EQUALITY WHILE RESPECTING THE SINGULARITY (Q4153647): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in da, el, hr, ro, sk, mt, pt, fi, pl, sl, cs, lt, lv, bg, hu, ga, sv, et, nl, fr, de, it, es, and other parts: Adding translations: da, el, hr, ro, sk, mt, pt, fi, pl, sl, cs, lt, lv, bg, hu, ga, sv, et,) |
(Changed an Item: Discontinued project) |
||
Property / instance of: Kohesio project / rank | Property / instance of: Kohesio project / rank | ||
Deprecated rank | |||
Property / instance of | |||
Property / instance of: Discontinued Kohesio Project / rank | |||
Normal rank |
Latest revision as of 19:18, 8 April 2023
Project Q4153647 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | EQUALITY WHILE RESPECTING THE SINGULARITY |
Project Q4153647 in Italy |
Statements
25,066.04 Euro
0 references
41,469.0 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
I.C. "VIA PIETRO NENNI"
0 references
1 DECODIFICARE LE CARATTERISTICHE DEL FENOMENO MIGRATORIO.2 ASSUMERE RIFERIMENTI LINGUAGGI E STRUMENTI COERENTI E COMUNI.3 COSTRUIRE UNA METODOLOGIA NEGLI INTERVENTI E PRODURRE MATERIALI FRUIBILI.4 SPERIMENTARE PERCORSI E ATTIVIT.5 GARANTIRE SOSTEGNO E MATERIALI.6 FAR CRESCERE UNA RETE COLLABORATIVA TRA VARIE ISTITUZIONI SCOLASTICHE DI DIVERSO GRADO ENTI COMUNALI E TERRITORIALI FAMIGLIE. (Italian)
0 references
1 DECODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS DEL FENÓMENO MIGRATORIO.2 TOMAR REFERENCIAS DE LENGUAJES Y HERRAMIENTAS COHERENTES Y COMMUNI3 CONSTRUIR UNA METODOLOGÍA EN INTERVENCIONES Y PRODUCIR MATERIALES FRUIBLES.4 VÍAS DE EXPERIMENTACIÓN Y ATTIVIT.5 ASEGURANDO APOYO Y MATERIAL.6 PARA DESARROLLAR UNA RED DE COLABORACIÓN ENTRE DIVERSAS INSTITUCIONES EDUCATIVAS DE DIFERENTES GRADOS DE LAS AUTORIDADES MUNICIPALES Y LOCALES FAMILIAS. (Spanish)
30 January 2022
0 references
1 DECODING THE CHARACTERISTICS OF THE PHENOMENON MIGRATORIO.2 TAKE REFERENCES COHERENT LANGUAGES AND TOOLS AND COMMUNI3 BUILD A METHODOLOGY IN INTERVENTIONS AND PRODUCE FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTING PATHS AND ATTIVIT.5 ENSURING SUPPORT AND MATERIAL.6 TO GROW A COLLABORATIVE NETWORK BETWEEN VARIOUS EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF DIFFERENT GRADES MUNICIPAL AND LOCAL AUTHORITIES FAMILIES. (English)
31 January 2022
0 references
