nepieciešams, lai aizsargātu darba lietojumprogrammu pareizu darbību un ieviestu augstas pieejamības IT arhitektūru. Lai papildinātu šos pasākumus, tiks izveidota apmācība par analfabētismu un analfabētismu. (Latvian)
    0 references
    il-belt ta ‘Abymes poġġiet lilha nnifisha sabiex timplimenta min-naħa waħda soluzzjonijiet ta’ emerġenza biex iżżomm servizz pubbliku minimu minkejja xogħol remot sfurzat minn konfinament u min-naħa l-oħra biex tidentifika u tirrispondi b’mod sostenibbli għall-ħtiġijiet ġodda ta ‘dematerjalizzazzjoni. Il-vidjokonferenzi kienu meħtieġa biex jinżammu laqgħat strateġiċi jew taħriġ u biex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni ta’ miżuri ta’ tbegħid fiżiku, is-servizzi tekniċi kienu fuq quddiem nett biex tiġi żgurata l-kontinwità tas-servizzi pubbliċi matul il-miżuri ta’ konteniment, f’din l-evoluzzjoni l-kompjuterizzazzjoni u d-diġitalizzazzjoni kienu essenzjali. Kellhom jiġu stabbiliti soluzzjonijiet ta’ telexogħol fi ħdan din l-amministrazzjoni u kien meħtieġ li jiġi protett il-funzjonament xieraq tal-applikazzjonijiet tax-xogħol, u li tiġi implimentata arkitettura tal-IT b’disponibbiltà għolja. Biex jakkumpanja dawn il-miżuri, se jiġi stabbilit taħriġ dwar l-illitteriżmu u l-ilelettroniżmu. (Maltese)
    0 references
    de stad Abymes heeft zich ten doel gesteld om enerzijds noodoplossingen te implementeren om een minimale openbare dienst te handhaven ondanks gedwongen arbeid op afstand door opsluiting en anderzijds om op een duurzame manier te identificeren en te reageren op de nieuwe behoeften van dematerialisatie. Videoconferenties waren nodig om strategische vergaderingen of trainingen te houden en om de uitvoering van fysieke afstandsmaatregelen te vergemakkelijken, speelden technische diensten een voortrekkersrol bij het waarborgen van de continuïteit van openbare diensten tijdens inperkingsmaatregelen. In deze evolutie waren automatisering en digitalisering van essentieel belang. Binnen deze administratie moesten telewerkoplossingen worden ingevoerd en was het noodzakelijk om de goede werking van werktoepassingen te beschermen en een IT-architectuur met hoge beschikbaarheid in te zetten. Om deze maatregelen te begeleiden, zal een opleiding over analfabetisme en analectronisme worden opgezet. (Dutch)
    0 references
    a cidade de Abymes colocou-se a fim de implementar, por um lado, soluções de emergência para manter um serviço público mínimo apesar do trabalho forçado à distância por confinamento e, por outro lado, identificar e responder de forma sustentável às novas necessidades de desmaterialização. A videoconferência era necessária para manter reuniões estratégicas ou ações de formação e para facilitar a aplicação de medidas de distanciamento físico. Os serviços técnicos estavam na vanguarda da garantia da continuidade dos serviços públicos durante as medidas de confinamento. Nesta evolução, a informatização e a digitalização eram essenciais. As soluções de teletrabalho tinham de ser postas em prática no âmbito desta administração e era necessário proteger o bom funcionamento das aplicações de trabalho e implantar uma arquitetura informática de elevada disponibilidade. Para acompanhar estas medidas, será criada uma formação sobre o analfabetismo e o iletronismo. (Portuguese)
    0 references
