LANGUAGE DIAGNOSTICS (Q3688802): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item: importing one item from France) |
(Changed label, description and/or aliases in pt) |
||||||||||||||
(18 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||||||||||||||
label / en | label / en | ||||||||||||||
LANGUAGE DIAGNOSTICS | |||||||||||||||
label / de | label / de | ||||||||||||||
SPRACHDIAGNOSTIK | |||||||||||||||
label / nl | label / nl | ||||||||||||||
TAALDIAGNOSTIEK | |||||||||||||||
label / it | label / it | ||||||||||||||
DIAGNOSTICA LINGUISTICA | |||||||||||||||
label / es | label / es | ||||||||||||||
DIAGNÓSTICO DEL LENGUAJE | |||||||||||||||
label / et | label / et | ||||||||||||||
KEELEDIAGNOSTIKA | |||||||||||||||
label / lt | label / lt | ||||||||||||||
KALBOS DIAGNOSTIKA | |||||||||||||||
label / hr | label / hr | ||||||||||||||
DIJAGNOSTIKA JEZIKA | |||||||||||||||
label / el | label / el | ||||||||||||||
ΓΛΩΣΣΙΚΆ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΆ | |||||||||||||||
label / sk | label / sk | ||||||||||||||
JAZYKOVÁ DIAGNOSTIKA | |||||||||||||||
label / fi | label / fi | ||||||||||||||
KIELIDIAGNOOSI | |||||||||||||||
label / pl | label / pl | ||||||||||||||
DIAGNOSTYKA JĘZYKOWA | |||||||||||||||
label / hu | label / hu | ||||||||||||||
NYELVI DIAGNOSZTIKA | |||||||||||||||
label / cs | label / cs | ||||||||||||||
JAZYKOVÁ DIAGNOSTIKA | |||||||||||||||
label / lv | label / lv | ||||||||||||||
VALODAS DIAGNOSTIKA | |||||||||||||||
label / ga | label / ga | ||||||||||||||
DIAGNÓISIC TEANGA | |||||||||||||||
label / sl | label / sl | ||||||||||||||
DIAGNOSTIKA JEZIKA | |||||||||||||||
label / bg | label / bg | ||||||||||||||
ЕЗИКОВА ДИАГНОСТИКА | |||||||||||||||
label / mt | label / mt | ||||||||||||||
DJANJOSTIĊI TAL-LINGWA | |||||||||||||||
label / pt | label / pt | ||||||||||||||
DIAGNÓSTICO LINGUÍSTICO | |||||||||||||||
label / da | label / da | ||||||||||||||
SPROGDIAGNOSTIK | |||||||||||||||
label / ro | label / ro | ||||||||||||||
DIAGNOSTICUL LINGVISTIC | |||||||||||||||
label / sv | label / sv | ||||||||||||||
SPRÅKDIAGNOSTIK | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Project in France | Project Q3688802 in France | ||||||||||||||
description / bg | description / bg | ||||||||||||||
Проект Q3688802 във Франция | |||||||||||||||
description / hr | description / hr | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 u Francuskoj | |||||||||||||||
description / hu | description / hu | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 Franciaországban | |||||||||||||||
description / cs | description / cs | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 ve Francii | |||||||||||||||
description / da | description / da | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 i Frankrig | |||||||||||||||
description / nl | description / nl | ||||||||||||||
Project Q3688802 in Frankrijk | |||||||||||||||
description / et | description / et | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 Prantsusmaal | |||||||||||||||
description / fi | description / fi | ||||||||||||||
Projekti Q3688802 Ranskassa | |||||||||||||||
description / fr | description / fr | ||||||||||||||
Projet Q3688802 en France | |||||||||||||||
description / de | description / de | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 in Frankreich | |||||||||||||||
description / el | description / el | ||||||||||||||
Έργο Q3688802 στη Γαλλία | |||||||||||||||
description / ga | description / ga | ||||||||||||||
Tionscadal Q3688802 sa Fhrainc | |||||||||||||||
description / it | description / it | ||||||||||||||
Progetto Q3688802 in Francia | |||||||||||||||
description / lv | description / lv | ||||||||||||||
Projekts Q3688802 Francijā | |||||||||||||||
description / lt | description / lt | ||||||||||||||
Projektas Q3688802 Prancūzijoje | |||||||||||||||
description / mt | description / mt | ||||||||||||||
Proġett Q3688802 fi Franza | |||||||||||||||
description / pl | description / pl | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 we Francji | |||||||||||||||
description / pt | description / pt | ||||||||||||||
Projeto Q3688802 na França | |||||||||||||||
description / ro | description / ro | ||||||||||||||
Proiectul Q3688802 în Franța | |||||||||||||||
description / sk | description / sk | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 vo Francúzsku | |||||||||||||||
description / sl | description / sl | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 v Franciji | |||||||||||||||
description / es | description / es | ||||||||||||||
Proyecto Q3688802 en Francia | |||||||||||||||
description / sv | description / sv | ||||||||||||||
Projekt Q3688802 i Frankrike | |||||||||||||||
Property / coordinate location | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Property / coordinate location: 45°46'42.35"N, 4°55'14.23"E / rank | |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
The operation “Linguistic Diagnostics” is aimed at any resident of Vaulx-en- Velin (15) beneficiaries of the PLIEONUt who encounters difficulties in carrying out their project of integration and access to employment, difficulties linked to the French language. **Operational Objectives:** \- Welcome people with difficulties in mastering French in order to inform, guide and offer them an answer adapted to their expectations. \- Carry out a Linguistic Diagnostics in coherence and convergence with the professional project. If necessary, prepare for their entry into training because many do not “free” the selection, not being prepared at the various stages of the selection of training organisations. \- Prepare a synthesis for the participant and the path reference \- Inform the public and partners about language actions and arrangements (writing, socio-linguistic, training workshops, etc.) **Functioning and Contents:** \- Personal welcome of the person on appointment — Permanent entries and exits over the year. \- Diagnosis of Linguistic Guidance based on 16 hours per participant on average \- Information on the possible actions of the territory and of Greater Lyon \- Orientation work with the participant \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, recommendations for the follow-up built in a shared way (Participant-Referent-Trainer) \- Prepare entry into a training stage if necessary \- Follow-up of the participant and the implementation of the recommendations — collection of the appreciation of the participant and the referent. **Project piloting:** This operation is part of a strong partnership framework at the local level with the course coordinators, in particular but also with all the training organisations and structures that carry out socio-linguistic and/or training activities in the territory of Greater Lyon. The partnership is then reactive, adapted to each of the situations encountered, continuously enriched and above all makes it possible to secure the participants’ paths, in coherence with all the work carried out on the course. This partnership work concerns both the referents, advisers, who guide people on the operation and the arrangements, their evolutions and educational tools, the evolutions of the common European framework of reference... The project is managed by the language coordinator who has been working with a highly qualified and professionalised team of trainers, engaged and certified FLI since 2012. **Expected results**: \- 15 participants PLIEONUt Vaulx en Velin expected over the year \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation to 50 % on the appropriate actions implemented in the territory of Greater Lyon. (English) | |||||||||||||||
Property / summary: The operation “Linguistic Diagnostics” is aimed at any resident of Vaulx-en- Velin (15) beneficiaries of the PLIEONUt who encounters difficulties in carrying out their project of integration and access to employment, difficulties linked to the French language. **Operational Objectives:** \- Welcome people with difficulties in mastering French in order to inform, guide and offer them an answer adapted to their expectations. \- Carry out a Linguistic Diagnostics in coherence and convergence with the professional project. If necessary, prepare for their entry into training because many do not “free” the selection, not being prepared at the various stages of the selection of training organisations. \- Prepare a synthesis for the participant and the path reference \- Inform the public and partners about language actions and arrangements (writing, socio-linguistic, training workshops, etc.) **Functioning and Contents:** \- Personal welcome of the person on appointment — Permanent entries and exits over the year. \- Diagnosis of Linguistic Guidance based on 16 hours per participant on average \- Information on the possible actions of the territory and of Greater Lyon \- Orientation work with the participant \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, recommendations for the follow-up built in a shared way (Participant-Referent-Trainer) \- Prepare entry into a training stage if necessary \- Follow-up of the participant and the implementation of the recommendations — collection of the appreciation of the participant and the referent. **Project piloting:** This operation is part of a strong partnership framework at the local level with the course coordinators, in particular but also with all the training organisations and structures that carry out socio-linguistic and/or training activities in the territory of Greater Lyon. The partnership is then reactive, adapted to each of the situations encountered, continuously enriched and above all makes it possible to secure the participants’ paths, in coherence with all the work carried out on the course. This partnership work concerns both the referents, advisers, who guide people on the operation and the arrangements, their evolutions and educational tools, the evolutions of the common European framework of reference... The project is managed by the language coordinator who has been working with a highly qualified and professionalised team of trainers, engaged and certified FLI since 2012. **Expected results**: \- 15 participants PLIEONUt Vaulx en Velin expected over the year \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation to 50 % on the appropriate actions implemented in the territory of Greater Lyon. (English) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: The operation “Linguistic Diagnostics” is aimed at any resident of Vaulx-en- Velin (15) beneficiaries of the PLIEONUt who encounters difficulties in carrying out their project of integration and access to employment, difficulties linked to the French language. **Operational Objectives:** \- Welcome people with difficulties in mastering French in order to inform, guide and offer them an answer adapted to their expectations. \- Carry out a Linguistic Diagnostics in coherence and convergence with the professional project. If necessary, prepare for their entry into training because many do not “free” the selection, not being prepared at the various stages of the selection of training organisations. \- Prepare a synthesis for the participant and the path reference \- Inform the public and partners about language actions and arrangements (writing, socio-linguistic, training workshops, etc.) **Functioning and Contents:** \- Personal welcome of the person on appointment — Permanent entries and exits over the year. \- Diagnosis of Linguistic Guidance based on 16 hours per participant on average \- Information on the possible actions of the territory and of Greater Lyon \- Orientation work with the participant \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, recommendations for the follow-up built in a shared way (Participant-Referent-Trainer) \- Prepare entry into a training stage if necessary \- Follow-up of the participant and the implementation of the recommendations — collection of the appreciation of the participant and the referent. **Project piloting:** This operation is part of a strong partnership framework at the local level with the course coordinators, in particular but also with all the training organisations and structures that carry out socio-linguistic and/or training activities in the territory of Greater Lyon. The partnership is then reactive, adapted to each of the situations encountered, continuously enriched and above all makes it possible to secure the participants’ paths, in coherence with all the work carried out on the course. This partnership work concerns both the referents, advisers, who guide people on the operation and the arrangements, their evolutions and educational tools, the evolutions of the common European framework of reference... The project is managed by the language coordinator who has been working with a highly qualified and professionalised team of trainers, engaged and certified FLI since 2012. **Expected results**: \- 15 participants PLIEONUt Vaulx en Velin expected over the year \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation to 50 % on the appropriate actions implemented in the territory of Greater Lyon. (English) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 18 November 2021
| |||||||||||||||
Property / summary: The operation “Linguistic Diagnostics” is aimed at any resident of Vaulx-en- Velin (15) beneficiaries of the PLIEONUt who encounters difficulties in carrying out their project of integration and access to employment, difficulties linked to the French language. **Operational Objectives:** \- Welcome people with difficulties in mastering French in order to inform, guide and offer them an answer adapted to their expectations. \- Carry out a Linguistic Diagnostics in coherence and convergence with the professional project. If necessary, prepare for their entry into training because many do not “free” the selection, not being prepared at the various stages of the selection of training organisations. \- Prepare a synthesis for the participant and the path reference \- Inform the public and partners about language actions and arrangements (writing, socio-linguistic, training workshops, etc.) **Functioning and Contents:** \- Personal welcome of the person on appointment — Permanent entries and exits over the year. \- Diagnosis of Linguistic Guidance based on 16 hours per participant on average \- Information on the possible actions of the territory and of Greater Lyon \- Orientation work with the participant \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, recommendations for the follow-up built in a shared way (Participant-Referent-Trainer) \- Prepare entry into a training stage if necessary \- Follow-up of the participant and the implementation of the recommendations — collection of the appreciation of the participant and the referent. **Project piloting:** This operation is part of a strong partnership framework at the local level with the course coordinators, in particular but also with all the training organisations and structures that carry out socio-linguistic and/or training activities in the territory of Greater Lyon. The partnership is then reactive, adapted to each of the situations encountered, continuously enriched and above all makes it possible to secure the participants’ paths, in coherence with all the work carried out on the course. This partnership work concerns both the referents, advisers, who guide people on the operation and the arrangements, their evolutions and educational tools, the evolutions of the common European framework of reference... The project is managed by the language coordinator who has been working with a highly qualified and professionalised team of trainers, engaged and certified FLI since 2012. **Expected results**: \- 15 participants PLIEONUt Vaulx en Velin expected over the year \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation to 50 % on the appropriate actions implemented in the territory of Greater Lyon. (English) / qualifier | |||||||||||||||
readability score: 0.0357514610712489