1 LE DÉCODAGE DES CARACTÉRISTIQUES DU PHÉNOMÈNE MIGRATORIO.2 PREND DES RÉFÉRENCES DES LANGAGES ET DES OUTILS COHÉRENTS ET COMMUNI3 CONSTRUIT UNE MÉTHODOLOGIE DANS LES INTERVENTIONS ET PRODUIT FRUIBLE MATERIALS.4 EXPÉRIMENTANT DES CHEMINS ET ATTIVIT.5 ASSURANT UN SOUTIEN ET MATERIAL.6 POUR DÉVELOPPER UN RÉSEAU COLLABORATIF ENTRE LES DIFFÉRENTS ÉTABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT DE DIFFÉRENTES CLASSES MUNICIPALITÉS ET COLLECTIVITÉS LOCALES. (French)
1 February 2022
0 references
1 ENTSCHLÜSSELUNG DER MERKMALE DES PHÄNOMENS MIGRATORIO.2 NEHMEN REFERENZEN KOHÄRENTE SPRACHEN UND WERKZEUGE UND COMMUNI3 ENTWICKELN EINE METHODIK BEI INTERVENTIONEN UND PRODUZIEREN FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTIERWEGE UND ATTIVIT.5 UNTERSTÜTZUNG UND MATERIAL.6 SICHERZUSTELLEN, UM EIN KOLLABORATIVES NETZWERK ZWISCHEN VERSCHIEDENEN BILDUNGSEINRICHTUNGEN UNTERSCHIEDLICHER KLASSEN KOMMUNALER UND KOMMUNALER BEHÖRDEN FAMILIEN AUFZUBAUEN. (German)
3 February 2022
0 references
1 HET DECODEREN VAN DE KENMERKEN VAN HET FENOMEEN MIGRATORIO.2 NEMEN REFERENTIES COHERENTE TALEN EN TOOLS EN COMMUNI3 BOUWEN EEN METHODOLOGIE IN INTERVENTIES EN PRODUCEREN FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTEREN PADEN EN ATTIVIT.5 ZORGEN VOOR ONDERSTEUNING EN MATERIAL.6 OM EEN SAMENWERKINGSNETWERK TUSSEN VERSCHILLENDE ONDERWIJSINSTELLINGEN VAN VERSCHILLENDE RANGEN GEMEENTELIJKE EN LOKALE OVERHEDEN UIT TE BOUWEN. (Dutch)
4 February 2022
0 references
1 AFKODNING AF FÆNOMENET MIGRATORIO.2 HENVISER TIL SAMMENHÆNGENDE SPROG OG VÆRKTØJER, OG COMMUNI3 OPBYGGER EN METODE I INTERVENTIONER OG PRODUCERER FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTERE VEJE OG ATTIVIT.5 SIKRE STØTTE OG MATERIAL.6 AT UDVIKLE ET SAMARBEJDSNETVÆRK MELLEM FORSKELLIGE UDDANNELSESINSTITUTIONER AF FORSKELLIGE KVALITETER KOMMUNALE OG LOKALE MYNDIGHEDER FAMILIER. (Danish)
21 July 2022
0 references
1 Η ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ ΤΟΥ ΦΑΙΝΟΜΈΝΟΥ MIGRATORIO.2 ΛΑΜΒΆΝΕΙ ΑΝΑΦΟΡΈΣ ΣΕ ΣΥΝΕΚΤΙΚΈΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΚΑΙ ΤΟ COMMUNI3 ΟΙΚΟΔΟΜΕΊ ΜΙΑ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΊΑ ΣΤΙΣ ΠΑΡΕΜΒΆΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΆΓΕΙ FRUIBLE MATERIALS.4 ΠΕΙΡΑΜΑΤΊΖΟΝΤΑΣ ΔΙΑΔΡΟΜΈΣ ΚΑΙ ATTIVIT.5 ΕΞΑΣΦΑΛΊΖΟΝΤΑΣ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟ.6 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΕΝΌΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΟΎ ΔΙΚΤΎΟΥ ΜΕΤΑΞΎ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΏΝ ΙΔΡΥΜΆΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΏΝ ΒΑΘΜΊΔΩΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΏΝ ΔΗΜΟΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΏΝ ΑΡΧΏΝ. (Greek)