    orașul Abymes și-a propus să pună în aplicare, pe de o parte, soluții de urgență pentru a menține un serviciu public minim în ciuda muncii forțate la distanță prin izolare și, pe de altă parte, pentru a identifica și a răspunde într-un mod durabil noilor nevoi de dematerializare. Videoconferințele au fost necesare pentru a menține reuniuni strategice sau cursuri de formare și pentru a facilita punerea în aplicare a măsurilor de distanțare fizică, serviciile tehnice s-au aflat în avangarda asigurării continuității serviciilor publice în timpul măsurilor de izolare, în această evoluție fiind esențiale informatizarea și digitalizarea. În cadrul acestei administrații a trebuit să se pună în aplicare soluții de telemuncă și a fost necesară protejarea funcționării corespunzătoare a aplicațiilor de lucru și implementarea unei arhitecturi IT de înaltă disponibilitate. Pentru a însoți aceste măsuri, se va organiza o formare în domeniul analfabetismului și al illectronismului. (Romanian)
    0 references
    mesto Abymes sa zaviazalo na jednej strane zaviesť núdzové riešenia na udržanie minimálnej verejnej služby napriek nútenej práci na diaľku prostredníctvom obmedzenia pohybu a na druhej strane identifikovať nové potreby dematerializácie a reagovať na ne udržateľným spôsobom. Videokonferencie boli potrebné na udržiavanie strategických stretnutí alebo odbornej prípravy a na uľahčenie vykonávania opatrení na obmedzenie fyzického kontaktu boli technické služby v popredí pri zabezpečovaní kontinuity verejných služieb počas opatrení na zamedzenie šírenia nákazy, pričom v tomto vývoji mala počítačová a digitalizácia zásadný význam. V rámci tejto správy sa museli zaviesť riešenia práce na diaľku a bolo potrebné chrániť riadne fungovanie pracovných aplikácií a zaviesť vysoko dostupnú IT architektúru. S cieľom sprevádzať tieto opatrenia sa vytvorí odborná príprava v oblasti negramotnosti a nektektronizmu. (Slovak)
    0 references
    mesto Abymes se je postavilo, da bi na eni strani uvedlo nujne rešitve za vzdrževanje minimalne javne službe kljub prisilnemu delu na daljavo z zapiranjem, po drugi strani pa, da bi prepoznalo nove potrebe dematerializacije in se nanje odzvalo na trajnosten način. Videokonference so bile potrebne za vzdrževanje strateških srečanj ali usposabljanj in za lažje izvajanje ukrepov za omejevanje fizičnih stikov, tehnične službe pa so imele vodilno vlogo pri zagotavljanju kontinuitete javnih storitev med zajezitvenimi ukrepi, saj sta bili pri tem razvoju informatizacija in digitalizacija bistvenega pomena. V tej upravi je bilo treba vzpostaviti rešitve za delo na daljavo, zato je bilo treba zaščititi pravilno delovanje delovnih aplikacij in uvesti arhitekturo IT visoke razpoložljivosti. Za spremljanje teh ukrepov bo vzpostavljeno usposabljanje o nepismenosti in nepismenosti. (Slovenian)
    0 references
    staden Abymes har satt sig för att genomföra å ena sidan nödlösningar för att upprätthålla ett minimum av offentlig service trots påtvingat distansarbete genom isolering och å andra sidan för att på ett hållbart sätt identifiera och reagera på de nya behoven av dematerialisering. Videokonferenser krävdes för att upprätthålla strategiska möten eller utbildningar och för att underlätta genomförandet av fysiska distanseringsåtgärder var de tekniska tjänsterna i framkant när det gällde att säkerställa kontinuiteten i de offentliga tjänsterna under begränsningsåtgärderna, i denna utveckling var datorisering och digitalisering avgörande. Lösningar för distansarbete måste införas inom denna administration och det var nödvändigt att skydda arbetsapplikationernas funktion och att införa en IT-arkitektur med hög tillgänglighet. Som komplement till dessa åtgärder kommer en utbildning i analfabetism och illektronism att inrättas. (Swedish)
    0 references
    8 June 2023
    0 references
    7 December 2023
    0 references

    Identifiers

    GP0031327
    0 references