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Die Operation „Diagnostic Linguistique“ richtet sich an alle Einwohner von Vaulx-en Velin (15), die von PLIE Uniest begünstigt werden und Schwierigkeiten haben, ihr Projekt der Eingliederung und des Zugangs zur Beschäftigung zu verwirklichen, was mit der französischen Sprache verbunden ist. ** Operative Ziele:** \- Begrüßen von Personen, die Schwierigkeiten haben, Französisch zu beherrschen, um sie zu informieren, zu beraten und ihnen eine Antwort zu geben, die ihren Erwartungen entspricht. \- Durchführung einer Linguistischen Diagnostik in Übereinstimmung und Konvergenz mit dem professionellen Projekt. Wenn nötig, bereiten sie ihren Eintritt in die Ausbildung vor, da viele die Auswahl nicht „überspringen“, da sie nicht auf die verschiedenen Stufen der Auswahl der Ausbildungsorganisationen vorbereitet sind. \- Erstellung einer Zusammenfassung für den Teilnehmer und den Referenten \- Information der Öffentlichkeit und der Partner über Sprachaktionen und -einrichtungen (Brief-Workshops, Soziosprachler, Schulungsworkshops) ***Funktion und Inhalt:** \- Persönlicher Empfang der Person auf RDV – Permanente Ein- und Ausgänge über das Jahr. \- Linguistische Orientierungsdiagnostik auf der Grundlage von 16 Stunden pro Teilnehmer im Durchschnitt erstellt \- Informationen, Informationen über mögliche Aktionen des Gebiets und des Grand Lyon \- Orientierungsarbeit zu angemessenen Aktionen mit dem Teilnehmer \- Zusammenfassung der Linguistischen Orientierungsdiagnostik, Empfehlungen für die Fortsetzung gemeinsam gebaut (Teilnehmer-Referent-Trainer) \- Vorbereitung des Eintritts in eine Schulungsphase, falls erforderlich \- Follow-up des Teilnehmers und der Umsetzung der Empfehlungen – Sammlung der Wertschätzung des Teilnehmers und des Referenten. **Leitung des Projekts:** Diese Maßnahme ist Teil eines starken partnerschaftlichen Rahmens auf lokaler Ebene mit den Referenten von Strecken, aber auch mit allen Ausbildungseinrichtungen und Strukturen, die soziolinguistische Aktionen und/oder Ausbildungsmaßnahmen auf dem Gebiet des Grand Lyon durchführen. Die Partnerschaft ist dann reaktionsschnell, an jede Situation angepasst, bereichert sich kontinuierlich und ermöglicht vor allem, die Teilnehmerwege in Übereinstimmung mit der gesamten Arbeit auf dem Weg zu sichern. Diese partnerschaftliche Arbeit betrifft sowohl die Referenten als auch die Berater, die die Menschen auf das Vorhaben, ihre Entwicklungen, ihre pädagogischen Instrumente, die Entwicklung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens usw. lenken. Das Projekt wird von der Sprachkoordinatorin geleitet, die mit einem hochqualifizierten und professionellen Team von Ausbildern zusammenarbeitet, das sich seit 2012 engagiert und mit FLI ausgezeichnet hat. **Ergebnisse Attendus**: \- 15 Teilnehmer PLIE Uniest Vaulx en Velin, die im Laufe des Jahres erwartet werden \- Realisierung von Diolen, individualisierte Diagnostik der Linguistischen Orientierung \- 50 % Neuorientierung auf geeignete Aktionen im Gebiet des Grand Lyon. (German) | |||||||||||||||
Property / summary: Die Operation „Diagnostic Linguistique“ richtet sich an alle Einwohner von Vaulx-en Velin (15), die von PLIE Uniest begünstigt werden und Schwierigkeiten haben, ihr Projekt der Eingliederung und des Zugangs zur Beschäftigung zu verwirklichen, was mit der französischen Sprache verbunden ist. ** Operative Ziele:** \- Begrüßen von Personen, die Schwierigkeiten haben, Französisch zu beherrschen, um sie zu informieren, zu beraten und ihnen eine Antwort zu geben, die ihren Erwartungen entspricht. \- Durchführung einer Linguistischen Diagnostik in Übereinstimmung und Konvergenz mit dem professionellen Projekt. Wenn nötig, bereiten sie ihren Eintritt in die Ausbildung vor, da viele die Auswahl nicht „überspringen“, da sie nicht auf die verschiedenen Stufen der Auswahl der Ausbildungsorganisationen vorbereitet sind. \- Erstellung einer Zusammenfassung für den Teilnehmer und den Referenten \- Information der Öffentlichkeit und der Partner über Sprachaktionen und -einrichtungen (Brief-Workshops, Soziosprachler, Schulungsworkshops) ***Funktion und Inhalt:** \- Persönlicher Empfang der Person auf RDV – Permanente Ein- und Ausgänge über das Jahr. \- Linguistische Orientierungsdiagnostik auf der Grundlage von 16 Stunden pro Teilnehmer im Durchschnitt erstellt \- Informationen, Informationen über mögliche Aktionen des Gebiets und des Grand Lyon \- Orientierungsarbeit zu angemessenen Aktionen mit dem Teilnehmer \- Zusammenfassung der Linguistischen Orientierungsdiagnostik, Empfehlungen für die Fortsetzung gemeinsam gebaut (Teilnehmer-Referent-Trainer) \- Vorbereitung des Eintritts in eine Schulungsphase, falls erforderlich \- Follow-up des Teilnehmers und der Umsetzung der Empfehlungen – Sammlung der Wertschätzung des Teilnehmers und des Referenten. **Leitung des Projekts:** Diese Maßnahme ist Teil eines starken partnerschaftlichen Rahmens auf lokaler Ebene mit den Referenten von Strecken, aber auch mit allen Ausbildungseinrichtungen und Strukturen, die soziolinguistische Aktionen und/oder Ausbildungsmaßnahmen auf dem Gebiet des Grand Lyon durchführen. Die Partnerschaft ist dann reaktionsschnell, an jede Situation angepasst, bereichert sich kontinuierlich und ermöglicht vor allem, die Teilnehmerwege in Übereinstimmung mit der gesamten Arbeit auf dem Weg zu sichern. Diese partnerschaftliche Arbeit betrifft sowohl die Referenten als auch die Berater, die die Menschen auf das Vorhaben, ihre Entwicklungen, ihre pädagogischen Instrumente, die Entwicklung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens usw. lenken. Das Projekt wird von der Sprachkoordinatorin geleitet, die mit einem hochqualifizierten und professionellen Team von Ausbildern zusammenarbeitet, das sich seit 2012 engagiert und mit FLI ausgezeichnet hat. **Ergebnisse Attendus**: \- 15 Teilnehmer PLIE Uniest Vaulx en Velin, die im Laufe des Jahres erwartet werden \- Realisierung von Diolen, individualisierte Diagnostik der Linguistischen Orientierung \- 50 % Neuorientierung auf geeignete Aktionen im Gebiet des Grand Lyon. (German) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Die Operation „Diagnostic Linguistique“ richtet sich an alle Einwohner von Vaulx-en Velin (15), die von PLIE Uniest begünstigt werden und Schwierigkeiten haben, ihr Projekt der Eingliederung und des Zugangs zur Beschäftigung zu verwirklichen, was mit der französischen Sprache verbunden ist. ** Operative Ziele:** \- Begrüßen von Personen, die Schwierigkeiten haben, Französisch zu beherrschen, um sie zu informieren, zu beraten und ihnen eine Antwort zu geben, die ihren Erwartungen entspricht. \- Durchführung einer Linguistischen Diagnostik in Übereinstimmung und Konvergenz mit dem professionellen Projekt. Wenn nötig, bereiten sie ihren Eintritt in die Ausbildung vor, da viele die Auswahl nicht „überspringen“, da sie nicht auf die verschiedenen Stufen der Auswahl der Ausbildungsorganisationen vorbereitet sind. \- Erstellung einer Zusammenfassung für den Teilnehmer und den Referenten \- Information der Öffentlichkeit und der Partner über Sprachaktionen und -einrichtungen (Brief-Workshops, Soziosprachler, Schulungsworkshops) ***Funktion und Inhalt:** \- Persönlicher Empfang der Person auf RDV – Permanente Ein- und Ausgänge über das Jahr. \- Linguistische Orientierungsdiagnostik auf der Grundlage von 16 Stunden pro Teilnehmer im Durchschnitt erstellt \- Informationen, Informationen über mögliche Aktionen des Gebiets und des Grand Lyon \- Orientierungsarbeit zu angemessenen Aktionen mit dem Teilnehmer \- Zusammenfassung der Linguistischen Orientierungsdiagnostik, Empfehlungen für die Fortsetzung gemeinsam gebaut (Teilnehmer-Referent-Trainer) \- Vorbereitung des Eintritts in eine Schulungsphase, falls erforderlich \- Follow-up des Teilnehmers und der Umsetzung der Empfehlungen – Sammlung der Wertschätzung des Teilnehmers und des Referenten. **Leitung des Projekts:** Diese Maßnahme ist Teil eines starken partnerschaftlichen Rahmens auf lokaler Ebene mit den Referenten von Strecken, aber auch mit allen Ausbildungseinrichtungen und Strukturen, die soziolinguistische Aktionen und/oder Ausbildungsmaßnahmen auf dem Gebiet des Grand Lyon durchführen. Die Partnerschaft ist dann reaktionsschnell, an jede Situation angepasst, bereichert sich kontinuierlich und ermöglicht vor allem, die Teilnehmerwege in Übereinstimmung mit der gesamten Arbeit auf dem Weg zu sichern. Diese partnerschaftliche Arbeit betrifft sowohl die Referenten als auch die Berater, die die Menschen auf das Vorhaben, ihre Entwicklungen, ihre pädagogischen Instrumente, die Entwicklung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens usw. lenken. Das Projekt wird von der Sprachkoordinatorin geleitet, die mit einem hochqualifizierten und professionellen Team von Ausbildern zusammenarbeitet, das sich seit 2012 engagiert und mit FLI ausgezeichnet hat. **Ergebnisse Attendus**: \- 15 Teilnehmer PLIE Uniest Vaulx en Velin, die im Laufe des Jahres erwartet werden \- Realisierung von Diolen, individualisierte Diagnostik der Linguistischen Orientierung \- 50 % Neuorientierung auf geeignete Aktionen im Gebiet des Grand Lyon. (German) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 1 December 2021
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
De operatie „Linguistic Diagnostics” is gericht op elke inwoner van Vaulx-en- Velin (15) begunstigden van de PLIEONUt die moeilijkheden ondervindt bij de uitvoering van hun integratieproject en toegang tot werk, moeilijkheden in verband met de Franse taal. **Operationele doelstellingen:** \- Welkom mensen met problemen in het beheersen van het Frans om hen te informeren, begeleiden en bieden een antwoord aangepast aan hun verwachtingen. \- Voer een taaldiagnose uit in samenhang en convergentie met het professionele project. Indien nodig, voorbereiden op hun toetreding tot de opleiding, omdat velen de selectie niet „vrij” maken en niet in de verschillende fasen van de selectie van opleidingsorganisaties worden voorbereid. \- Bereid een synthese voor de deelnemer en het pad referentie \- Informeer het publiek en partners over taalacties en regelingen (schrijven, sociaal-taalkundig, training workshops, enz.) **Functioning en Inhoud:** \- Persoonlijke ontvangst van de persoon op afspraak — Permanente inzendingen en uitgangen in de loop van het jaar. \- Diagnose van linguïstische richtsnoeren op basis van gemiddeld 16 uur per deelnemer \- Informatie over de mogelijke acties van het grondgebied en van het werk van Greater Lyon \- Oriëntatie met de deelnemer \- Synthese van de Linguistic Guidance Diagnostics, aanbevelingen voor de follow-up op een gedeelde manier (deelnemer-Referent-Trainer) \- Voorbereiding van een opleidingsfase indien nodig \- Follow-up van de deelnemer en de uitvoering van de aanbevelingen — verzameling van de waardering van de deelnemer en de referent. **Project piloting:** Deze operatie maakt deel uit van een sterk partnerschapskader op lokaal niveau met de cursuscoördinatoren, in het bijzonder maar ook met alle opleidingsorganisaties en -structuren die sociaal-linguïstische en/of opleidingsactiviteiten uitvoeren op het grondgebied van Groot-Lyon. Het partnerschap is dan reactief, aangepast aan elk van de situaties die zich voordoen, voortdurend verrijkt en maakt het vooral mogelijk om de paden van de deelnemers veilig te stellen, in samenhang met alle werkzaamheden op de cursus. Dit partnerschapswerk betreft zowel de referenten, adviseurs, die mensen begeleiden bij de werking en de regelingen, hun evoluties en educatieve hulpmiddelen, de evoluties van het gemeenschappelijk Europees referentiekader... Het project wordt beheerd door de taalcoördinator die sinds 2012 werkt met een hooggekwalificeerd en geprofessionaliseerd team van trainers, betrokken en gecertificeerd FLI. **Verwachte resultaten**: \- 15 deelnemers PLIEONUt Vaulx en Velin verwacht in de loop van het jaar \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Heroriëntatie op 50 % van de passende acties uitgevoerd op het grondgebied van Groot-Lyon. (Dutch) | |||||||||||||||
Property / summary: De operatie „Linguistic Diagnostics” is gericht op elke inwoner van Vaulx-en- Velin (15) begunstigden van de PLIEONUt die moeilijkheden ondervindt bij de uitvoering van hun integratieproject en toegang tot werk, moeilijkheden in verband met de Franse taal. **Operationele doelstellingen:** \- Welkom mensen met problemen in het beheersen van het Frans om hen te informeren, begeleiden en bieden een antwoord aangepast aan hun verwachtingen. \- Voer een taaldiagnose uit in samenhang en convergentie met het professionele project. Indien nodig, voorbereiden op hun toetreding tot de opleiding, omdat velen de selectie niet „vrij” maken en niet in de verschillende fasen van de selectie van opleidingsorganisaties worden voorbereid. \- Bereid een synthese voor de deelnemer en het pad referentie \- Informeer het publiek en partners over taalacties en regelingen (schrijven, sociaal-taalkundig, training workshops, enz.) **Functioning en Inhoud:** \- Persoonlijke ontvangst van de persoon op afspraak — Permanente inzendingen en uitgangen in de loop van het jaar. \- Diagnose van linguïstische richtsnoeren op basis van gemiddeld 16 uur per deelnemer \- Informatie over de mogelijke acties van het grondgebied en van het werk van Greater Lyon \- Oriëntatie met de deelnemer \- Synthese van de Linguistic Guidance Diagnostics, aanbevelingen voor de follow-up op een gedeelde manier (deelnemer-Referent-Trainer) \- Voorbereiding van een opleidingsfase indien nodig \- Follow-up van de deelnemer en de uitvoering van de aanbevelingen — verzameling van de waardering van de deelnemer en de referent. **Project piloting:** Deze operatie maakt deel uit van een sterk partnerschapskader op lokaal niveau met de cursuscoördinatoren, in het bijzonder maar ook met alle opleidingsorganisaties en -structuren die sociaal-linguïstische en/of opleidingsactiviteiten uitvoeren op het grondgebied van Groot-Lyon. Het partnerschap is dan reactief, aangepast aan elk van de situaties die zich voordoen, voortdurend verrijkt en maakt het vooral mogelijk om de paden van de deelnemers veilig te stellen, in samenhang met alle werkzaamheden op de cursus. Dit partnerschapswerk betreft zowel de referenten, adviseurs, die mensen begeleiden bij de werking en de regelingen, hun evoluties en educatieve hulpmiddelen, de evoluties van het gemeenschappelijk Europees referentiekader... Het project wordt beheerd door de taalcoördinator die sinds 2012 werkt met een hooggekwalificeerd en geprofessionaliseerd team van trainers, betrokken en gecertificeerd FLI. **Verwachte resultaten**: \- 15 deelnemers PLIEONUt Vaulx en Velin verwacht in de loop van het jaar \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Heroriëntatie op 50 % van de passende acties uitgevoerd op het grondgebied van Groot-Lyon. (Dutch) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: De operatie „Linguistic Diagnostics” is gericht op elke inwoner van Vaulx-en- Velin (15) begunstigden van de PLIEONUt die moeilijkheden ondervindt bij de uitvoering van hun integratieproject en toegang tot werk, moeilijkheden in verband met de Franse taal. **Operationele doelstellingen:** \- Welkom mensen met problemen in het beheersen van het Frans om hen te informeren, begeleiden en bieden een antwoord aangepast aan hun verwachtingen. \- Voer een taaldiagnose uit in samenhang en convergentie met het professionele project. Indien nodig, voorbereiden op hun toetreding tot de opleiding, omdat velen de selectie niet „vrij” maken en niet in de verschillende fasen van de selectie van opleidingsorganisaties worden voorbereid. \- Bereid een synthese voor de deelnemer en het pad referentie \- Informeer het publiek en partners over taalacties en regelingen (schrijven, sociaal-taalkundig, training workshops, enz.) **Functioning en Inhoud:** \- Persoonlijke ontvangst van de persoon op afspraak — Permanente inzendingen en uitgangen in de loop van het jaar. \- Diagnose van linguïstische richtsnoeren op basis van gemiddeld 16 uur per deelnemer \- Informatie over de mogelijke acties van het grondgebied en van het werk van Greater Lyon \- Oriëntatie met de deelnemer \- Synthese van de Linguistic Guidance Diagnostics, aanbevelingen voor de follow-up op een gedeelde manier (deelnemer-Referent-Trainer) \- Voorbereiding van een opleidingsfase indien nodig \- Follow-up van de deelnemer en de uitvoering van de aanbevelingen — verzameling van de waardering van de deelnemer en de referent. **Project piloting:** Deze operatie maakt deel uit van een sterk partnerschapskader op lokaal niveau met de cursuscoördinatoren, in het bijzonder maar ook met alle opleidingsorganisaties en -structuren die sociaal-linguïstische en/of opleidingsactiviteiten uitvoeren op het grondgebied van Groot-Lyon. Het partnerschap is dan reactief, aangepast aan elk van de situaties die zich voordoen, voortdurend verrijkt en maakt het vooral mogelijk om de paden van de deelnemers veilig te stellen, in samenhang met alle werkzaamheden op de cursus. Dit partnerschapswerk betreft zowel de referenten, adviseurs, die mensen begeleiden bij de werking en de regelingen, hun evoluties en educatieve hulpmiddelen, de evoluties van het gemeenschappelijk Europees referentiekader... Het project wordt beheerd door de taalcoördinator die sinds 2012 werkt met een hooggekwalificeerd en geprofessionaliseerd team van trainers, betrokken en gecertificeerd FLI. **Verwachte resultaten**: \- 15 deelnemers PLIEONUt Vaulx en Velin verwacht in de loop van het jaar \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Heroriëntatie op 50 % van de passende acties uitgevoerd op het grondgebied van Groot-Lyon. (Dutch) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 6 December 2021
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