21 July 2022
0 references
1 DEKODIRANJE KARAKTERISTIKA FENOMENA MIGRATORIO.2 UZETI REFERENCE KOHERENTNE JEZIKE I ALATE I COMMUNI3 IZGRADITI METODOLOGIJU U INTERVENCIJAMA I PROIZVESTI FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTIRANJE STAZE I ATTIVIT.5 OSIGURAVAJUĆI PODRŠKU I MATERIAL.6 ZA RAST SURADNIČKE MREŽE IZMEĐU RAZLIČITIH OBRAZOVNIH USTANOVA RAZLIČITIH RAZREDA OPĆINSKIH I LOKALNIH VLASTI OBITELJI. (Croatian)
21 July 2022
0 references
1 DECODAREA CARACTERISTICILOR FENOMENULUI MIGRATORIO.2 IA REFERINȚE LIMBAJE ȘI INSTRUMENTE COERENTE ȘI COMMUNI3 CONSTRUIEȘTE O METODOLOGIE ÎN INTERVENȚII ȘI PRODUCE MATERIALS FRUIBLE.4 CĂI DE EXPERIMENTARE ȘI ATTIVIT.5 ASIGURÂND SUPORT ȘI MATERIAL.6 PENTRU A DEZVOLTA O REȚEA DE COLABORARE ÎNTRE DIFERITE INSTITUȚII DE ÎNVĂȚĂMÂNT DIN DIFERITE CLASE FAMILII AUTORITĂȚI MUNICIPALE ȘI LOCALE. (Romanian)
21 July 2022
0 references
1 DEKÓDOVANIE CHARAKTERISTÍK JAVU MIGRATORIO.2 VZIAŤ REFERENCIE KOHERENTNÉ JAZYKY A NÁSTROJE A COMMUNI3 VYTVORIŤ METODIKU V INTERVENCIÁCH A PRODUKOVAŤ FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTOVAŤ CESTY A ATTIVIT.5 ZABEZPEČENIE PODPORY A MATERIAL.6 NA ROZVOJ SIETE SPOLUPRÁCE MEDZI RÔZNYMI VZDELÁVACÍMI INŠTITÚCIAMI RÔZNYCH TRIED MESTSKÝCH A MIESTNYCH SAMOSPRÁV RODINY. (Slovak)
21 July 2022
0 references
1 ID-DEKODIFIKAZZJONI TAL-KARATTERISTIĊI TAL-FENOMENU MIGRATORIO.2 TIEĦU REFERENZI LINGWI U GĦODOD KOERENTI U COMMUNI3 TIBNI METODOLOĠIJA FL-INTERVENTI U TIPPRODUĊI MOGĦDIJIET FRUIBLE MATERIALS.4 U ATTIVIT.5 TIŻGURA APPOĠĠ U MATERIAL.6 BIEX TKABBAR NETWERK KOLLABORATTIV BEJN DIVERSI ISTITUZZJONIJIET EDUKATTIVI TA’ FAMILJI TA’ AWTORITAJIET MUNIĊIPALI U LOKALI TA’ GRADI DIFFERENTI. (Maltese)
21 July 2022
0 references
1 DECODIFICAR AS CARACTERÍSTICAS DO FENÔMENO MIGRATORIO.2 TOMAR REFERÊNCIAS LINGUAGENS E FERRAMENTAS COERENTES E COMMUNI3 CONSTRUIR UMA METODOLOGIA EM INTERVENÇÕES E PRODUZIR MATERIAIS FRUIBLE.4 EXPERIMENTANDO CAMINHOS E ATTIVIT.5 GARANTINDO APOIO E MATERIAL.6 PARA CRESCER UMA REDE DE COLABORAÇÃO ENTRE VÁRIAS INSTITUIÇÕES DE ENSINO DE DIFERENTES CLASSES FAMÍLIAS MUNICIPAIS E LOCAIS. (Portuguese)