L'operazione "Diagnostica linguistica" si rivolge a tutti i residenti di Vaulx-en- Velin (15) beneficiari del PLIEONUt che incontrano difficoltà nell'attuazione del loro progetto di integrazione e accesso all'occupazione, difficoltà legate alla lingua francese. ** Obiettivi operativi:** \- Accogliere le persone con difficoltà nel padroneggiare il francese al fine di informare, guidare e offrire loro una risposta adatta alle loro aspettative. \- Effettuare una diagnostica linguistica in coerenza e convergenza con il progetto professionale. Se necessario, prepararsi per il loro ingresso in formazione perché molti non "gratuire" la selezione, non essendo preparati nelle varie fasi della selezione delle organizzazioni di formazione. \- Preparare una sintesi per il partecipante e il percorso di riferimento \- Informare il pubblico e i partner sulle azioni e gli accordi linguistici (scrittura, socio-linguistica, workshop di formazione, ecc.) **Functioning and Contents:** \- Accoglienza personale della persona su appuntamento — Entrate permanenti e uscite nel corso dell'anno. \- Diagnosi di orientamento linguistico basata su 16 ore per partecipante in media \- Informazioni sulle possibili azioni del territorio e della Grande Lione \- lavoro di orientamento con il partecipante \- Sintesi della diagnosi di orientamento linguistico, raccomandazioni per il follow-up costruito in modo condiviso (partecipante-referente-formatore) \- Preparare l'ingresso in una fase di formazione se necessario \- Seguito del partecipante e l'attuazione delle raccomandazioni — raccolta dell'apprezzamento del partecipante e del referente. **Progetto pilota:** Questa operazione fa parte di un forte quadro di partnership a livello locale con i coordinatori dei corsi, in particolare ma anche con tutte le organizzazioni e le strutture di formazione che svolgono attività sociolinguistiche e/o formative nel territorio di Lione Maggiore. La partnership è poi reattiva, adattata a ciascuna delle situazioni incontrate, continuamente arricchita e soprattutto rende possibile la messa in sicurezza dei percorsi dei partecipanti, in coerenza con tutto il lavoro svolto sul corso. Questo lavoro di partnership riguarda sia i referenti, i consulenti, che guidano le persone sull'operazione e le disposizioni, le loro evoluzioni e gli strumenti educativi, le evoluzioni del quadro comune europeo di riferimento... Il progetto è gestito dal coordinatore linguistico che dal 2012 collabora con un team altamente qualificato e professionalizzato di formatori, impegnati e certificati FLI. **Risultati attesi**: \- 15 partecipanti PLIEONUt Vaulx en Velin previsto nel corso dell'anno \- Diols, Diagnostica di orientamento linguistico individualizzato \- Riorientamento al 50 % sulle azioni appropriate attuate nel territorio della Grande Lione. (Italian) | |||||||||||||||
Property / summary: L'operazione "Diagnostica linguistica" si rivolge a tutti i residenti di Vaulx-en- Velin (15) beneficiari del PLIEONUt che incontrano difficoltà nell'attuazione del loro progetto di integrazione e accesso all'occupazione, difficoltà legate alla lingua francese. ** Obiettivi operativi:** \- Accogliere le persone con difficoltà nel padroneggiare il francese al fine di informare, guidare e offrire loro una risposta adatta alle loro aspettative. \- Effettuare una diagnostica linguistica in coerenza e convergenza con il progetto professionale. Se necessario, prepararsi per il loro ingresso in formazione perché molti non "gratuire" la selezione, non essendo preparati nelle varie fasi della selezione delle organizzazioni di formazione. \- Preparare una sintesi per il partecipante e il percorso di riferimento \- Informare il pubblico e i partner sulle azioni e gli accordi linguistici (scrittura, socio-linguistica, workshop di formazione, ecc.) **Functioning and Contents:** \- Accoglienza personale della persona su appuntamento — Entrate permanenti e uscite nel corso dell'anno. \- Diagnosi di orientamento linguistico basata su 16 ore per partecipante in media \- Informazioni sulle possibili azioni del territorio e della Grande Lione \- lavoro di orientamento con il partecipante \- Sintesi della diagnosi di orientamento linguistico, raccomandazioni per il follow-up costruito in modo condiviso (partecipante-referente-formatore) \- Preparare l'ingresso in una fase di formazione se necessario \- Seguito del partecipante e l'attuazione delle raccomandazioni — raccolta dell'apprezzamento del partecipante e del referente. **Progetto pilota:** Questa operazione fa parte di un forte quadro di partnership a livello locale con i coordinatori dei corsi, in particolare ma anche con tutte le organizzazioni e le strutture di formazione che svolgono attività sociolinguistiche e/o formative nel territorio di Lione Maggiore. La partnership è poi reattiva, adattata a ciascuna delle situazioni incontrate, continuamente arricchita e soprattutto rende possibile la messa in sicurezza dei percorsi dei partecipanti, in coerenza con tutto il lavoro svolto sul corso. Questo lavoro di partnership riguarda sia i referenti, i consulenti, che guidano le persone sull'operazione e le disposizioni, le loro evoluzioni e gli strumenti educativi, le evoluzioni del quadro comune europeo di riferimento... Il progetto è gestito dal coordinatore linguistico che dal 2012 collabora con un team altamente qualificato e professionalizzato di formatori, impegnati e certificati FLI. **Risultati attesi**: \- 15 partecipanti PLIEONUt Vaulx en Velin previsto nel corso dell'anno \- Diols, Diagnostica di orientamento linguistico individualizzato \- Riorientamento al 50 % sulle azioni appropriate attuate nel territorio della Grande Lione. (Italian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: L'operazione "Diagnostica linguistica" si rivolge a tutti i residenti di Vaulx-en- Velin (15) beneficiari del PLIEONUt che incontrano difficoltà nell'attuazione del loro progetto di integrazione e accesso all'occupazione, difficoltà legate alla lingua francese. ** Obiettivi operativi:** \- Accogliere le persone con difficoltà nel padroneggiare il francese al fine di informare, guidare e offrire loro una risposta adatta alle loro aspettative. \- Effettuare una diagnostica linguistica in coerenza e convergenza con il progetto professionale. Se necessario, prepararsi per il loro ingresso in formazione perché molti non "gratuire" la selezione, non essendo preparati nelle varie fasi della selezione delle organizzazioni di formazione. \- Preparare una sintesi per il partecipante e il percorso di riferimento \- Informare il pubblico e i partner sulle azioni e gli accordi linguistici (scrittura, socio-linguistica, workshop di formazione, ecc.) **Functioning and Contents:** \- Accoglienza personale della persona su appuntamento — Entrate permanenti e uscite nel corso dell'anno. \- Diagnosi di orientamento linguistico basata su 16 ore per partecipante in media \- Informazioni sulle possibili azioni del territorio e della Grande Lione \- lavoro di orientamento con il partecipante \- Sintesi della diagnosi di orientamento linguistico, raccomandazioni per il follow-up costruito in modo condiviso (partecipante-referente-formatore) \- Preparare l'ingresso in una fase di formazione se necessario \- Seguito del partecipante e l'attuazione delle raccomandazioni — raccolta dell'apprezzamento del partecipante e del referente. **Progetto pilota:** Questa operazione fa parte di un forte quadro di partnership a livello locale con i coordinatori dei corsi, in particolare ma anche con tutte le organizzazioni e le strutture di formazione che svolgono attività sociolinguistiche e/o formative nel territorio di Lione Maggiore. La partnership è poi reattiva, adattata a ciascuna delle situazioni incontrate, continuamente arricchita e soprattutto rende possibile la messa in sicurezza dei percorsi dei partecipanti, in coerenza con tutto il lavoro svolto sul corso. Questo lavoro di partnership riguarda sia i referenti, i consulenti, che guidano le persone sull'operazione e le disposizioni, le loro evoluzioni e gli strumenti educativi, le evoluzioni del quadro comune europeo di riferimento... Il progetto è gestito dal coordinatore linguistico che dal 2012 collabora con un team altamente qualificato e professionalizzato di formatori, impegnati e certificati FLI. **Risultati attesi**: \- 15 partecipanti PLIEONUt Vaulx en Velin previsto nel corso dell'anno \- Diols, Diagnostica di orientamento linguistico individualizzato \- Riorientamento al 50 % sulle azioni appropriate attuate nel territorio della Grande Lione. (Italian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 13 January 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
La operación «Diagnóstico Lingüístico» está dirigida a cualquier residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiarios del PLIEONUt que encuentre dificultades para llevar a cabo su proyecto de integración y acceso al empleo, dificultades vinculadas a la lengua francesa. **Objetivos Operativos:** \- Bienvenidos a personas con dificultades para dominar el francés con el fin de informarles, guiarles y ofrecerles una respuesta adaptada a sus expectativas. \- Realizar un Diagnóstico Lingüístico en coherencia y convergencia con el proyecto profesional. Si es necesario, prepararse para su ingreso en la formación porque muchos no «libre» la selección, no se preparan en las diversas etapas de la selección de las organizaciones de formación. \- Preparar una síntesis para el participante y la referencia del camino \- Informar al público y a los socios acerca de las acciones y arreglos lingüísticos (escritura, socio-lingüística, talleres de formación, etc.) **Función y contenido:** \- Recepción personal de la persona a la cita — Entradas y salidas permanentes a lo largo del año. \- Diagnóstico de Orientación Lingüística basado en 16 horas por participante en promedio \- Información sobre las posibles acciones del territorio y del Gran Lyon \- Trabajo de orientación con el participante \- Síntesis de la Guía Lingüística Diagnóstico, recomendaciones para el seguimiento construido de manera compartida (Participant-Referent-Trainer) \- Preparar la entrada en una etapa de formación en caso necesario \- Seguimiento del participante y la implementación de las recomendaciones — recopilación de la apreciación del participante y del referente. **Proyecto piloto:** Esta operación forma parte de un sólido marco de asociación a nivel local con los coordinadores de los cursos, en particular, pero también con todas las organizaciones y estructuras de formación que llevan a cabo actividades sociolingüísticas o formativas en el territorio del Gran Lyon. La asociación es entonces reactiva, adaptada a cada una de las situaciones encontradas, enriquecida continuamente y, sobre todo, permite asegurar las trayectorias de los participantes, en coherencia con todo el trabajo realizado en el curso. Este trabajo de asociación se refiere tanto a los referentes, asesores, que guían a las personas sobre la operación y los arreglos, sus evoluciones y herramientas educativas, las evoluciones del marco común europeo de referencia... El proyecto está gestionado por el coordinador lingüístico que ha estado trabajando con un equipo altamente cualificado y profesionalizado de formadores, contratados y certificados FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperaban a lo largo del año \- Diols, Diagnóstico de Orientación Lingüística Individualizada \- Reorientación al 50 % de las acciones apropiadas implementadas en el territorio del Gran Lyon. (Spanish) | |||||||||||||||
Property / summary: La operación «Diagnóstico Lingüístico» está dirigida a cualquier residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiarios del PLIEONUt que encuentre dificultades para llevar a cabo su proyecto de integración y acceso al empleo, dificultades vinculadas a la lengua francesa. **Objetivos Operativos:** \- Bienvenidos a personas con dificultades para dominar el francés con el fin de informarles, guiarles y ofrecerles una respuesta adaptada a sus expectativas. \- Realizar un Diagnóstico Lingüístico en coherencia y convergencia con el proyecto profesional. Si es necesario, prepararse para su ingreso en la formación porque muchos no «libre» la selección, no se preparan en las diversas etapas de la selección de las organizaciones de formación. \- Preparar una síntesis para el participante y la referencia del camino \- Informar al público y a los socios acerca de las acciones y arreglos lingüísticos (escritura, socio-lingüística, talleres de formación, etc.) **Función y contenido:** \- Recepción personal de la persona a la cita — Entradas y salidas permanentes a lo largo del año. \- Diagnóstico de Orientación Lingüística basado en 16 horas por participante en promedio \- Información sobre las posibles acciones del territorio y del Gran Lyon \- Trabajo de orientación con el participante \- Síntesis de la Guía Lingüística Diagnóstico, recomendaciones para el seguimiento construido de manera compartida (Participant-Referent-Trainer) \- Preparar la entrada en una etapa de formación en caso necesario \- Seguimiento del participante y la implementación de las recomendaciones — recopilación de la apreciación del participante y del referente. **Proyecto piloto:** Esta operación forma parte de un sólido marco de asociación a nivel local con los coordinadores de los cursos, en particular, pero también con todas las organizaciones y estructuras de formación que llevan a cabo actividades sociolingüísticas o formativas en el territorio del Gran Lyon. La asociación es entonces reactiva, adaptada a cada una de las situaciones encontradas, enriquecida continuamente y, sobre todo, permite asegurar las trayectorias de los participantes, en coherencia con todo el trabajo realizado en el curso. Este trabajo de asociación se refiere tanto a los referentes, asesores, que guían a las personas sobre la operación y los arreglos, sus evoluciones y herramientas educativas, las evoluciones del marco común europeo de referencia... El proyecto está gestionado por el coordinador lingüístico que ha estado trabajando con un equipo altamente cualificado y profesionalizado de formadores, contratados y certificados FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperaban a lo largo del año \- Diols, Diagnóstico de Orientación Lingüística Individualizada \- Reorientación al 50 % de las acciones apropiadas implementadas en el territorio del Gran Lyon. (Spanish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: La operación «Diagnóstico Lingüístico» está dirigida a cualquier residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiarios del PLIEONUt que encuentre dificultades para llevar a cabo su proyecto de integración y acceso al empleo, dificultades vinculadas a la lengua francesa. **Objetivos Operativos:** \- Bienvenidos a personas con dificultades para dominar el francés con el fin de informarles, guiarles y ofrecerles una respuesta adaptada a sus expectativas. \- Realizar un Diagnóstico Lingüístico en coherencia y convergencia con el proyecto profesional. Si es necesario, prepararse para su ingreso en la formación porque muchos no «libre» la selección, no se preparan en las diversas etapas de la selección de las organizaciones de formación. \- Preparar una síntesis para el participante y la referencia del camino \- Informar al público y a los socios acerca de las acciones y arreglos lingüísticos (escritura, socio-lingüística, talleres de formación, etc.) **Función y contenido:** \- Recepción personal de la persona a la cita — Entradas y salidas permanentes a lo largo del año. \- Diagnóstico de Orientación Lingüística basado en 16 horas por participante en promedio \- Información sobre las posibles acciones del territorio y del Gran Lyon \- Trabajo de orientación con el participante \- Síntesis de la Guía Lingüística Diagnóstico, recomendaciones para el seguimiento construido de manera compartida (Participant-Referent-Trainer) \- Preparar la entrada en una etapa de formación en caso necesario \- Seguimiento del participante y la implementación de las recomendaciones — recopilación de la apreciación del participante y del referente. **Proyecto piloto:** Esta operación forma parte de un sólido marco de asociación a nivel local con los coordinadores de los cursos, en particular, pero también con todas las organizaciones y estructuras de formación que llevan a cabo actividades sociolingüísticas o formativas en el territorio del Gran Lyon. La asociación es entonces reactiva, adaptada a cada una de las situaciones encontradas, enriquecida continuamente y, sobre todo, permite asegurar las trayectorias de los participantes, en coherencia con todo el trabajo realizado en el curso. Este trabajo de asociación se refiere tanto a los referentes, asesores, que guían a las personas sobre la operación y los arreglos, sus evoluciones y herramientas educativas, las evoluciones del marco común europeo de referencia... El proyecto está gestionado por el coordinador lingüístico que ha estado trabajando con un equipo altamente cualificado y profesionalizado de formadores, contratados y certificados FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperaban a lo largo del año \- Diols, Diagnóstico de Orientación Lingüística Individualizada \- Reorientación al 50 % de las acciones apropiadas implementadas en el territorio del Gran Lyon. (Spanish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 14 January 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Programm „Linguistic Diagnostics“ on suunatud kõigile PLIEONUti toetusesaajatele Vaulx-en-Velini (15) elanikele, kellel on raskusi integratsiooni ja tööturule juurdepääsu projekti elluviimisel ning mis on seotud prantsuse keelega. **Operatiivsed eesmärgid:** \- Tere tulemast inimesi, kellel on raskusi prantsuse keele valdamisega, et teavitada, juhendada ja pakkuda neile nende ootustele kohandatud vastust. \- Viia läbi keelediagnostika, mis on kooskõlas ja läheneb professionaalsele projektile. Vajaduse korral valmistuge koolitusele sisenemiseks, sest paljud ei ole valiku tegemisel „vabad“, kuna neid ei valmistata ette koolitusorganisatsioonide valiku eri etappides. \- Valmistada ette süntees osalejale ja tee viide \- Teavitage avalikkust ja partnereid keelemeetmetest ja -korraldusest (kirjutamine, sotsiaal-lingvistiline, koolitusseminarid jne) **Functioning and Contents:** \- Isikute vastuvõtmine ametisse nimetamisel – alalised sissekanded ja väljumised aasta jooksul. \- Keelelise juhendi diagnoos, mis põhineb keskmiselt 16 tunnil osaleja kohta \- Teave territooriumi ja Greater Lyoni võimalike tegevuste kohta \- Orientatsioonitöö osalejaga \- Keeleõppe diagnostika kokkuvõte, soovitused ühisel viisil üles ehitatud järelmeetmete kohta (Osaleja-Referent-Trainer) \- Valmistage vajadusel koolitusetapile sisenemist \- Osaleja järelmeetmed ja soovituste rakendamine – osaleja ja referenti tunnustuse kogumine. **Projekti katsetamine:** See operatsioon on osa tugevast partnerlusraamistikust kohalikul tasandil kursuse koordinaatoritega, aga ka kõigi koolitusorganisatsioonide ja -struktuuridega, mis viivad läbi sotsiaal-lingvistilisi ja/või koolitustegevusi Suur-Lyoni territooriumil. Partnerlus on seejärel reageeriv, kohandatud igale tekkinud olukorrale, pidevalt rikastatud ja eelkõige võimaldab tagada osalejate rada kooskõlas kogu kursuse käigus tehtud tööga. See partnerlustöö puudutab nii referentid, nõustajad, kes juhendavad inimesi operatsiooni ja korda, nende arenguid ja õppevahendeid, arenguid Euroopa ühise tugiraamistiku... Projekti juhib keelekoordinaator, kes on alates 2012. aastast teinud koostööd kõrgelt kvalifitseeritud ja professionaalse koolitajate meeskonnaga, kes on osalenud ja sertifitseeritud FLI-s. **Eeldatavad tulemused**: \- 15 osalejat PLIEONUt Vaulx en Velin oodata aasta jooksul \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \-- Reorientatsiooni 50 % asjakohaste meetmete rakendamisel Greater Lyon. (Estonian) | |||||||||||||||