21 July 2022
0 references
1 MIGRATORIO.2-ILMIÖN OMINAISPIIRTEIDEN SELVITTÄMINEN VIITTAA JOHDONMUKAISIIN KIELIIN JA VÄLINEISIIN, JA COMMUNI3 RAKENTAA METODOLOGIAN INTERVENTIOISSA JA TUOTTAA FRUIBLE MATERIALS.4 KOKEILUPOLKUJA JA ATTIVIT.5 VARMISTAA TUEN JA MATERIAL.6 KASVATTAA YHTEISTYÖVERKOSTOA ERI LUOKKIIN KUULUVIEN OPPILAITOSTEN VÄLILLÄ KUNTA- JA PAIKALLISVIRANOMAISTEN PERHEIDEN VÄLILLÄ. (Finnish)
21 July 2022
0 references
1 DEKODOWANIE CECH ZJAWISKA MIGRATORIO.2 ZAWIERA ODNIESIENIA SPÓJNE JĘZYKI I NARZĘDZIA, A COMMUNI3 BUDUJE METODOLOGIĘ W INTERWENCJACH I TWORZY FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERYMENTUJĄCE ŚCIEŻKI I ATTIVIT.5 ZAPEWNIAJĄC WSPARCIE I MATERIAL.6 W CELU ROZWOJU SIECI WSPÓŁPRACY MIĘDZY RÓŻNYMI INSTYTUCJAMI EDUKACYJNYMI RÓŻNYCH KLAS GMINNYCH I LOKALNYCH RODZIN. (Polish)
21 July 2022
0 references
1 DEKODIRANJE ZNAČILNOSTI FENOMENA MIGRATORIO.2 SE SKLICUJE NA KOHERENTNE JEZIKE IN ORODJA, COMMUNI3 PA GRADI METODOLOGIJO V INTERVENCIJAH IN PROIZVAJA FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTALNE POTI IN ATTIVIT.5 ZAGOTAVLJANJE PODPORE IN MATERIAL.6 ZA RAZVOJ SODELOVALNE MREŽE MED RAZLIČNIMI IZOBRAŽEVALNIMI USTANOVAMI RAZLIČNIH RAZREDOV OBČINSKIH IN LOKALNIH SKUPNOSTI. (Slovenian)
21 July 2022
0 references
1 DEKÓDOVÁNÍ CHARAKTERISTIK JEVU MIGRATORIO.2 BRÁT ODKAZY KOHERENTNÍ JAZYKY A NÁSTROJE A COMMUNI3 VYTVOŘIT METODIKU V INTERVENCÍCH A VYRÁBĚT FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTOVÁNÍ CESTY A ATTIVIT.5 ZAJIŠTĚNÍ PODPORY A MATERIAL.6 PRO ROZVOJ SÍTĚ SPOLUPRÁCE MEZI RŮZNÝMI VZDĚLÁVACÍMI INSTITUCEMI RŮZNÝCH STUPŇŮ OBECNÍ A MÍSTNÍ ÚŘADY RODINY. (Czech)
21 July 2022
0 references
1 DEKODAVIMO REIŠKINIO SAVYBES MIGRATORIO.2 IMTIS NUORODOS NUOSEKLIOS KALBOS IR ĮRANKIAI IR COMMUNI3 SUKURTI INTERVENCIJŲ METODIKĄ IR GAMINTI FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTAVIMO KELIUS IR ATTIVIT.5 UŽTIKRINTI PARAMĄ IR MATERIAL.6 PLĖSTI BENDRADARBIAVIMO TINKLĄ TARP ĮVAIRIŲ ŠVIETIMO ĮSTAIGŲ SKIRTINGŲ KLASIŲ SAVIVALDYBIŲ IR VIETOS VALDŽIOS INSTITUCIJŲ ŠEIMŲ. (Lithuanian)
21 July 2022
0 references
1 DEKODĒJOT PARĀDĪBAS MIGRATORIO.2 ĪPAŠĪBAS, ŅEM ATSAUCES UZ SASKAŅOTĀM VALODĀM UN RĪKIEM, UN COMMUNI3 IZSTRĀDĀ INTERVENČU METODOLOĢIJU UN RAŽO FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTĒŠANAS CEĻUS UN ATTIVIT.5 NODROŠINA ATBALSTU UN MATERIAL.6 VEIDOT SADARBĪBAS TĪKLU STARP DAŽĀDĀM IZGLĪTĪBAS IESTĀDĒM DAŽĀDU KLAŠU PAŠVALDĪBU UN PAŠVALDĪBU ĢIMENĒM. (Latvian)