Property / summary: Programm „Linguistic Diagnostics“ on suunatud kõigile PLIEONUti toetusesaajatele Vaulx-en-Velini (15) elanikele, kellel on raskusi integratsiooni ja tööturule juurdepääsu projekti elluviimisel ning mis on seotud prantsuse keelega. **Operatiivsed eesmärgid:** \- Tere tulemast inimesi, kellel on raskusi prantsuse keele valdamisega, et teavitada, juhendada ja pakkuda neile nende ootustele kohandatud vastust. \- Viia läbi keelediagnostika, mis on kooskõlas ja läheneb professionaalsele projektile. Vajaduse korral valmistuge koolitusele sisenemiseks, sest paljud ei ole valiku tegemisel „vabad“, kuna neid ei valmistata ette koolitusorganisatsioonide valiku eri etappides. \- Valmistada ette süntees osalejale ja tee viide \- Teavitage avalikkust ja partnereid keelemeetmetest ja -korraldusest (kirjutamine, sotsiaal-lingvistiline, koolitusseminarid jne) **Functioning and Contents:** \- Isikute vastuvõtmine ametisse nimetamisel – alalised sissekanded ja väljumised aasta jooksul. \- Keelelise juhendi diagnoos, mis põhineb keskmiselt 16 tunnil osaleja kohta \- Teave territooriumi ja Greater Lyoni võimalike tegevuste kohta \- Orientatsioonitöö osalejaga \- Keeleõppe diagnostika kokkuvõte, soovitused ühisel viisil üles ehitatud järelmeetmete kohta (Osaleja-Referent-Trainer) \- Valmistage vajadusel koolitusetapile sisenemist \- Osaleja järelmeetmed ja soovituste rakendamine – osaleja ja referenti tunnustuse kogumine. **Projekti katsetamine:** See operatsioon on osa tugevast partnerlusraamistikust kohalikul tasandil kursuse koordinaatoritega, aga ka kõigi koolitusorganisatsioonide ja -struktuuridega, mis viivad läbi sotsiaal-lingvistilisi ja/või koolitustegevusi Suur-Lyoni territooriumil. Partnerlus on seejärel reageeriv, kohandatud igale tekkinud olukorrale, pidevalt rikastatud ja eelkõige võimaldab tagada osalejate rada kooskõlas kogu kursuse käigus tehtud tööga. See partnerlustöö puudutab nii referentid, nõustajad, kes juhendavad inimesi operatsiooni ja korda, nende arenguid ja õppevahendeid, arenguid Euroopa ühise tugiraamistiku... Projekti juhib keelekoordinaator, kes on alates 2012. aastast teinud koostööd kõrgelt kvalifitseeritud ja professionaalse koolitajate meeskonnaga, kes on osalenud ja sertifitseeritud FLI-s. **Eeldatavad tulemused**: \- 15 osalejat PLIEONUt Vaulx en Velin oodata aasta jooksul \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \-- Reorientatsiooni 50 % asjakohaste meetmete rakendamisel Greater Lyon. (Estonian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Programm „Linguistic Diagnostics“ on suunatud kõigile PLIEONUti toetusesaajatele Vaulx-en-Velini (15) elanikele, kellel on raskusi integratsiooni ja tööturule juurdepääsu projekti elluviimisel ning mis on seotud prantsuse keelega. **Operatiivsed eesmärgid:** \- Tere tulemast inimesi, kellel on raskusi prantsuse keele valdamisega, et teavitada, juhendada ja pakkuda neile nende ootustele kohandatud vastust. \- Viia läbi keelediagnostika, mis on kooskõlas ja läheneb professionaalsele projektile. Vajaduse korral valmistuge koolitusele sisenemiseks, sest paljud ei ole valiku tegemisel „vabad“, kuna neid ei valmistata ette koolitusorganisatsioonide valiku eri etappides. \- Valmistada ette süntees osalejale ja tee viide \- Teavitage avalikkust ja partnereid keelemeetmetest ja -korraldusest (kirjutamine, sotsiaal-lingvistiline, koolitusseminarid jne) **Functioning and Contents:** \- Isikute vastuvõtmine ametisse nimetamisel – alalised sissekanded ja väljumised aasta jooksul. \- Keelelise juhendi diagnoos, mis põhineb keskmiselt 16 tunnil osaleja kohta \- Teave territooriumi ja Greater Lyoni võimalike tegevuste kohta \- Orientatsioonitöö osalejaga \- Keeleõppe diagnostika kokkuvõte, soovitused ühisel viisil üles ehitatud järelmeetmete kohta (Osaleja-Referent-Trainer) \- Valmistage vajadusel koolitusetapile sisenemist \- Osaleja järelmeetmed ja soovituste rakendamine – osaleja ja referenti tunnustuse kogumine. **Projekti katsetamine:** See operatsioon on osa tugevast partnerlusraamistikust kohalikul tasandil kursuse koordinaatoritega, aga ka kõigi koolitusorganisatsioonide ja -struktuuridega, mis viivad läbi sotsiaal-lingvistilisi ja/või koolitustegevusi Suur-Lyoni territooriumil. Partnerlus on seejärel reageeriv, kohandatud igale tekkinud olukorrale, pidevalt rikastatud ja eelkõige võimaldab tagada osalejate rada kooskõlas kogu kursuse käigus tehtud tööga. See partnerlustöö puudutab nii referentid, nõustajad, kes juhendavad inimesi operatsiooni ja korda, nende arenguid ja õppevahendeid, arenguid Euroopa ühise tugiraamistiku... Projekti juhib keelekoordinaator, kes on alates 2012. aastast teinud koostööd kõrgelt kvalifitseeritud ja professionaalse koolitajate meeskonnaga, kes on osalenud ja sertifitseeritud FLI-s. **Eeldatavad tulemused**: \- 15 osalejat PLIEONUt Vaulx en Velin oodata aasta jooksul \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \-- Reorientatsiooni 50 % asjakohaste meetmete rakendamisel Greater Lyon. (Estonian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operacija „Linguistic Diagnostics“ skirta visiems Vaulx-en-Velin gyventojams (15) PLIEONUt gavėjams, kurie susiduria su sunkumais įgyvendindami integracijos ir įsidarbinimo projektą, o tai yra sunkumai, susiję su prancūzų kalba. **Operaciniai tikslai:** \- Sveiki žmones, kuriems sunku išmokti prancūzų kalbą, kad jie galėtų informuoti, vadovauti ir pasiūlyti atsakymą, pritaikytą jų lūkesčiams. \- Atlikti lingvistinę Diagnostika darnos ir konvergencijos su profesionaliu projektu. Jei reikia, pasiruoškite jų įsitraukimui į mokymą, nes daugelis neturi „laisvai“ atrankos, nėra pasirengę įvairiuose mokymo organizacijų atrankos etapuose. \- Parengti apibendrinimą dalyviui ir kelio nuorodą \- informuoti visuomenę ir partnerius apie kalbinius veiksmus ir tvarką (rašymą, socialinius-lingvistinius seminarus, mokymo seminarus ir kt.) **Functioning and Contents:** \- Asmeninis asmens priėmimas paskyrimo metu – Nuolatiniai atvykimai ir išvykimai per metus. \- Kalbinių rekomendacijų diagnozė, pagrįsta vidutiniškai 16 valandų kiekvienam dalyviui \- Informacija apie galimus teritorijos ir Didžiojo Liono veiksmus \- Orientacinis darbas su dalyviu \- Kalbinių gairių diagnostikos apibendrinimas, bendrai parengtos rekomendacijos dėl tolesnių veiksmų (dalyvis-Referent-Trainer) \- Paruoškite įeiti į mokymo etapą, jei reikia \- Tolesni dalyvio veiksmai ir rekomendacijų įgyvendinimas – dalyvio ir referento įvertinimo rinkimas. ** Bandomasis projektas:** Ši operacija yra tvirtos vietos lygmens partnerystės su kursų koordinatoriais, visų pirma su visomis mokymo organizacijomis ir struktūromis, vykdančiomis socialinę-lingvistinę ir (arba) mokymo veiklą Didžiojo Liono teritorijoje, sistemos dalis. Tuomet partnerystė yra reaktyvi, pritaikyta kiekvienai situacijai, nuolat praturtinta ir, svarbiausia, leidžia užtikrinti dalyvių kelius, atsižvelgiant į visą kurso darbą. Šis partnerystės darbas susijęs tiek su referentais, patarėjais, kurie vadovauja žmonėms apie operaciją ir tvarką, jų raidą ir švietimo priemones, apie bendros Europos orientacinės sistemos raidą... Projektą valdo kalbos koordinatorius, kuris nuo 2012 m. dirba su aukštos kvalifikacijos ir profesionalia instruktorių komanda, užsiimančia ir sertifikuota FLI. **Tikėtini rezultatai**: \- 15 dalyvių PLIEONUt Vaulx en Velin tikimasi per metus \- Diols, Individualizuotos kalbinės orientavimo diagnostika \- Perorientavimas į 50 % atitinkamų veiksmų, įgyvendintų Didžiojo Liono teritorijoje. (Lithuanian) | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „Linguistic Diagnostics“ skirta visiems Vaulx-en-Velin gyventojams (15) PLIEONUt gavėjams, kurie susiduria su sunkumais įgyvendindami integracijos ir įsidarbinimo projektą, o tai yra sunkumai, susiję su prancūzų kalba. **Operaciniai tikslai:** \- Sveiki žmones, kuriems sunku išmokti prancūzų kalbą, kad jie galėtų informuoti, vadovauti ir pasiūlyti atsakymą, pritaikytą jų lūkesčiams. \- Atlikti lingvistinę Diagnostika darnos ir konvergencijos su profesionaliu projektu. Jei reikia, pasiruoškite jų įsitraukimui į mokymą, nes daugelis neturi „laisvai“ atrankos, nėra pasirengę įvairiuose mokymo organizacijų atrankos etapuose. \- Parengti apibendrinimą dalyviui ir kelio nuorodą \- informuoti visuomenę ir partnerius apie kalbinius veiksmus ir tvarką (rašymą, socialinius-lingvistinius seminarus, mokymo seminarus ir kt.) **Functioning and Contents:** \- Asmeninis asmens priėmimas paskyrimo metu – Nuolatiniai atvykimai ir išvykimai per metus. \- Kalbinių rekomendacijų diagnozė, pagrįsta vidutiniškai 16 valandų kiekvienam dalyviui \- Informacija apie galimus teritorijos ir Didžiojo Liono veiksmus \- Orientacinis darbas su dalyviu \- Kalbinių gairių diagnostikos apibendrinimas, bendrai parengtos rekomendacijos dėl tolesnių veiksmų (dalyvis-Referent-Trainer) \- Paruoškite įeiti į mokymo etapą, jei reikia \- Tolesni dalyvio veiksmai ir rekomendacijų įgyvendinimas – dalyvio ir referento įvertinimo rinkimas. ** Bandomasis projektas:** Ši operacija yra tvirtos vietos lygmens partnerystės su kursų koordinatoriais, visų pirma su visomis mokymo organizacijomis ir struktūromis, vykdančiomis socialinę-lingvistinę ir (arba) mokymo veiklą Didžiojo Liono teritorijoje, sistemos dalis. Tuomet partnerystė yra reaktyvi, pritaikyta kiekvienai situacijai, nuolat praturtinta ir, svarbiausia, leidžia užtikrinti dalyvių kelius, atsižvelgiant į visą kurso darbą. Šis partnerystės darbas susijęs tiek su referentais, patarėjais, kurie vadovauja žmonėms apie operaciją ir tvarką, jų raidą ir švietimo priemones, apie bendros Europos orientacinės sistemos raidą... Projektą valdo kalbos koordinatorius, kuris nuo 2012 m. dirba su aukštos kvalifikacijos ir profesionalia instruktorių komanda, užsiimančia ir sertifikuota FLI. **Tikėtini rezultatai**: \- 15 dalyvių PLIEONUt Vaulx en Velin tikimasi per metus \- Diols, Individualizuotos kalbinės orientavimo diagnostika \- Perorientavimas į 50 % atitinkamų veiksmų, įgyvendintų Didžiojo Liono teritorijoje. (Lithuanian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „Linguistic Diagnostics“ skirta visiems Vaulx-en-Velin gyventojams (15) PLIEONUt gavėjams, kurie susiduria su sunkumais įgyvendindami integracijos ir įsidarbinimo projektą, o tai yra sunkumai, susiję su prancūzų kalba. **Operaciniai tikslai:** \- Sveiki žmones, kuriems sunku išmokti prancūzų kalbą, kad jie galėtų informuoti, vadovauti ir pasiūlyti atsakymą, pritaikytą jų lūkesčiams. \- Atlikti lingvistinę Diagnostika darnos ir konvergencijos su profesionaliu projektu. Jei reikia, pasiruoškite jų įsitraukimui į mokymą, nes daugelis neturi „laisvai“ atrankos, nėra pasirengę įvairiuose mokymo organizacijų atrankos etapuose. \- Parengti apibendrinimą dalyviui ir kelio nuorodą \- informuoti visuomenę ir partnerius apie kalbinius veiksmus ir tvarką (rašymą, socialinius-lingvistinius seminarus, mokymo seminarus ir kt.) **Functioning and Contents:** \- Asmeninis asmens priėmimas paskyrimo metu – Nuolatiniai atvykimai ir išvykimai per metus. \- Kalbinių rekomendacijų diagnozė, pagrįsta vidutiniškai 16 valandų kiekvienam dalyviui \- Informacija apie galimus teritorijos ir Didžiojo Liono veiksmus \- Orientacinis darbas su dalyviu \- Kalbinių gairių diagnostikos apibendrinimas, bendrai parengtos rekomendacijos dėl tolesnių veiksmų (dalyvis-Referent-Trainer) \- Paruoškite įeiti į mokymo etapą, jei reikia \- Tolesni dalyvio veiksmai ir rekomendacijų įgyvendinimas – dalyvio ir referento įvertinimo rinkimas. ** Bandomasis projektas:** Ši operacija yra tvirtos vietos lygmens partnerystės su kursų koordinatoriais, visų pirma su visomis mokymo organizacijomis ir struktūromis, vykdančiomis socialinę-lingvistinę ir (arba) mokymo veiklą Didžiojo Liono teritorijoje, sistemos dalis. Tuomet partnerystė yra reaktyvi, pritaikyta kiekvienai situacijai, nuolat praturtinta ir, svarbiausia, leidžia užtikrinti dalyvių kelius, atsižvelgiant į visą kurso darbą. Šis partnerystės darbas susijęs tiek su referentais, patarėjais, kurie vadovauja žmonėms apie operaciją ir tvarką, jų raidą ir švietimo priemones, apie bendros Europos orientacinės sistemos raidą... Projektą valdo kalbos koordinatorius, kuris nuo 2012 m. dirba su aukštos kvalifikacijos ir profesionalia instruktorių komanda, užsiimančia ir sertifikuota FLI. **Tikėtini rezultatai**: \- 15 dalyvių PLIEONUt Vaulx en Velin tikimasi per metus \- Diols, Individualizuotos kalbinės orientavimo diagnostika \- Perorientavimas į 50 % atitinkamų veiksmų, įgyvendintų Didžiojo Liono teritorijoje. (Lithuanian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operacija „lingvistička dijagnostika” usmjerena je na sve stanovnike Vaulx-en- Velina (15) korisnika PLIEONUTA koji nailaze na poteškoće u provedbi projekta integracije i pristupa zapošljavanju, poteškoće povezane s francuskim jezikom. **Operativni ciljevi:** \- Dobrodošli osobe s poteškoćama u svladavanju francuskog kako bi informirali, vodili i ponudili im odgovor prilagođen njihovim očekivanjima. \- Provesti lingvističku dijagnostiku u usklađenosti i konvergenciji s profesionalnim projektom. Ako je potrebno, pripremite se za sudjelovanje u osposobljavanju jer mnogi ne „oslobode” odabir jer se ne pripremaju u različitim fazama odabira organizacija za osposobljavanje. \- Pripremite sintezu za sudionika i referencu puta \- Obavijestite javnost i partnere o jezičnim akcijama i aranžmanima (pisanje, socio-lingvistika, radionice za obuku itd.) **Funkcioniranje i sadržaj:** \- Osobna dobrodošlica osobe na imenovanju – stalni unosi i izlazi tijekom godine. \- Dijagnoza jezičnih smjernica na temelju 16 sati po sudioniku u prosjeku \- Informacije o mogućim akcijama teritorija i Greater Lyon \- Orijentacija rada sa sudionikom \- Sinteza dijagnostike jezičnih smjernica, preporuke za praćenje izgrađene na zajednički način (Participant-Referent-Trainer) \- Pripremni ulazak u fazu osposobljavanja ako je potrebno \- Praćenje sudionika i provedba preporuka – prikupljanje vrednovanja sudionika i referentnog subjekta. ** Pilot-projekt:** Ova je operacija dio snažnog partnerskog okvira na lokalnoj razini s koordinatorima tečaja, posebno sa svim organizacijama i strukturama za osposobljavanje koje provode društveno-jezične aktivnosti i/ili aktivnosti osposobljavanja na području šireg Lyona. Partnerstvo je tada reaktivno, prilagođeno svakoj od situacija na koje se naišlo, kontinuirano obogaćeno i prije svega omogućuje osiguravanje puta polaznika, u skladu sa svim radom obavljenim na tečaju. Ovaj partnerski rad odnosi se i na referente, savjetnike, koji usmjeravaju ljude o operaciji i aranžmanima, njihovom razvoju i obrazovnim alatima, razvoju zajedničkog europskog referentnog okvira... Projektom upravlja jezični koordinator koji od 2012. surađuje s visokokvalificiranim i stručnim timom trenera, angažiranim i certificiranim FLI-jem. **Očekivani rezultati**: \- 15 sudionika PLIEONUt Vaulx en Velin očekivali tijekom godine \- Dioli, Individualizirana jezična orijentacija dijagnostika \- Preorijentacija na 50 % na odgovarajućim akcijama koje se provode na području Greater Lyon. (Croatian) | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „lingvistička dijagnostika” usmjerena je na sve stanovnike Vaulx-en- Velina (15) korisnika PLIEONUTA koji nailaze na poteškoće u provedbi projekta integracije i pristupa zapošljavanju, poteškoće povezane s francuskim jezikom. **Operativni ciljevi:** \- Dobrodošli osobe s poteškoćama u svladavanju francuskog kako bi informirali, vodili i ponudili im odgovor prilagođen njihovim očekivanjima. \- Provesti lingvističku dijagnostiku u usklađenosti i konvergenciji s profesionalnim projektom. Ako je potrebno, pripremite se za sudjelovanje u osposobljavanju jer mnogi ne „oslobode” odabir jer se ne pripremaju u različitim fazama odabira organizacija za osposobljavanje. \- Pripremite sintezu za sudionika i referencu puta \- Obavijestite javnost i partnere o jezičnim akcijama i aranžmanima (pisanje, socio-lingvistika, radionice za obuku itd.) **Funkcioniranje i sadržaj:** \- Osobna dobrodošlica osobe na imenovanju – stalni unosi i izlazi tijekom godine. \- Dijagnoza jezičnih smjernica na temelju 16 sati po sudioniku u prosjeku \- Informacije o mogućim akcijama teritorija i Greater Lyon \- Orijentacija rada sa sudionikom \- Sinteza dijagnostike jezičnih smjernica, preporuke za praćenje izgrađene na zajednički način (Participant-Referent-Trainer) \- Pripremni ulazak u fazu osposobljavanja ako je potrebno \- Praćenje sudionika i provedba preporuka – prikupljanje vrednovanja sudionika i referentnog subjekta. ** Pilot-projekt:** Ova je operacija dio snažnog partnerskog okvira na lokalnoj razini s koordinatorima tečaja, posebno sa svim organizacijama i strukturama za osposobljavanje koje provode društveno-jezične aktivnosti i/ili aktivnosti osposobljavanja na području šireg Lyona. Partnerstvo je tada reaktivno, prilagođeno svakoj od situacija na koje se naišlo, kontinuirano obogaćeno i prije svega omogućuje osiguravanje puta polaznika, u skladu sa svim radom obavljenim na tečaju. Ovaj partnerski rad odnosi se i na referente, savjetnike, koji usmjeravaju ljude o operaciji i aranžmanima, njihovom razvoju i obrazovnim alatima, razvoju zajedničkog europskog referentnog okvira... Projektom upravlja jezični koordinator koji od 2012. surađuje s visokokvalificiranim i stručnim timom trenera, angažiranim i certificiranim FLI-jem. **Očekivani rezultati**: \- 15 sudionika PLIEONUt Vaulx en Velin očekivali tijekom godine \- Dioli, Individualizirana jezična orijentacija dijagnostika \- Preorijentacija na 50 % na odgovarajućim akcijama koje se provode na području Greater Lyon. (Croatian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „lingvistička dijagnostika” usmjerena je na sve stanovnike Vaulx-en- Velina (15) korisnika PLIEONUTA koji nailaze na poteškoće u provedbi projekta integracije i pristupa zapošljavanju, poteškoće povezane s francuskim jezikom. **Operativni ciljevi:** \- Dobrodošli osobe s poteškoćama u svladavanju francuskog kako bi informirali, vodili i ponudili im odgovor prilagođen njihovim očekivanjima. \- Provesti lingvističku dijagnostiku u usklađenosti i konvergenciji s profesionalnim projektom. Ako je potrebno, pripremite se za sudjelovanje u osposobljavanju jer mnogi ne „oslobode” odabir jer se ne pripremaju u različitim fazama odabira organizacija za osposobljavanje. \- Pripremite sintezu za sudionika i referencu puta \- Obavijestite javnost i partnere o jezičnim akcijama i aranžmanima (pisanje, socio-lingvistika, radionice za obuku itd.) **Funkcioniranje i sadržaj:** \- Osobna dobrodošlica osobe na imenovanju – stalni unosi i izlazi tijekom godine. \- Dijagnoza jezičnih smjernica na temelju 16 sati po sudioniku u prosjeku \- Informacije o mogućim akcijama teritorija i Greater Lyon \- Orijentacija rada sa sudionikom \- Sinteza dijagnostike jezičnih smjernica, preporuke za praćenje izgrađene na zajednički način (Participant-Referent-Trainer) \- Pripremni ulazak u fazu osposobljavanja ako je potrebno \- Praćenje sudionika i provedba preporuka – prikupljanje vrednovanja sudionika i referentnog subjekta. ** Pilot-projekt:** Ova je operacija dio snažnog partnerskog okvira na lokalnoj razini s koordinatorima tečaja, posebno sa svim organizacijama i strukturama za osposobljavanje koje provode društveno-jezične aktivnosti i/ili aktivnosti osposobljavanja na području šireg Lyona. Partnerstvo je tada reaktivno, prilagođeno svakoj od situacija na koje se naišlo, kontinuirano obogaćeno i prije svega omogućuje osiguravanje puta polaznika, u skladu sa svim radom obavljenim na tečaju. Ovaj partnerski rad odnosi se i na referente, savjetnike, koji usmjeravaju ljude o operaciji i aranžmanima, njihovom razvoju i obrazovnim alatima, razvoju zajedničkog europskog referentnog okvira... Projektom upravlja jezični koordinator koji od 2012. surađuje s visokokvalificiranim i stručnim timom trenera, angažiranim i certificiranim FLI-jem. **Očekivani rezultati**: \- 15 sudionika PLIEONUt Vaulx en Velin očekivali tijekom godine \- Dioli, Individualizirana jezična orijentacija dijagnostika \- Preorijentacija na 50 % na odgovarajućim akcijama koje se provode na području Greater Lyon. (Croatian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Η πράξη «Linguistic Diagnostics» απευθύνεται σε κάθε κάτοικο του Vaulx-en- Velin (15) δικαιούχους του PLIEONUt, ο οποίος αντιμετωπίζει δυσκολίες κατά την εκτέλεση του σχεδίου ένταξης και πρόσβασης στην απασχόληση, δυσκολίες που συνδέονται με τη γαλλική γλώσσα. **Επιχειρησιακοί Στόχοι:** \- Καλωσορίστε τα άτομα με δυσκολίες στην εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας με σκοπό την ενημέρωση, την καθοδήγηση και την παροχή απάντησης προσαρμοσμένης στις προσδοκίες τους. \- Διεξαγωγή γλωσσικών διαγνωστικών σε συνοχή και σύγκλιση με το επαγγελματικό σχέδιο. Εάν είναι απαραίτητο, προετοιμαστείτε για την είσοδό τους στην κατάρτιση, επειδή πολλοί δεν «δωρεύουν» την επιλογή, χωρίς να προετοιμάζονται στα διάφορα στάδια της επιλογής των φορέων κατάρτισης. \- Ετοιμάστε μια σύνθεση για τον συμμετέχοντα και την αναφορά διαδρομής \- Ενημερώστε το κοινό και τους εταίρους σχετικά με τις γλωσσικές δράσεις και ρυθμίσεις (γραφή, κοινωνικογλωσσικά, εκπαιδευτικά εργαστήρια κ.λπ.) **Λειτουργία και Περιεχόμενο:** \- Προσωπική υποδοχή του ατόμου στο ραντεβού — Μόνιμες εισόδους και εξόδους κατά τη διάρκεια του έτους. \- Διάγνωση Γλωσσικών Καθοδήγησης με βάση 16 ώρες ανά συμμετέχοντα κατά μέσο όρο \- Πληροφορίες σχετικά με τις πιθανές δράσεις της επικράτειας και της ευρύτερης Λυών \- Εργασία προσανατολισμού με τον συμμετέχοντα \- Σύνθεση των γλωσσικών διαγνωστικών καθοδήγησης, συστάσεις για τη συνέχεια που έχει δημιουργηθεί με κοινό τρόπο (συμμετέχων-αναφερόμενος-εκπαιδευτής) \- Προετοιμάστε την είσοδο σε ένα στάδιο κατάρτισης εάν είναι απαραίτητο \- Παρακολούθηση του συμμετέχοντος και της εφαρμογής των συστάσεων — συλλογή της εκτίμησης του συμμετέχοντος και του παραπέμποντος. ** Πιλοτική εφαρμογή του σχεδίου:** Η πράξη αυτή εντάσσεται σε ένα ισχυρό πλαίσιο εταιρικής σχέσης σε τοπικό επίπεδο με τους συντονιστές των μαθημάτων, ιδιαίτερα αλλά και με όλους τους οργανισμούς και δομές κατάρτισης που πραγματοποιούν κοινωνικογλωσσικές ή/και εκπαιδευτικές δραστηριότητες στο έδαφος της ευρύτερης Λυών. Στη συνέχεια, η εταιρική σχέση είναι αντιδραστική, προσαρμοσμένη σε κάθε μία από τις καταστάσεις που συναντώνται, συνεχώς εμπλουτισμένη και, πάνω από όλα, καθιστά δυνατή τη διασφάλιση των διαδρομών των συμμετεχόντων, σύμφωνα με το σύνολο της εργασίας που επιτελείται στο μάθημα. Αυτή η συνεργασία αφορά τόσο τους παραπέμποντες, τους συμβούλους, που καθοδηγούν τους ανθρώπους σχετικά με τη λειτουργία και τις ρυθμίσεις, τις εξελίξεις και τα εκπαιδευτικά τους εργαλεία, τις εξελίξεις του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς... Το έργο διαχειρίζεται ο συντονιστής γλωσσών, ο οποίος συνεργάζεται με μια ομάδα εκπαιδευτών με υψηλά προσόντα και επαγγελματισμό, που έχει προσληφθεί και πιστοποιηθεί FLI από το 2012. **Αναμενόμενα αποτελέσματα**: \- 15 συμμετέχοντες PLIEONUt Vaulx en Velin αναμένεται κατά τη διάρκεια του έτους \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Αναπροσανατολισμός στο 50 % των κατάλληλων δράσεων που υλοποιούνται στο έδαφος της Ευρύτερης Λυών. (Greek) | |||||||||||||||
Property / summary: Η πράξη «Linguistic Diagnostics» απευθύνεται σε κάθε κάτοικο του Vaulx-en- Velin (15) δικαιούχους του PLIEONUt, ο οποίος αντιμετωπίζει δυσκολίες κατά την εκτέλεση του σχεδίου ένταξης και πρόσβασης στην απασχόληση, δυσκολίες που συνδέονται με τη γαλλική γλώσσα. **Επιχειρησιακοί Στόχοι:** \- Καλωσορίστε τα άτομα με δυσκολίες στην εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας με σκοπό την ενημέρωση, την καθοδήγηση και την παροχή απάντησης προσαρμοσμένης στις προσδοκίες τους. \- Διεξαγωγή γλωσσικών διαγνωστικών σε συνοχή και σύγκλιση με το επαγγελματικό σχέδιο. Εάν είναι απαραίτητο, προετοιμαστείτε για την είσοδό τους στην κατάρτιση, επειδή πολλοί δεν «δωρεύουν» την επιλογή, χωρίς να προετοιμάζονται στα διάφορα στάδια της επιλογής των φορέων κατάρτισης. \- Ετοιμάστε μια σύνθεση για τον συμμετέχοντα και την αναφορά διαδρομής \- Ενημερώστε το κοινό και τους εταίρους σχετικά με τις γλωσσικές δράσεις και ρυθμίσεις (γραφή, κοινωνικογλωσσικά, εκπαιδευτικά εργαστήρια κ.λπ.) **Λειτουργία και Περιεχόμενο:** \- Προσωπική υποδοχή του ατόμου στο ραντεβού — Μόνιμες εισόδους και εξόδους κατά τη διάρκεια του έτους. \- Διάγνωση Γλωσσικών Καθοδήγησης με βάση 16 ώρες ανά συμμετέχοντα κατά μέσο όρο \- Πληροφορίες σχετικά με τις πιθανές δράσεις της επικράτειας και της ευρύτερης Λυών \- Εργασία προσανατολισμού με τον συμμετέχοντα \- Σύνθεση των γλωσσικών διαγνωστικών καθοδήγησης, συστάσεις για τη συνέχεια που έχει δημιουργηθεί με κοινό τρόπο (συμμετέχων-αναφερόμενος-εκπαιδευτής) \- Προετοιμάστε την είσοδο σε ένα στάδιο κατάρτισης εάν είναι απαραίτητο \- Παρακολούθηση του συμμετέχοντος και της εφαρμογής των συστάσεων — συλλογή της εκτίμησης του συμμετέχοντος και του παραπέμποντος. ** Πιλοτική εφαρμογή του σχεδίου:** Η πράξη αυτή εντάσσεται σε ένα ισχυρό πλαίσιο εταιρικής σχέσης σε τοπικό επίπεδο με τους συντονιστές των μαθημάτων, ιδιαίτερα αλλά και με όλους τους οργανισμούς και δομές κατάρτισης που πραγματοποιούν κοινωνικογλωσσικές ή/και εκπαιδευτικές δραστηριότητες στο έδαφος της ευρύτερης Λυών. Στη συνέχεια, η εταιρική σχέση είναι αντιδραστική, προσαρμοσμένη σε κάθε μία από τις καταστάσεις που συναντώνται, συνεχώς εμπλουτισμένη και, πάνω από όλα, καθιστά δυνατή τη διασφάλιση των διαδρομών των συμμετεχόντων, σύμφωνα με το σύνολο της εργασίας που επιτελείται στο μάθημα. Αυτή η συνεργασία αφορά τόσο τους παραπέμποντες, τους συμβούλους, που καθοδηγούν τους ανθρώπους σχετικά με τη λειτουργία και τις ρυθμίσεις, τις εξελίξεις και τα εκπαιδευτικά τους εργαλεία, τις εξελίξεις του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς... Το έργο διαχειρίζεται ο συντονιστής γλωσσών, ο οποίος συνεργάζεται με μια ομάδα εκπαιδευτών με υψηλά προσόντα και επαγγελματισμό, που έχει προσληφθεί και πιστοποιηθεί FLI από το 2012. **Αναμενόμενα αποτελέσματα**: \- 15 συμμετέχοντες PLIEONUt Vaulx en Velin αναμένεται κατά τη διάρκεια του έτους \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Αναπροσανατολισμός στο 50 % των κατάλληλων δράσεων που υλοποιούνται στο έδαφος της Ευρύτερης Λυών. (Greek) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Η πράξη «Linguistic Diagnostics» απευθύνεται σε κάθε κάτοικο του Vaulx-en- Velin (15) δικαιούχους του PLIEONUt, ο οποίος αντιμετωπίζει δυσκολίες κατά την εκτέλεση του σχεδίου ένταξης και πρόσβασης στην απασχόληση, δυσκολίες που συνδέονται με τη γαλλική γλώσσα. **Επιχειρησιακοί Στόχοι:** \- Καλωσορίστε τα άτομα με δυσκολίες στην εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας με σκοπό την ενημέρωση, την καθοδήγηση και την παροχή απάντησης προσαρμοσμένης στις προσδοκίες τους. \- Διεξαγωγή γλωσσικών διαγνωστικών σε συνοχή και σύγκλιση με το επαγγελματικό σχέδιο. Εάν είναι απαραίτητο, προετοιμαστείτε για την είσοδό τους στην κατάρτιση, επειδή πολλοί δεν «δωρεύουν» την επιλογή, χωρίς να προετοιμάζονται στα διάφορα στάδια της επιλογής των φορέων κατάρτισης. \- Ετοιμάστε μια σύνθεση για τον συμμετέχοντα και την αναφορά διαδρομής \- Ενημερώστε το κοινό και τους εταίρους σχετικά με τις γλωσσικές δράσεις και ρυθμίσεις (γραφή, κοινωνικογλωσσικά, εκπαιδευτικά εργαστήρια κ.λπ.) **Λειτουργία και Περιεχόμενο:** \- Προσωπική υποδοχή του ατόμου στο ραντεβού — Μόνιμες εισόδους και εξόδους κατά τη διάρκεια του έτους. \- Διάγνωση Γλωσσικών Καθοδήγησης με βάση 16 ώρες ανά συμμετέχοντα κατά μέσο όρο \- Πληροφορίες σχετικά με τις πιθανές δράσεις της επικράτειας και της ευρύτερης Λυών \- Εργασία προσανατολισμού με τον συμμετέχοντα \- Σύνθεση των γλωσσικών διαγνωστικών καθοδήγησης, συστάσεις για τη συνέχεια που έχει δημιουργηθεί με κοινό τρόπο (συμμετέχων-αναφερόμενος-εκπαιδευτής) \- Προετοιμάστε την είσοδο σε ένα στάδιο κατάρτισης εάν είναι απαραίτητο \- Παρακολούθηση του συμμετέχοντος και της εφαρμογής των συστάσεων — συλλογή της εκτίμησης του συμμετέχοντος και του παραπέμποντος. ** Πιλοτική εφαρμογή του σχεδίου:** Η πράξη αυτή εντάσσεται σε ένα ισχυρό πλαίσιο εταιρικής σχέσης σε τοπικό επίπεδο με τους συντονιστές των μαθημάτων, ιδιαίτερα αλλά και με όλους τους οργανισμούς και δομές κατάρτισης που πραγματοποιούν κοινωνικογλωσσικές ή/και εκπαιδευτικές δραστηριότητες στο έδαφος της ευρύτερης Λυών. Στη συνέχεια, η εταιρική σχέση είναι αντιδραστική, προσαρμοσμένη σε κάθε μία από τις καταστάσεις που συναντώνται, συνεχώς εμπλουτισμένη και, πάνω από όλα, καθιστά δυνατή τη διασφάλιση των διαδρομών των συμμετεχόντων, σύμφωνα με το σύνολο της εργασίας που επιτελείται στο μάθημα. Αυτή η συνεργασία αφορά τόσο τους παραπέμποντες, τους συμβούλους, που καθοδηγούν τους ανθρώπους σχετικά με τη λειτουργία και τις ρυθμίσεις, τις εξελίξεις και τα εκπαιδευτικά τους εργαλεία, τις εξελίξεις του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς... Το έργο διαχειρίζεται ο συντονιστής γλωσσών, ο οποίος συνεργάζεται με μια ομάδα εκπαιδευτών με υψηλά προσόντα και επαγγελματισμό, που έχει προσληφθεί και πιστοποιηθεί FLI από το 2012. **Αναμενόμενα αποτελέσματα**: \- 15 συμμετέχοντες PLIEONUt Vaulx en Velin αναμένεται κατά τη διάρκεια του έτους \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Αναπροσανατολισμός στο 50 % των κατάλληλων δράσεων που υλοποιούνται στο έδαφος της Ευρύτερης Λυών. (Greek) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operácia „lingvistická diagnostika“ je zameraná na všetkých obyvateľov Vaulx-en- Velin (15) príjemcov PLIEONUtu, ktorí sa stretávajú s ťažkosťami pri realizácii svojho projektu integrácie a prístupu k zamestnaniu, čo sú ťažkosti spojené s francúzskym jazykom. **Operačné ciele:** \- Vitajte ľudí s ťažkosťami pri ovládaní francúzštiny s cieľom informovať, viesť a ponúknuť im odpoveď prispôsobenú ich očakávaniam. \- Vykonávať lingvistickú diagnostiku v koherentnosti a konvergencii s profesionálnym projektom. Ak je to potrebné, pripravte sa na ich vstup do odbornej prípravy, pretože mnohí z nich nie sú „slobodní“ výber, nepripravujú sa v rôznych fázach výberu výcvikových organizácií. \- Pripraviť syntézu pre účastníka a odkaz na trasu \- Informovať verejnosť a partnerov o jazykových akciách (písanie, socio-jazyk, semináre odbornej prípravy atď.) **Funkcie a obsah:** \- Osobné privítanie osoby pri vymenovaní – permanentné vstupy a výstupy v priebehu roka. \- Diagnóza lingvistické usmernenia založené na 16 hodín na účastníka v priemere \- Informácie o možných opatreniach na území a o väčšom Lyon \- Orientácia práca s účastníkom \- Syntéza lingvistickej usmerňovacej diagnostiky, odporúčania pre nadväzujúce opatrenia postavené zdieľaným spôsobom (účastník-referent-Trainer) \- Pripravte vstup do tréningovej fázy, ak je to potrebné \- Následná kontrola účastníka a vykonávanie odporúčaní – zbierka ocenenia účastníka a referent. **Projektové pilotovanie:** Táto operácia je súčasťou silného rámca partnerstva na miestnej úrovni s koordinátormi kurzov, ale aj so všetkými výcvikovými organizáciami a štruktúrami, ktoré vykonávajú sociálno-jazykové a/alebo vzdelávacie činnosti na území Veľkého Lyonu. Partnerstvo je potom reaktívne, prispôsobené každej situácii, neustále obohatené a predovšetkým umožňuje zabezpečiť účastníkov cesty v súlade so všetkými prácami na kurze. Táto partnerská práca sa týka tak referentov, poradcov, ktorí usmerňujú ľudí o fungovaní a usporiadaní, ich vývoji a vzdelávacích nástrojoch, vývoji spoločného európskeho referenčného rámca... Projekt riadi jazykový koordinátor, ktorý od roku 2012 spolupracuje s vysoko kvalifikovaným a profesionálnym tímom školiteľov, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očakávané výsledky**: \- 15 účastníkov PLIEONUt Vaulx en Velin očakáva v priebehu roka \- Diols, individualizované lingvistické usmernenia Diagnostika \- Preorientácia na 50 % na vhodné akcie realizované na území Veľkého Lyonu. (Slovak) | |||||||||||||||