21 July 2022
0 references
1 ДЕКОДИРАНЕ НА ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ФЕНОМЕНА МИГРАТОРИО.2 ПРИЕМА ПРЕПРАТКИ СЪГЛАСУВАНИ ЕЗИЦИ И ИНСТРУМЕНТИ И COMMUNI3 ИЗГРАДИ МЕТОДОЛОГИЯ В ИНТЕРВЕНЦИИТЕ И ПРОИЗВЕЖДА FRUIBLE MATERIALS.4 ЕКСПЕРИМЕНТАЛНИ ПЪТЕКИ И ATTIVIT.5 ОСИГУРЯВА ПОДКРЕПА И MATERIAL.6 ЗА ИЗГРАЖДАНЕ НА МРЕЖА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РАЗЛИЧНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ИНСТИТУЦИИ ОТ РАЗЛИЧНИ СТЕПЕНИ ОБЩИНСКИ И МЕСТНИ ВЛАСТИ СЕМЕЙСТВА. (Bulgarian)
21 July 2022
0 references
1 A MIGRATORIO.2 JELENSÉG JELLEMZŐINEK DEKÓDOLÁSA KOHERENS NYELVEKET ÉS ESZKÖZÖKET VESZ IGÉNYBE, A COMMUNI3 PEDIG MÓDSZERTANT ÉPÍT KI A BEAVATKOZÁSOKBAN, ÉS FRUIBLE MATERIALS.4 KÍSÉRLETI UTAKAT ÉS ATTIVIT.5 A TÁMOGATÁST ÉS A MATERIAL.6-OT BIZTOSÍTJA A KÜLÖNBÖZŐ OKTATÁSI INTÉZMÉNYEK KÖZÖTTI EGYÜTTMŰKÖDÉSI HÁLÓZAT KIÉPÍTÉSÉHEZ AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS HELYI ÖNKORMÁNYZATOK CSALÁDJAI KÖZÖTT. (Hungarian)
21 July 2022
0 references
1 DÍCHÓDÚ NA SAINTRÉITHE AN FEINIMÉAN MIGRATORIO.2 A GHLACADH TAGAIRTÍ TEANGACHA AGUS UIRLISÍ COMHLEANÚNACHA AGUS COMMUNI3 THÓGÁIL MODHEOLAÍOCHT IN IDIRGHABHÁLACHA AGUS A THÁIRGEADH BEALAÍ TURGNAMHACHA FRUIBLE MATERIALS.4 AGUS ATTIVIT.5 CHINNTIÚ TACAÍOCHT AGUS MATERIAL.6 AG FÁS LÍONRA COMHOIBRÍOCH IDIR INSTITIÚIDÍ OIDEACHAIS ÉAGSÚLA DE GHRÁID ÉAGSÚLA TEAGHLAIGH NA N-ÚDARÁS BARDASACH AGUS ÁITIÚIL. (Irish)
21 July 2022
0 references
1 AVKODNING AV FENOMENETS EGENSKAPER MIGRATORIO.2 ANVÄNDER HÄNVISNINGAR TILL ENHETLIGA SPRÅK OCH VERKTYG OCH COMMUNI3 BYGGER UPP EN METOD I INTERVENTIONER OCH PRODUCERAR FRUIBLE MATERIALS.4 EXPERIMENTVÄGAR OCH ATTIVIT.5 SÄKERSTÄLLER STÖD OCH MATERIAL.6 FÖR ATT SKAPA ETT SAMARBETSNÄTVERK MELLAN OLIKA UTBILDNINGSINSTITUTIONER AV OLIKA GRADER KOMMUNALA OCH LOKALA MYNDIGHETERS FAMILJER. (Swedish)
21 July 2022
0 references
1 NÄHTUSE TUNNUSTE DEKODEERIMINE MIGRATORIO.2 VÕTTA VIITED SIDUSAD KEELED JA VAHENDID NING COMMUNI3 LUUA METOODIKA SEKKUMISTE JA TOOTA FRUIBLE MATERIALS.4 EKSPERIMENTEERIMISE TEED JA ATTIVIT.5 TAGADES TOETUSE JA MATERIAL.6 ARENDADA KOOSTÖÖVÕRGUSTIK ERINEVATE HARIDUSASUTUSTE ERINEVATE KLASSID MUNITSIPAAL- JA KOHALIKE OMAVALITSUSTE PEREDELE. (Estonian)
21 July 2022
0 references
TORREMAGGIORE
0 references