Property / summary: Operácia „lingvistická diagnostika“ je zameraná na všetkých obyvateľov Vaulx-en- Velin (15) príjemcov PLIEONUtu, ktorí sa stretávajú s ťažkosťami pri realizácii svojho projektu integrácie a prístupu k zamestnaniu, čo sú ťažkosti spojené s francúzskym jazykom. **Operačné ciele:** \- Vitajte ľudí s ťažkosťami pri ovládaní francúzštiny s cieľom informovať, viesť a ponúknuť im odpoveď prispôsobenú ich očakávaniam. \- Vykonávať lingvistickú diagnostiku v koherentnosti a konvergencii s profesionálnym projektom. Ak je to potrebné, pripravte sa na ich vstup do odbornej prípravy, pretože mnohí z nich nie sú „slobodní“ výber, nepripravujú sa v rôznych fázach výberu výcvikových organizácií. \- Pripraviť syntézu pre účastníka a odkaz na trasu \- Informovať verejnosť a partnerov o jazykových akciách (písanie, socio-jazyk, semináre odbornej prípravy atď.) **Funkcie a obsah:** \- Osobné privítanie osoby pri vymenovaní – permanentné vstupy a výstupy v priebehu roka. \- Diagnóza lingvistické usmernenia založené na 16 hodín na účastníka v priemere \- Informácie o možných opatreniach na území a o väčšom Lyon \- Orientácia práca s účastníkom \- Syntéza lingvistickej usmerňovacej diagnostiky, odporúčania pre nadväzujúce opatrenia postavené zdieľaným spôsobom (účastník-referent-Trainer) \- Pripravte vstup do tréningovej fázy, ak je to potrebné \- Následná kontrola účastníka a vykonávanie odporúčaní – zbierka ocenenia účastníka a referent. **Projektové pilotovanie:** Táto operácia je súčasťou silného rámca partnerstva na miestnej úrovni s koordinátormi kurzov, ale aj so všetkými výcvikovými organizáciami a štruktúrami, ktoré vykonávajú sociálno-jazykové a/alebo vzdelávacie činnosti na území Veľkého Lyonu. Partnerstvo je potom reaktívne, prispôsobené každej situácii, neustále obohatené a predovšetkým umožňuje zabezpečiť účastníkov cesty v súlade so všetkými prácami na kurze. Táto partnerská práca sa týka tak referentov, poradcov, ktorí usmerňujú ľudí o fungovaní a usporiadaní, ich vývoji a vzdelávacích nástrojoch, vývoji spoločného európskeho referenčného rámca... Projekt riadi jazykový koordinátor, ktorý od roku 2012 spolupracuje s vysoko kvalifikovaným a profesionálnym tímom školiteľov, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očakávané výsledky**: \- 15 účastníkov PLIEONUt Vaulx en Velin očakáva v priebehu roka \- Diols, individualizované lingvistické usmernenia Diagnostika \- Preorientácia na 50 % na vhodné akcie realizované na území Veľkého Lyonu. (Slovak) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operácia „lingvistická diagnostika“ je zameraná na všetkých obyvateľov Vaulx-en- Velin (15) príjemcov PLIEONUtu, ktorí sa stretávajú s ťažkosťami pri realizácii svojho projektu integrácie a prístupu k zamestnaniu, čo sú ťažkosti spojené s francúzskym jazykom. **Operačné ciele:** \- Vitajte ľudí s ťažkosťami pri ovládaní francúzštiny s cieľom informovať, viesť a ponúknuť im odpoveď prispôsobenú ich očakávaniam. \- Vykonávať lingvistickú diagnostiku v koherentnosti a konvergencii s profesionálnym projektom. Ak je to potrebné, pripravte sa na ich vstup do odbornej prípravy, pretože mnohí z nich nie sú „slobodní“ výber, nepripravujú sa v rôznych fázach výberu výcvikových organizácií. \- Pripraviť syntézu pre účastníka a odkaz na trasu \- Informovať verejnosť a partnerov o jazykových akciách (písanie, socio-jazyk, semináre odbornej prípravy atď.) **Funkcie a obsah:** \- Osobné privítanie osoby pri vymenovaní – permanentné vstupy a výstupy v priebehu roka. \- Diagnóza lingvistické usmernenia založené na 16 hodín na účastníka v priemere \- Informácie o možných opatreniach na území a o väčšom Lyon \- Orientácia práca s účastníkom \- Syntéza lingvistickej usmerňovacej diagnostiky, odporúčania pre nadväzujúce opatrenia postavené zdieľaným spôsobom (účastník-referent-Trainer) \- Pripravte vstup do tréningovej fázy, ak je to potrebné \- Následná kontrola účastníka a vykonávanie odporúčaní – zbierka ocenenia účastníka a referent. **Projektové pilotovanie:** Táto operácia je súčasťou silného rámca partnerstva na miestnej úrovni s koordinátormi kurzov, ale aj so všetkými výcvikovými organizáciami a štruktúrami, ktoré vykonávajú sociálno-jazykové a/alebo vzdelávacie činnosti na území Veľkého Lyonu. Partnerstvo je potom reaktívne, prispôsobené každej situácii, neustále obohatené a predovšetkým umožňuje zabezpečiť účastníkov cesty v súlade so všetkými prácami na kurze. Táto partnerská práca sa týka tak referentov, poradcov, ktorí usmerňujú ľudí o fungovaní a usporiadaní, ich vývoji a vzdelávacích nástrojoch, vývoji spoločného európskeho referenčného rámca... Projekt riadi jazykový koordinátor, ktorý od roku 2012 spolupracuje s vysoko kvalifikovaným a profesionálnym tímom školiteľov, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očakávané výsledky**: \- 15 účastníkov PLIEONUt Vaulx en Velin očakáva v priebehu roka \- Diols, individualizované lingvistické usmernenia Diagnostika \- Preorientácia na 50 % na vhodné akcie realizované na území Veľkého Lyonu. (Slovak) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
”Linguistic Diagnostics” -toimi on tarkoitettu kaikille henkilöille, jotka asuvat PLIEONUtin (15) edunsaajan Vaulx-en- Velinissä ja joilla on vaikeuksia toteuttaa kotouttamista ja työnsaantia koskevaa hankettaan ja jotka liittyvät ranskan kieleen. **Toiminnalliset tavoitteet:** \- Tervetuloa ihmisiä, joilla on vaikeuksia hallita ranskaa, jotta he voivat tiedottaa, opastaa ja tarjota heille heidän odotuksiinsa mukautettua vastausta. \- Suorittaa kielidiagnostiikan johdonmukaisesti ja lähentyen ammattimaista hanketta. Tarvittaessa valmistautua koulutukseen, koska monet eivät ole ”vapaa” valinta, ei ole valmis eri vaiheissa valinta koulutusorganisaatioiden. \- Valmistella osallistujalle synteesi ja reitin viite \- Ilmoita yleisölle ja kumppaneille kielitoimista ja -järjestelyistä (kirjoittaminen, sosiolingvist, koulutustyöpajat jne.) **Toiminto ja sisältö:** \- Henkilökohtainen vastaanotto tapaamisessa – Pysyvät merkinnät ja poistumiset vuoden aikana. \- Diagnoosi kieliohjeista, jotka perustuvat keskimäärin 16 tuntiin osallistujaa kohti \- Tiedot alueen mahdollisista toimista ja Suur- Lyonin \- Suuntaustyö osallistujan kanssa \- Yhteenveto kielellisen ohjauksen diagnostiikasta, suositukset jatkotoimista, jotka on rakennettu yhteisesti (osallistuja-esittelevät-Trainer) \- Valmistaudu tarvittaessa koulutusvaiheeseen \- Osallistujan seuranta ja suositusten täytäntöönpano – osallistujan ja viitehenkilön arvion kerääminen. **Hankekokeilu:** Tämä toimi on osa vahvaa paikallistason kumppanuuskehystä, johon osallistuvat erityisesti kurssikoordinaattorit, mutta myös kaikki koulutusorganisaatiot ja -rakenteet, jotka toteuttavat sosiolingvistisiä ja/tai koulutustoimia Suur-Lyonin alueella. Sen jälkeen kumppanuus on reaktiivinen, mukautettu kuhunkin kohtaamaan tilanteeseen, jatkuvasti rikastettu ja mahdollistaa ennen kaikkea osallistujien polkujen turvaamisen johdonmukaisesti kaiken kurssin aikana tehdyn työn kanssa. Tämä kumppanuustyö koskee sekä referenssejä, neuvonantajia, jotka opastavat ihmisiä operaatiossa ja järjestelyissä, heidän kehityksessään ja koulutusvälineissään, yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen kehittymisessä... Hanketta hallinnoi kielikoordinaattori, joka on työskennellyt erittäin pätevän ja ammattitaitoisen kouluttajaryhmän kanssa, joka on ollut mukana ja sertifioitu FLI vuodesta 2012. **Odotetut tulokset**: \- 15 osallistujaa PLIEONUt Vaulx en Velin odotetaan vuoden aikana \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Uudelleensuuntautuminen 50 % asianmukaisista toimista, jotka toteutetaan Suur- Lyonin alueella. (Finnish) | |||||||||||||||
Property / summary: ”Linguistic Diagnostics” -toimi on tarkoitettu kaikille henkilöille, jotka asuvat PLIEONUtin (15) edunsaajan Vaulx-en- Velinissä ja joilla on vaikeuksia toteuttaa kotouttamista ja työnsaantia koskevaa hankettaan ja jotka liittyvät ranskan kieleen. **Toiminnalliset tavoitteet:** \- Tervetuloa ihmisiä, joilla on vaikeuksia hallita ranskaa, jotta he voivat tiedottaa, opastaa ja tarjota heille heidän odotuksiinsa mukautettua vastausta. \- Suorittaa kielidiagnostiikan johdonmukaisesti ja lähentyen ammattimaista hanketta. Tarvittaessa valmistautua koulutukseen, koska monet eivät ole ”vapaa” valinta, ei ole valmis eri vaiheissa valinta koulutusorganisaatioiden. \- Valmistella osallistujalle synteesi ja reitin viite \- Ilmoita yleisölle ja kumppaneille kielitoimista ja -järjestelyistä (kirjoittaminen, sosiolingvist, koulutustyöpajat jne.) **Toiminto ja sisältö:** \- Henkilökohtainen vastaanotto tapaamisessa – Pysyvät merkinnät ja poistumiset vuoden aikana. \- Diagnoosi kieliohjeista, jotka perustuvat keskimäärin 16 tuntiin osallistujaa kohti \- Tiedot alueen mahdollisista toimista ja Suur- Lyonin \- Suuntaustyö osallistujan kanssa \- Yhteenveto kielellisen ohjauksen diagnostiikasta, suositukset jatkotoimista, jotka on rakennettu yhteisesti (osallistuja-esittelevät-Trainer) \- Valmistaudu tarvittaessa koulutusvaiheeseen \- Osallistujan seuranta ja suositusten täytäntöönpano – osallistujan ja viitehenkilön arvion kerääminen. **Hankekokeilu:** Tämä toimi on osa vahvaa paikallistason kumppanuuskehystä, johon osallistuvat erityisesti kurssikoordinaattorit, mutta myös kaikki koulutusorganisaatiot ja -rakenteet, jotka toteuttavat sosiolingvistisiä ja/tai koulutustoimia Suur-Lyonin alueella. Sen jälkeen kumppanuus on reaktiivinen, mukautettu kuhunkin kohtaamaan tilanteeseen, jatkuvasti rikastettu ja mahdollistaa ennen kaikkea osallistujien polkujen turvaamisen johdonmukaisesti kaiken kurssin aikana tehdyn työn kanssa. Tämä kumppanuustyö koskee sekä referenssejä, neuvonantajia, jotka opastavat ihmisiä operaatiossa ja järjestelyissä, heidän kehityksessään ja koulutusvälineissään, yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen kehittymisessä... Hanketta hallinnoi kielikoordinaattori, joka on työskennellyt erittäin pätevän ja ammattitaitoisen kouluttajaryhmän kanssa, joka on ollut mukana ja sertifioitu FLI vuodesta 2012. **Odotetut tulokset**: \- 15 osallistujaa PLIEONUt Vaulx en Velin odotetaan vuoden aikana \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Uudelleensuuntautuminen 50 % asianmukaisista toimista, jotka toteutetaan Suur- Lyonin alueella. (Finnish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: ”Linguistic Diagnostics” -toimi on tarkoitettu kaikille henkilöille, jotka asuvat PLIEONUtin (15) edunsaajan Vaulx-en- Velinissä ja joilla on vaikeuksia toteuttaa kotouttamista ja työnsaantia koskevaa hankettaan ja jotka liittyvät ranskan kieleen. **Toiminnalliset tavoitteet:** \- Tervetuloa ihmisiä, joilla on vaikeuksia hallita ranskaa, jotta he voivat tiedottaa, opastaa ja tarjota heille heidän odotuksiinsa mukautettua vastausta. \- Suorittaa kielidiagnostiikan johdonmukaisesti ja lähentyen ammattimaista hanketta. Tarvittaessa valmistautua koulutukseen, koska monet eivät ole ”vapaa” valinta, ei ole valmis eri vaiheissa valinta koulutusorganisaatioiden. \- Valmistella osallistujalle synteesi ja reitin viite \- Ilmoita yleisölle ja kumppaneille kielitoimista ja -järjestelyistä (kirjoittaminen, sosiolingvist, koulutustyöpajat jne.) **Toiminto ja sisältö:** \- Henkilökohtainen vastaanotto tapaamisessa – Pysyvät merkinnät ja poistumiset vuoden aikana. \- Diagnoosi kieliohjeista, jotka perustuvat keskimäärin 16 tuntiin osallistujaa kohti \- Tiedot alueen mahdollisista toimista ja Suur- Lyonin \- Suuntaustyö osallistujan kanssa \- Yhteenveto kielellisen ohjauksen diagnostiikasta, suositukset jatkotoimista, jotka on rakennettu yhteisesti (osallistuja-esittelevät-Trainer) \- Valmistaudu tarvittaessa koulutusvaiheeseen \- Osallistujan seuranta ja suositusten täytäntöönpano – osallistujan ja viitehenkilön arvion kerääminen. **Hankekokeilu:** Tämä toimi on osa vahvaa paikallistason kumppanuuskehystä, johon osallistuvat erityisesti kurssikoordinaattorit, mutta myös kaikki koulutusorganisaatiot ja -rakenteet, jotka toteuttavat sosiolingvistisiä ja/tai koulutustoimia Suur-Lyonin alueella. Sen jälkeen kumppanuus on reaktiivinen, mukautettu kuhunkin kohtaamaan tilanteeseen, jatkuvasti rikastettu ja mahdollistaa ennen kaikkea osallistujien polkujen turvaamisen johdonmukaisesti kaiken kurssin aikana tehdyn työn kanssa. Tämä kumppanuustyö koskee sekä referenssejä, neuvonantajia, jotka opastavat ihmisiä operaatiossa ja järjestelyissä, heidän kehityksessään ja koulutusvälineissään, yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen kehittymisessä... Hanketta hallinnoi kielikoordinaattori, joka on työskennellyt erittäin pätevän ja ammattitaitoisen kouluttajaryhmän kanssa, joka on ollut mukana ja sertifioitu FLI vuodesta 2012. **Odotetut tulokset**: \- 15 osallistujaa PLIEONUt Vaulx en Velin odotetaan vuoden aikana \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Uudelleensuuntautuminen 50 % asianmukaisista toimista, jotka toteutetaan Suur- Lyonin alueella. (Finnish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operacja „Diagnostyka językowa” skierowana jest do wszystkich mieszkańców Vaulx-en- Velin (15) beneficjentów PLIEONUt, którzy napotykają trudności w realizacji projektu integracji i dostępu do zatrudnienia, trudności związane z językiem francuskim. ** Cele operacyjne:** \- Zapraszamy ludzi z trudnościami w opanowaniu języka francuskiego w celu informowania, przewodnika i zaoferowania im odpowiedzi dostosowanej do ich oczekiwań. \- Przeprowadzić diagnostykę językową w sposób spójny i zbieżny z profesjonalnym projektem. Jeśli to konieczne, przygotować się do rozpoczęcia szkolenia, ponieważ wielu nie „wolny” wybór, nie jest przygotowywany na różnych etapach wyboru organizacji szkoleniowych. \- Przygotuj syntezę dla uczestnika i numer referencyjny ścieżki \- Poinformuj opinię publiczną i partnerów o działaniach i ustaleniach językowych (pisarstwo, społeczno-językowe, warsztaty szkoleniowe itp.) **Funkcje i treści:** \- Osobiste powitanie osoby po umówieniu – stałe wpisy i wyjazdy w ciągu roku. \- Diagnoza wytycznych językowych na podstawie średnio 16 godzin na uczestnika \- Informacja o możliwych działaniach na terytorium i o Greater Lyon \- Orientacja pracy z uczestnikiem \- Synteza Diagnostyki Wytyczne Językowe, zalecenia dotyczące działań następczych zbudowany we wspólny sposób (Uczestnik-Referent-Trainer) \- Przygotuj wejście na etap szkolenia w razie potrzeby \- Działania następcze uczestnika i realizacja zaleceń – zbiór uznania uczestnika i referenta. **Projekt pilotażowy:** Operacja ta jest częścią silnych ram partnerstwa na szczeblu lokalnym z koordynatorami kursów, w szczególności ze wszystkimi organizacjami szkoleniowymi i strukturami szkoleniowymi, które prowadzą działania społeczno-językowe i/lub szkoleniowe na terytorium Wielkiego Lyonu. Partnerstwo jest następnie reaktywne, dostosowane do każdej z napotkanych sytuacji, stale wzbogacane, a przede wszystkim umożliwia zabezpieczenie ścieżek uczestników, zgodnie ze wszystkimi pracami prowadzonymi na kursie. Ta praca partnerska dotyczy zarówno referentów, doradców, którzy kierują ludźmi na temat operacji i ustaleń, ich ewolucji i narzędzi edukacyjnych, ewolucji wspólnych europejskich ram odniesienia... Projekt jest zarządzany przez koordynatora językowego, który od 2012 r. współpracuje z wysoko wykwalifikowanym i profesjonalnym zespołem trenerów, zaangażowanym i certyfikowanym FLI. ** Oczekiwane wyniki**: \- 15 uczestników PLIEONUt Vaulx en Velin spodziewane w ciągu roku \- Diols, Indywidualna diagnostyka orientacji językowej \- Reorientacja do 50 % na odpowiednie działania realizowane na terytorium Wielkiego Lyonu. (Polish) | |||||||||||||||
Property / summary: Operacja „Diagnostyka językowa” skierowana jest do wszystkich mieszkańców Vaulx-en- Velin (15) beneficjentów PLIEONUt, którzy napotykają trudności w realizacji projektu integracji i dostępu do zatrudnienia, trudności związane z językiem francuskim. ** Cele operacyjne:** \- Zapraszamy ludzi z trudnościami w opanowaniu języka francuskiego w celu informowania, przewodnika i zaoferowania im odpowiedzi dostosowanej do ich oczekiwań. \- Przeprowadzić diagnostykę językową w sposób spójny i zbieżny z profesjonalnym projektem. Jeśli to konieczne, przygotować się do rozpoczęcia szkolenia, ponieważ wielu nie „wolny” wybór, nie jest przygotowywany na różnych etapach wyboru organizacji szkoleniowych. \- Przygotuj syntezę dla uczestnika i numer referencyjny ścieżki \- Poinformuj opinię publiczną i partnerów o działaniach i ustaleniach językowych (pisarstwo, społeczno-językowe, warsztaty szkoleniowe itp.) **Funkcje i treści:** \- Osobiste powitanie osoby po umówieniu – stałe wpisy i wyjazdy w ciągu roku. \- Diagnoza wytycznych językowych na podstawie średnio 16 godzin na uczestnika \- Informacja o możliwych działaniach na terytorium i o Greater Lyon \- Orientacja pracy z uczestnikiem \- Synteza Diagnostyki Wytyczne Językowe, zalecenia dotyczące działań następczych zbudowany we wspólny sposób (Uczestnik-Referent-Trainer) \- Przygotuj wejście na etap szkolenia w razie potrzeby \- Działania następcze uczestnika i realizacja zaleceń – zbiór uznania uczestnika i referenta. **Projekt pilotażowy:** Operacja ta jest częścią silnych ram partnerstwa na szczeblu lokalnym z koordynatorami kursów, w szczególności ze wszystkimi organizacjami szkoleniowymi i strukturami szkoleniowymi, które prowadzą działania społeczno-językowe i/lub szkoleniowe na terytorium Wielkiego Lyonu. Partnerstwo jest następnie reaktywne, dostosowane do każdej z napotkanych sytuacji, stale wzbogacane, a przede wszystkim umożliwia zabezpieczenie ścieżek uczestników, zgodnie ze wszystkimi pracami prowadzonymi na kursie. Ta praca partnerska dotyczy zarówno referentów, doradców, którzy kierują ludźmi na temat operacji i ustaleń, ich ewolucji i narzędzi edukacyjnych, ewolucji wspólnych europejskich ram odniesienia... Projekt jest zarządzany przez koordynatora językowego, który od 2012 r. współpracuje z wysoko wykwalifikowanym i profesjonalnym zespołem trenerów, zaangażowanym i certyfikowanym FLI. ** Oczekiwane wyniki**: \- 15 uczestników PLIEONUt Vaulx en Velin spodziewane w ciągu roku \- Diols, Indywidualna diagnostyka orientacji językowej \- Reorientacja do 50 % na odpowiednie działania realizowane na terytorium Wielkiego Lyonu. (Polish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operacja „Diagnostyka językowa” skierowana jest do wszystkich mieszkańców Vaulx-en- Velin (15) beneficjentów PLIEONUt, którzy napotykają trudności w realizacji projektu integracji i dostępu do zatrudnienia, trudności związane z językiem francuskim. ** Cele operacyjne:** \- Zapraszamy ludzi z trudnościami w opanowaniu języka francuskiego w celu informowania, przewodnika i zaoferowania im odpowiedzi dostosowanej do ich oczekiwań. \- Przeprowadzić diagnostykę językową w sposób spójny i zbieżny z profesjonalnym projektem. Jeśli to konieczne, przygotować się do rozpoczęcia szkolenia, ponieważ wielu nie „wolny” wybór, nie jest przygotowywany na różnych etapach wyboru organizacji szkoleniowych. \- Przygotuj syntezę dla uczestnika i numer referencyjny ścieżki \- Poinformuj opinię publiczną i partnerów o działaniach i ustaleniach językowych (pisarstwo, społeczno-językowe, warsztaty szkoleniowe itp.) **Funkcje i treści:** \- Osobiste powitanie osoby po umówieniu – stałe wpisy i wyjazdy w ciągu roku. \- Diagnoza wytycznych językowych na podstawie średnio 16 godzin na uczestnika \- Informacja o możliwych działaniach na terytorium i o Greater Lyon \- Orientacja pracy z uczestnikiem \- Synteza Diagnostyki Wytyczne Językowe, zalecenia dotyczące działań następczych zbudowany we wspólny sposób (Uczestnik-Referent-Trainer) \- Przygotuj wejście na etap szkolenia w razie potrzeby \- Działania następcze uczestnika i realizacja zaleceń – zbiór uznania uczestnika i referenta. **Projekt pilotażowy:** Operacja ta jest częścią silnych ram partnerstwa na szczeblu lokalnym z koordynatorami kursów, w szczególności ze wszystkimi organizacjami szkoleniowymi i strukturami szkoleniowymi, które prowadzą działania społeczno-językowe i/lub szkoleniowe na terytorium Wielkiego Lyonu. Partnerstwo jest następnie reaktywne, dostosowane do każdej z napotkanych sytuacji, stale wzbogacane, a przede wszystkim umożliwia zabezpieczenie ścieżek uczestników, zgodnie ze wszystkimi pracami prowadzonymi na kursie. Ta praca partnerska dotyczy zarówno referentów, doradców, którzy kierują ludźmi na temat operacji i ustaleń, ich ewolucji i narzędzi edukacyjnych, ewolucji wspólnych europejskich ram odniesienia... Projekt jest zarządzany przez koordynatora językowego, który od 2012 r. współpracuje z wysoko wykwalifikowanym i profesjonalnym zespołem trenerów, zaangażowanym i certyfikowanym FLI. ** Oczekiwane wyniki**: \- 15 uczestników PLIEONUt Vaulx en Velin spodziewane w ciągu roku \- Diols, Indywidualna diagnostyka orientacji językowej \- Reorientacja do 50 % na odpowiednie działania realizowane na terytorium Wielkiego Lyonu. (Polish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
A „Linguistic Diagnostics” művelet a PLIEONUt Vaulx-en- Velin (15) kedvezményezettjeit célozza, akik beilleszkedési és munkavállalási projektjük végrehajtása során nehézségekbe ütköznek, és amelyek a francia nyelvhez kapcsolódó nehézségekbe ütköznek. **Operatív célkitűzések:** \- Üdvözöljük azokat az embereket, akiknek nehézséget okoz a francia nyelvtudás, hogy tájékoztatást, útmutatást és az elvárásaikhoz igazított választ adjanak nekik. Nyelvi diagnosztika végzése a szakmai projekttel összhangban és konvergenciával. Szükség esetén készüljön fel a képzésre való belépésre, mert sokan nem „ingyenesek” a kiválasztásban, és nem készülnek el a képzési szervezetek kiválasztásának különböző szakaszaiban. \- Készítsen összefoglalót a résztvevő számára és az útvonal-hivatkozást \- Tájékoztassa a nyilvánosságot és a partnereket a nyelvi tevékenységekről és megállapodásokról (írás, szociál-nyelvi, képzési műhelyek stb.) **Funkció és tartalom:** \- A személy személyes üdvözlése a kinevezéskor – Állandó belépések és kilépések az év során. \- A nyelvi útmutató diagnózisa résztvevőnként átlagosan 16 óra alapján \- Tájékoztatás a terület és a Greater Lyon lehetséges intézkedéseiről \- Orientációs munka a résztvevővel \- A nyelvi útmutató diagnosztika szintézise, ajánlások a közös módon kialakított nyomon követésre (résztvevő-Referent-Trainer) \- Szükség esetén a képzési szakaszba való belépés előkészítése \- A résztvevő nyomon követése és az ajánlások végrehajtása – a résztvevő és a referens értékelésének összegyűjtése. **Projektkísérlet:** Ez a művelet egy erős helyi szintű partnerségi keret részét képezi a tanfolyamkoordinátorokkal, különösen az összes olyan képzési szervezettel és szervezettel, amely nagy Lyon területén társadalmi-nyelvi és/vagy képzési tevékenységeket végez. A partnerség ezt követően reaktívvá válik, az egyes helyzetekhez igazodik, folyamatosan gazdagodik, és mindenekelőtt lehetővé teszi a résztvevők útvonalának biztosítását, összhangban a tanfolyamon végzett munkával. Ez a partnerségi munka egyaránt érinti a referenseket, tanácsadókat, akik irányítják az embereket a működéssel és az intézkedésekkel, azok fejlődésével és oktatási eszközeivel, a közös európai referenciakeret fejlődésével kapcsolatban... A projektet a nyelvi koordinátor irányítja, aki 2012 óta dolgozik egy magasan képzett és professzionalizált oktatói csapattal, aki 2012 óta foglalkozik és tanúsított FLI-t. **Várt eredmények**: \- 15 résztvevő PLIEONUt Vaulx en Velin számított az év során \- Diols, Egyéni nyelvi útmutató diagnosztika \- Reorientation 50% a megfelelő intézkedések végrehajtása a Greater Lyon területén. (Hungarian) | |||||||||||||||
Property / summary: A „Linguistic Diagnostics” művelet a PLIEONUt Vaulx-en- Velin (15) kedvezményezettjeit célozza, akik beilleszkedési és munkavállalási projektjük végrehajtása során nehézségekbe ütköznek, és amelyek a francia nyelvhez kapcsolódó nehézségekbe ütköznek. **Operatív célkitűzések:** \- Üdvözöljük azokat az embereket, akiknek nehézséget okoz a francia nyelvtudás, hogy tájékoztatást, útmutatást és az elvárásaikhoz igazított választ adjanak nekik. Nyelvi diagnosztika végzése a szakmai projekttel összhangban és konvergenciával. Szükség esetén készüljön fel a képzésre való belépésre, mert sokan nem „ingyenesek” a kiválasztásban, és nem készülnek el a képzési szervezetek kiválasztásának különböző szakaszaiban. \- Készítsen összefoglalót a résztvevő számára és az útvonal-hivatkozást \- Tájékoztassa a nyilvánosságot és a partnereket a nyelvi tevékenységekről és megállapodásokról (írás, szociál-nyelvi, képzési műhelyek stb.) **Funkció és tartalom:** \- A személy személyes üdvözlése a kinevezéskor – Állandó belépések és kilépések az év során. \- A nyelvi útmutató diagnózisa résztvevőnként átlagosan 16 óra alapján \- Tájékoztatás a terület és a Greater Lyon lehetséges intézkedéseiről \- Orientációs munka a résztvevővel \- A nyelvi útmutató diagnosztika szintézise, ajánlások a közös módon kialakított nyomon követésre (résztvevő-Referent-Trainer) \- Szükség esetén a képzési szakaszba való belépés előkészítése \- A résztvevő nyomon követése és az ajánlások végrehajtása – a résztvevő és a referens értékelésének összegyűjtése. **Projektkísérlet:** Ez a művelet egy erős helyi szintű partnerségi keret részét képezi a tanfolyamkoordinátorokkal, különösen az összes olyan képzési szervezettel és szervezettel, amely nagy Lyon területén társadalmi-nyelvi és/vagy képzési tevékenységeket végez. A partnerség ezt követően reaktívvá válik, az egyes helyzetekhez igazodik, folyamatosan gazdagodik, és mindenekelőtt lehetővé teszi a résztvevők útvonalának biztosítását, összhangban a tanfolyamon végzett munkával. Ez a partnerségi munka egyaránt érinti a referenseket, tanácsadókat, akik irányítják az embereket a működéssel és az intézkedésekkel, azok fejlődésével és oktatási eszközeivel, a közös európai referenciakeret fejlődésével kapcsolatban... A projektet a nyelvi koordinátor irányítja, aki 2012 óta dolgozik egy magasan képzett és professzionalizált oktatói csapattal, aki 2012 óta foglalkozik és tanúsított FLI-t. **Várt eredmények**: \- 15 résztvevő PLIEONUt Vaulx en Velin számított az év során \- Diols, Egyéni nyelvi útmutató diagnosztika \- Reorientation 50% a megfelelő intézkedések végrehajtása a Greater Lyon területén. (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: A „Linguistic Diagnostics” művelet a PLIEONUt Vaulx-en- Velin (15) kedvezményezettjeit célozza, akik beilleszkedési és munkavállalási projektjük végrehajtása során nehézségekbe ütköznek, és amelyek a francia nyelvhez kapcsolódó nehézségekbe ütköznek. **Operatív célkitűzések:** \- Üdvözöljük azokat az embereket, akiknek nehézséget okoz a francia nyelvtudás, hogy tájékoztatást, útmutatást és az elvárásaikhoz igazított választ adjanak nekik. Nyelvi diagnosztika végzése a szakmai projekttel összhangban és konvergenciával. Szükség esetén készüljön fel a képzésre való belépésre, mert sokan nem „ingyenesek” a kiválasztásban, és nem készülnek el a képzési szervezetek kiválasztásának különböző szakaszaiban. \- Készítsen összefoglalót a résztvevő számára és az útvonal-hivatkozást \- Tájékoztassa a nyilvánosságot és a partnereket a nyelvi tevékenységekről és megállapodásokról (írás, szociál-nyelvi, képzési műhelyek stb.) **Funkció és tartalom:** \- A személy személyes üdvözlése a kinevezéskor – Állandó belépések és kilépések az év során. \- A nyelvi útmutató diagnózisa résztvevőnként átlagosan 16 óra alapján \- Tájékoztatás a terület és a Greater Lyon lehetséges intézkedéseiről \- Orientációs munka a résztvevővel \- A nyelvi útmutató diagnosztika szintézise, ajánlások a közös módon kialakított nyomon követésre (résztvevő-Referent-Trainer) \- Szükség esetén a képzési szakaszba való belépés előkészítése \- A résztvevő nyomon követése és az ajánlások végrehajtása – a résztvevő és a referens értékelésének összegyűjtése. **Projektkísérlet:** Ez a művelet egy erős helyi szintű partnerségi keret részét képezi a tanfolyamkoordinátorokkal, különösen az összes olyan képzési szervezettel és szervezettel, amely nagy Lyon területén társadalmi-nyelvi és/vagy képzési tevékenységeket végez. A partnerség ezt követően reaktívvá válik, az egyes helyzetekhez igazodik, folyamatosan gazdagodik, és mindenekelőtt lehetővé teszi a résztvevők útvonalának biztosítását, összhangban a tanfolyamon végzett munkával. Ez a partnerségi munka egyaránt érinti a referenseket, tanácsadókat, akik irányítják az embereket a működéssel és az intézkedésekkel, azok fejlődésével és oktatási eszközeivel, a közös európai referenciakeret fejlődésével kapcsolatban... A projektet a nyelvi koordinátor irányítja, aki 2012 óta dolgozik egy magasan képzett és professzionalizált oktatói csapattal, aki 2012 óta foglalkozik és tanúsított FLI-t. **Várt eredmények**: \- 15 résztvevő PLIEONUt Vaulx en Velin számított az év során \- Diols, Egyéni nyelvi útmutató diagnosztika \- Reorientation 50% a megfelelő intézkedések végrehajtása a Greater Lyon területén. (Hungarian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operace „jazyková diagnostika“ je zaměřena na všechny obyvatele Vaulx-en- Velin (15) příjemců PLIEONUt, kteří se setkávají s obtížemi při provádění svého projektu integrace a přístupu k zaměstnání, obtížemi spojenými s francouzským jazykem. **Operační cíle:** \- Vítejte lidi s obtížemi při zvládnutí francouzštiny s cílem informovat, vést a nabídnout jim odpověď přizpůsobená jejich očekáváním. \- Provádět jazykovou diagnostiku v souladu a konvergenci s profesionálním projektem. V případě potřeby se připravují na vstup do školení, protože mnozí z nich „nesvobodí“ výběr, neboť nejsou připravováni v různých fázích výběru školicích organizací. \- Připravit syntézu pro účastníka a odkaz na cestu \- Informovat veřejnost a partnery o jazykových akcích a ujednáních (psaní, socio-lingvistické, školení atd.) **Funkce a obsah:** \- Osobní uvítání osoby při jmenování – Trvalé vstupy a výstupy v průběhu roku. \- Diagnóza jazykových pokynů na základě průměrné 16 hodin na účastníka \- Informace o možných akcích na území a Greater Lyon \- Orientation práce s účastníkem \- Syntéza jazykového poradenství diagnostika, doporučení pro následná opatření vybudovaná sdíleným způsobem (účastník-Referent-Trainer) \- Připravte vstup do vzdělávací fáze v případě potřeby \- Kontrola účastníka a provádění doporučení – sběr ocenění účastníka a referenta. **Pilotování projektů:** Tato operace je součástí silného rámce partnerství na místní úrovni s koordinátory kurzů, zejména se všemi vzdělávacími organizacemi a strukturami, které provádějí sociálně-lingvistické a/nebo vzdělávací činnosti na území Velkého Lyonu. Partnerství je pak reaktivní, přizpůsobené každé ze situací, které se vyskytly, neustále obohacuje a především umožňuje zajistit cesty účastníků v souladu se všemi aktivitami vykonanými na kurzu. Tato partnerská činnost se týká jak referentů, poradců, kteří vedou lidi o operaci a uspořádání, jejich vývoje a vzdělávacích nástrojů, vývoje společného evropského referenčního rámce... Projekt řídí jazykový koordinátor, který od roku 2012 spolupracuje s vysoce kvalifikovaným a profesionálním týmem školitelů, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očekávané výsledky**: \- 15 účastníků PLIEONUt Vaulx en Velin očekávalo v průběhu roku \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Přeorientace na 50 % na vhodných akcích prováděných na území Greater Lyon. (Czech) | |||||||||||||||
Property / summary: Operace „jazyková diagnostika“ je zaměřena na všechny obyvatele Vaulx-en- Velin (15) příjemců PLIEONUt, kteří se setkávají s obtížemi při provádění svého projektu integrace a přístupu k zaměstnání, obtížemi spojenými s francouzským jazykem. **Operační cíle:** \- Vítejte lidi s obtížemi při zvládnutí francouzštiny s cílem informovat, vést a nabídnout jim odpověď přizpůsobená jejich očekáváním. \- Provádět jazykovou diagnostiku v souladu a konvergenci s profesionálním projektem. V případě potřeby se připravují na vstup do školení, protože mnozí z nich „nesvobodí“ výběr, neboť nejsou připravováni v různých fázích výběru školicích organizací. \- Připravit syntézu pro účastníka a odkaz na cestu \- Informovat veřejnost a partnery o jazykových akcích a ujednáních (psaní, socio-lingvistické, školení atd.) **Funkce a obsah:** \- Osobní uvítání osoby při jmenování – Trvalé vstupy a výstupy v průběhu roku. \- Diagnóza jazykových pokynů na základě průměrné 16 hodin na účastníka \- Informace o možných akcích na území a Greater Lyon \- Orientation práce s účastníkem \- Syntéza jazykového poradenství diagnostika, doporučení pro následná opatření vybudovaná sdíleným způsobem (účastník-Referent-Trainer) \- Připravte vstup do vzdělávací fáze v případě potřeby \- Kontrola účastníka a provádění doporučení – sběr ocenění účastníka a referenta. **Pilotování projektů:** Tato operace je součástí silného rámce partnerství na místní úrovni s koordinátory kurzů, zejména se všemi vzdělávacími organizacemi a strukturami, které provádějí sociálně-lingvistické a/nebo vzdělávací činnosti na území Velkého Lyonu. Partnerství je pak reaktivní, přizpůsobené každé ze situací, které se vyskytly, neustále obohacuje a především umožňuje zajistit cesty účastníků v souladu se všemi aktivitami vykonanými na kurzu. Tato partnerská činnost se týká jak referentů, poradců, kteří vedou lidi o operaci a uspořádání, jejich vývoje a vzdělávacích nástrojů, vývoje společného evropského referenčního rámce... Projekt řídí jazykový koordinátor, který od roku 2012 spolupracuje s vysoce kvalifikovaným a profesionálním týmem školitelů, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očekávané výsledky**: \- 15 účastníků PLIEONUt Vaulx en Velin očekávalo v průběhu roku \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Přeorientace na 50 % na vhodných akcích prováděných na území Greater Lyon. (Czech) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operace „jazyková diagnostika“ je zaměřena na všechny obyvatele Vaulx-en- Velin (15) příjemců PLIEONUt, kteří se setkávají s obtížemi při provádění svého projektu integrace a přístupu k zaměstnání, obtížemi spojenými s francouzským jazykem. **Operační cíle:** \- Vítejte lidi s obtížemi při zvládnutí francouzštiny s cílem informovat, vést a nabídnout jim odpověď přizpůsobená jejich očekáváním. \- Provádět jazykovou diagnostiku v souladu a konvergenci s profesionálním projektem. V případě potřeby se připravují na vstup do školení, protože mnozí z nich „nesvobodí“ výběr, neboť nejsou připravováni v různých fázích výběru školicích organizací. \- Připravit syntézu pro účastníka a odkaz na cestu \- Informovat veřejnost a partnery o jazykových akcích a ujednáních (psaní, socio-lingvistické, školení atd.) **Funkce a obsah:** \- Osobní uvítání osoby při jmenování – Trvalé vstupy a výstupy v průběhu roku. \- Diagnóza jazykových pokynů na základě průměrné 16 hodin na účastníka \- Informace o možných akcích na území a Greater Lyon \- Orientation práce s účastníkem \- Syntéza jazykového poradenství diagnostika, doporučení pro následná opatření vybudovaná sdíleným způsobem (účastník-Referent-Trainer) \- Připravte vstup do vzdělávací fáze v případě potřeby \- Kontrola účastníka a provádění doporučení – sběr ocenění účastníka a referenta. **Pilotování projektů:** Tato operace je součástí silného rámce partnerství na místní úrovni s koordinátory kurzů, zejména se všemi vzdělávacími organizacemi a strukturami, které provádějí sociálně-lingvistické a/nebo vzdělávací činnosti na území Velkého Lyonu. Partnerství je pak reaktivní, přizpůsobené každé ze situací, které se vyskytly, neustále obohacuje a především umožňuje zajistit cesty účastníků v souladu se všemi aktivitami vykonanými na kurzu. Tato partnerská činnost se týká jak referentů, poradců, kteří vedou lidi o operaci a uspořádání, jejich vývoje a vzdělávacích nástrojů, vývoje společného evropského referenčního rámce... Projekt řídí jazykový koordinátor, který od roku 2012 spolupracuje s vysoce kvalifikovaným a profesionálním týmem školitelů, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očekávané výsledky**: \- 15 účastníků PLIEONUt Vaulx en Velin očekávalo v průběhu roku \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Přeorientace na 50 % na vhodných akcích prováděných na území Greater Lyon. (Czech) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Darbība “lingvistiskā diagnostika” ir vērsta uz visiem sabiedrības “Vaulx-en-Velin” (15) saņēmējiem, kuriem ir grūtības īstenot integrācijas un nodarbinātības projektu, kas saistīts ar franču valodu. ** Darbības mērķi:** \- Sagaidiet cilvēkus ar grūtībām apgūt franču valodu, lai informētu, vadītu un piedāvātu atbildi, kas pielāgota viņu cerībām. \- Veikt lingvistisko diagnostiku saskaņā ar profesionālo projektu un konverģenci ar to. Ja nepieciešams, sagatavoties dalībai apmācībā, jo daudzi “neatbrīvo” atlasi, kas netiek sagatavota dažādos apmācības organizāciju atlases posmos. \- Sagatavojiet kopsavilkumu dalībniekam un ceļa atsauci \- Informējiet sabiedrību un partnerus par valodas darbībām un kārtību (rakstīšana, sociolingvistika, mācību semināri utt.) **Functioning and Contents:** \- Personas personiskais sveiciens pie iecelšanas — Pastāvīga ieceļošana un izstāšanās gada laikā. Valodniecisko vadlīniju diagnostika, pamatojoties uz 16 stundām vienam dalībniekam vidēji \- Informācija par teritorijas un Lielās Lionas iespējamām darbībām \- Orientēšanās darbs ar dalībnieku \- Lingvistisko vadlīniju diagnostikas kopsavilkums, ieteikumi kopīgai rīcībai (dalībnieks-Referents-Trainer) \- Sagatavot ienākšanu apmācības posmā, ja nepieciešams \- Dalībnieka un rekomendācijas īstenošana — dalībnieka un referenta novērtējuma apkopošana. **Projekta izmēģinājuma projekts:** Šī darbība ir daļa no spēcīgas partnerības satvara vietējā līmenī ar kursu koordinatoriem, jo īpaši ar visām mācību organizācijām un struktūrām, kas veic sociāli lingvistiskus un/vai mācību pasākumus Lielās Lionas teritorijā. Pēc tam partnerība ir reaģējoša, pielāgota katrai situācijai, nepārtraukti bagātināta un, pats galvenais, ļauj nodrošināt dalībnieku ceļus saskaņā ar visu darbu, kas tiek veikts kursa gaitā. Šis partnerības darbs attiecas gan uz referentiem, padomdevējiem, kas vada cilvēkus par darbību un pasākumiem, to attīstību un izglītības instrumentiem, Eiropas vienotās pamatprincipu sistēmas attīstību... Projektu vada valodu koordinators, kurš kopš 2012. gada strādā ar augsti kvalificētu un profesionālu pasniedzēju komandu, iesaistījies un sertificējis FLI. ** Gaidāmie rezultāti**: \- 15 dalībnieki PLIEONUt Vaulx en Velin gaidāms gada laikā \- Diols, individualizēta valodnieciskā vadlīniju diagnostika \- Pārorientācija uz 50 % no atbilstošajām darbībām, kas īstenotas Lielās Lionas teritorijā. (Latvian) | |||||||||||||||
Property / summary: Darbība “lingvistiskā diagnostika” ir vērsta uz visiem sabiedrības “Vaulx-en-Velin” (15) saņēmējiem, kuriem ir grūtības īstenot integrācijas un nodarbinātības projektu, kas saistīts ar franču valodu. ** Darbības mērķi:** \- Sagaidiet cilvēkus ar grūtībām apgūt franču valodu, lai informētu, vadītu un piedāvātu atbildi, kas pielāgota viņu cerībām. \- Veikt lingvistisko diagnostiku saskaņā ar profesionālo projektu un konverģenci ar to. Ja nepieciešams, sagatavoties dalībai apmācībā, jo daudzi “neatbrīvo” atlasi, kas netiek sagatavota dažādos apmācības organizāciju atlases posmos. \- Sagatavojiet kopsavilkumu dalībniekam un ceļa atsauci \- Informējiet sabiedrību un partnerus par valodas darbībām un kārtību (rakstīšana, sociolingvistika, mācību semināri utt.) **Functioning and Contents:** \- Personas personiskais sveiciens pie iecelšanas — Pastāvīga ieceļošana un izstāšanās gada laikā. Valodniecisko vadlīniju diagnostika, pamatojoties uz 16 stundām vienam dalībniekam vidēji \- Informācija par teritorijas un Lielās Lionas iespējamām darbībām \- Orientēšanās darbs ar dalībnieku \- Lingvistisko vadlīniju diagnostikas kopsavilkums, ieteikumi kopīgai rīcībai (dalībnieks-Referents-Trainer) \- Sagatavot ienākšanu apmācības posmā, ja nepieciešams \- Dalībnieka un rekomendācijas īstenošana — dalībnieka un referenta novērtējuma apkopošana. **Projekta izmēģinājuma projekts:** Šī darbība ir daļa no spēcīgas partnerības satvara vietējā līmenī ar kursu koordinatoriem, jo īpaši ar visām mācību organizācijām un struktūrām, kas veic sociāli lingvistiskus un/vai mācību pasākumus Lielās Lionas teritorijā. Pēc tam partnerība ir reaģējoša, pielāgota katrai situācijai, nepārtraukti bagātināta un, pats galvenais, ļauj nodrošināt dalībnieku ceļus saskaņā ar visu darbu, kas tiek veikts kursa gaitā. Šis partnerības darbs attiecas gan uz referentiem, padomdevējiem, kas vada cilvēkus par darbību un pasākumiem, to attīstību un izglītības instrumentiem, Eiropas vienotās pamatprincipu sistēmas attīstību... Projektu vada valodu koordinators, kurš kopš 2012. gada strādā ar augsti kvalificētu un profesionālu pasniedzēju komandu, iesaistījies un sertificējis FLI. ** Gaidāmie rezultāti**: \- 15 dalībnieki PLIEONUt Vaulx en Velin gaidāms gada laikā \- Diols, individualizēta valodnieciskā vadlīniju diagnostika \- Pārorientācija uz 50 % no atbilstošajām darbībām, kas īstenotas Lielās Lionas teritorijā. (Latvian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Darbība “lingvistiskā diagnostika” ir vērsta uz visiem sabiedrības “Vaulx-en-Velin” (15) saņēmējiem, kuriem ir grūtības īstenot integrācijas un nodarbinātības projektu, kas saistīts ar franču valodu. ** Darbības mērķi:** \- Sagaidiet cilvēkus ar grūtībām apgūt franču valodu, lai informētu, vadītu un piedāvātu atbildi, kas pielāgota viņu cerībām. \- Veikt lingvistisko diagnostiku saskaņā ar profesionālo projektu un konverģenci ar to. Ja nepieciešams, sagatavoties dalībai apmācībā, jo daudzi “neatbrīvo” atlasi, kas netiek sagatavota dažādos apmācības organizāciju atlases posmos. \- Sagatavojiet kopsavilkumu dalībniekam un ceļa atsauci \- Informējiet sabiedrību un partnerus par valodas darbībām un kārtību (rakstīšana, sociolingvistika, mācību semināri utt.) **Functioning and Contents:** \- Personas personiskais sveiciens pie iecelšanas — Pastāvīga ieceļošana un izstāšanās gada laikā. Valodniecisko vadlīniju diagnostika, pamatojoties uz 16 stundām vienam dalībniekam vidēji \- Informācija par teritorijas un Lielās Lionas iespējamām darbībām \- Orientēšanās darbs ar dalībnieku \- Lingvistisko vadlīniju diagnostikas kopsavilkums, ieteikumi kopīgai rīcībai (dalībnieks-Referents-Trainer) \- Sagatavot ienākšanu apmācības posmā, ja nepieciešams \- Dalībnieka un rekomendācijas īstenošana — dalībnieka un referenta novērtējuma apkopošana. **Projekta izmēģinājuma projekts:** Šī darbība ir daļa no spēcīgas partnerības satvara vietējā līmenī ar kursu koordinatoriem, jo īpaši ar visām mācību organizācijām un struktūrām, kas veic sociāli lingvistiskus un/vai mācību pasākumus Lielās Lionas teritorijā. Pēc tam partnerība ir reaģējoša, pielāgota katrai situācijai, nepārtraukti bagātināta un, pats galvenais, ļauj nodrošināt dalībnieku ceļus saskaņā ar visu darbu, kas tiek veikts kursa gaitā. Šis partnerības darbs attiecas gan uz referentiem, padomdevējiem, kas vada cilvēkus par darbību un pasākumiem, to attīstību un izglītības instrumentiem, Eiropas vienotās pamatprincipu sistēmas attīstību... Projektu vada valodu koordinators, kurš kopš 2012. gada strādā ar augsti kvalificētu un profesionālu pasniedzēju komandu, iesaistījies un sertificējis FLI. ** Gaidāmie rezultāti**: \- 15 dalībnieki PLIEONUt Vaulx en Velin gaidāms gada laikā \- Diols, individualizēta valodnieciskā vadlīniju diagnostika \- Pārorientācija uz 50 % no atbilstošajām darbībām, kas īstenotas Lielās Lionas teritorijā. (Latvian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Tá an oibríocht “Diagnóisic Teangach” dírithe ar aon chónaitheoir Vaulx-en- Velin (15) tairbhithe an PLIEONUt a mbíonn deacrachtaí acu a dtionscadal lánpháirtíochta agus rochtain ar fhostaíocht a chur i gcrích, deacrachtaí a bhaineann leis an bhFraincis. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. \- Diagnóisic Teanga a dhéanamh i gcomhleanúnachas agus i gcóineasú leis an tionscadal gairmiúil. Más gá, ullmhú chun dul isteach san oiliúint toisc nach bhfuil go leor “saor in aisce” an roghnú, gan a bheith ullmhaithe ag na céimeanna éagsúla de roghnú na n-eagraíochtaí oiliúna. \- Sintéis a ullmhú don rannpháirtí agus tagairt na conaire \- Cuir an pobal agus na comhpháirtithe ar an eolas faoi ghníomhaíochtaí agus socruithe teanga (scríbhneoireacht, sochtheangeolaíocht, ceardlanna oiliúna, etc.) **Feidhmiú agus Ábhar:** \- Fáiltiú pearsanta an duine ar cheapachán — Iontrálacha buana agus bealaí amach as i gcaitheamh na bliana. \- Diagnóis ar Threoir Teanga bunaithe ar 16 uair an chloig in aghaidh an rannpháirtí ar an meán \- Faisnéis maidir le gníomhartha féideartha na críche agus Mór Lyon \- Obair treoraithe leis an rannpháirtí \- Sintéis na Diagnóisice Treorach Teanga, moltaí maidir leis an obair leantach a tógadh ar bhealach comhroinnte (Rannpháirtí-Referent-Traenálaí) \- iontráil a ullmhú i gcéim oiliúna más gá \- Leantach an rannpháirtí agus cur chun feidhme na moltaí — bailiú léirthuiscint an rannpháirtí agus an tagairt. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Tá an chomhpháirtíocht imoibríoch ansin, oiriúnaithe do gach ceann de na cásanna a bhíonn, saibhrithe go leanúnach agus thar aon rud eile is féidir cosáin na rannpháirtithe a dhaingniú, i gcomhréir leis an obair go léir a dhéantar ar an gcúrsa. Baineann an obair chomhpháirtíochta seo leis na moltóirí, na comhairleoirí, a threoraíonn daoine maidir leis an oibríocht agus na socruithe, a n-éabhlóidí agus a n-uirlisí oideachais, éabhlóidí an chomhchreat tagartha Eorpaigh... Tá an tionscadal á bhainistiú ag an gcomhordaitheoir teanga atá ag obair le foireann oiliúnóirí ardcháilithe agus gairmiúla, fostaithe agus deimhnithe FLI ó 2012. **Na torthaí a bhfuiltear ag súil leo**: \- 15 rannpháirtithe PLIEONUt Vaulx en Velin ag súil le linn na bliana \- Diols, Diagnóisic Threoir Teanga Aonair \- Treoshuíomh go 50 % ar na gníomhartha cuí a cuireadh i bhfeidhm i gcríoch Mhórcheantar Lyon. (Irish) | |||||||||||||||
Property / summary: Tá an oibríocht “Diagnóisic Teangach” dírithe ar aon chónaitheoir Vaulx-en- Velin (15) tairbhithe an PLIEONUt a mbíonn deacrachtaí acu a dtionscadal lánpháirtíochta agus rochtain ar fhostaíocht a chur i gcrích, deacrachtaí a bhaineann leis an bhFraincis. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. \- Diagnóisic Teanga a dhéanamh i gcomhleanúnachas agus i gcóineasú leis an tionscadal gairmiúil. Más gá, ullmhú chun dul isteach san oiliúint toisc nach bhfuil go leor “saor in aisce” an roghnú, gan a bheith ullmhaithe ag na céimeanna éagsúla de roghnú na n-eagraíochtaí oiliúna. \- Sintéis a ullmhú don rannpháirtí agus tagairt na conaire \- Cuir an pobal agus na comhpháirtithe ar an eolas faoi ghníomhaíochtaí agus socruithe teanga (scríbhneoireacht, sochtheangeolaíocht, ceardlanna oiliúna, etc.) **Feidhmiú agus Ábhar:** \- Fáiltiú pearsanta an duine ar cheapachán — Iontrálacha buana agus bealaí amach as i gcaitheamh na bliana. \- Diagnóis ar Threoir Teanga bunaithe ar 16 uair an chloig in aghaidh an rannpháirtí ar an meán \- Faisnéis maidir le gníomhartha féideartha na críche agus Mór Lyon \- Obair treoraithe leis an rannpháirtí \- Sintéis na Diagnóisice Treorach Teanga, moltaí maidir leis an obair leantach a tógadh ar bhealach comhroinnte (Rannpháirtí-Referent-Traenálaí) \- iontráil a ullmhú i gcéim oiliúna más gá \- Leantach an rannpháirtí agus cur chun feidhme na moltaí — bailiú léirthuiscint an rannpháirtí agus an tagairt. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Tá an chomhpháirtíocht imoibríoch ansin, oiriúnaithe do gach ceann de na cásanna a bhíonn, saibhrithe go leanúnach agus thar aon rud eile is féidir cosáin na rannpháirtithe a dhaingniú, i gcomhréir leis an obair go léir a dhéantar ar an gcúrsa. Baineann an obair chomhpháirtíochta seo leis na moltóirí, na comhairleoirí, a threoraíonn daoine maidir leis an oibríocht agus na socruithe, a n-éabhlóidí agus a n-uirlisí oideachais, éabhlóidí an chomhchreat tagartha Eorpaigh... Tá an tionscadal á bhainistiú ag an gcomhordaitheoir teanga atá ag obair le foireann oiliúnóirí ardcháilithe agus gairmiúla, fostaithe agus deimhnithe FLI ó 2012. **Na torthaí a bhfuiltear ag súil leo**: \- 15 rannpháirtithe PLIEONUt Vaulx en Velin ag súil le linn na bliana \- Diols, Diagnóisic Threoir Teanga Aonair \- Treoshuíomh go 50 % ar na gníomhartha cuí a cuireadh i bhfeidhm i gcríoch Mhórcheantar Lyon. (Irish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Tá an oibríocht “Diagnóisic Teangach” dírithe ar aon chónaitheoir Vaulx-en- Velin (15) tairbhithe an PLIEONUt a mbíonn deacrachtaí acu a dtionscadal lánpháirtíochta agus rochtain ar fhostaíocht a chur i gcrích, deacrachtaí a bhaineann leis an bhFraincis. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. \- Diagnóisic Teanga a dhéanamh i gcomhleanúnachas agus i gcóineasú leis an tionscadal gairmiúil. Más gá, ullmhú chun dul isteach san oiliúint toisc nach bhfuil go leor “saor in aisce” an roghnú, gan a bheith ullmhaithe ag na céimeanna éagsúla de roghnú na n-eagraíochtaí oiliúna. \- Sintéis a ullmhú don rannpháirtí agus tagairt na conaire \- Cuir an pobal agus na comhpháirtithe ar an eolas faoi ghníomhaíochtaí agus socruithe teanga (scríbhneoireacht, sochtheangeolaíocht, ceardlanna oiliúna, etc.) **Feidhmiú agus Ábhar:** \- Fáiltiú pearsanta an duine ar cheapachán — Iontrálacha buana agus bealaí amach as i gcaitheamh na bliana. \- Diagnóis ar Threoir Teanga bunaithe ar 16 uair an chloig in aghaidh an rannpháirtí ar an meán \- Faisnéis maidir le gníomhartha féideartha na críche agus Mór Lyon \- Obair treoraithe leis an rannpháirtí \- Sintéis na Diagnóisice Treorach Teanga, moltaí maidir leis an obair leantach a tógadh ar bhealach comhroinnte (Rannpháirtí-Referent-Traenálaí) \- iontráil a ullmhú i gcéim oiliúna más gá \- Leantach an rannpháirtí agus cur chun feidhme na moltaí — bailiú léirthuiscint an rannpháirtí agus an tagairt. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Tá an chomhpháirtíocht imoibríoch ansin, oiriúnaithe do gach ceann de na cásanna a bhíonn, saibhrithe go leanúnach agus thar aon rud eile is féidir cosáin na rannpháirtithe a dhaingniú, i gcomhréir leis an obair go léir a dhéantar ar an gcúrsa. Baineann an obair chomhpháirtíochta seo leis na moltóirí, na comhairleoirí, a threoraíonn daoine maidir leis an oibríocht agus na socruithe, a n-éabhlóidí agus a n-uirlisí oideachais, éabhlóidí an chomhchreat tagartha Eorpaigh... Tá an tionscadal á bhainistiú ag an gcomhordaitheoir teanga atá ag obair le foireann oiliúnóirí ardcháilithe agus gairmiúla, fostaithe agus deimhnithe FLI ó 2012. **Na torthaí a bhfuiltear ag súil leo**: \- 15 rannpháirtithe PLIEONUt Vaulx en Velin ag súil le linn na bliana \- Diols, Diagnóisic Threoir Teanga Aonair \- Treoshuíomh go 50 % ar na gníomhartha cuí a cuireadh i bhfeidhm i gcríoch Mhórcheantar Lyon. (Irish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operacija „jezikovna diagnostika“ je namenjena vsem rezidentom Vaulx-en-Velin (15), ki imajo težave pri izvajanju projekta vključevanja in dostopa do zaposlitve, težave, povezane s francoskim jezikom. **Operativni cilji:** \- Dobrodošli ljudje s težavami pri obvladovanju francoščine, da bi jih obveščali, vodili in jim ponudili odgovor, prilagojen njihovim pričakovanjem. \- Izvedite jezikoslovno diagnostiko v skladu s strokovnim projektom. Če je potrebno, se pripravite na njihov vstop v usposabljanje, ker mnogi ne „svobodijo“ izbora in niso pripravljeni na različnih stopnjah izbora organizacij za usposabljanje. \- Pripraviti sintezo za udeleženca in referenco poti \- Obvestite javnost in partnerje o jezikovnih akcijah in ureditvah (pisanje, družbeno-jezikovne, izobraževalne delavnice itd.) **Funkcija in vsebina:** \- Osebni sprejem osebe ob imenovanju – stalni vstopi in izstopi čez leto. \- Diagnoza jezikovnih smernic, ki temeljijo na povprečno 16 urah na udeleženca \- Informacije o možnih ukrepih ozemlja in širšega Lyona \- Usmeritveno delo z udeležencem \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, priporočila za nadaljnje spremljanje, zgrajeno na skupen način (Udeležba-Referent-Trainer) \- Pripravite se v fazo usposabljanja, če je to potrebno \- Spremljanje udeleženca in izvajanje priporočil – zbiranje apreciacije udeleženca in referenta. **Projektno pilotiranje:** Ta operacija je del trdnega partnerskega okvira na lokalni ravni s koordinatorji tečajev, zlasti pa tudi z vsemi izobraževalnimi organizacijami in strukturami, ki izvajajo družbeno-jezikovne in/ali izobraževalne dejavnosti na območju Velikega Lyona. Partnerstvo je nato reaktivno, prilagojeno vsaki situaciji, nenehno obogateno in predvsem omogoča zavarovanje poti udeležencev v skladu z vsem delom, opravljenim na tečaju. To partnersko delo zadeva tako referente, svetovalce, ki vodijo ljudi o operaciji in ureditvi, njihovem razvoju in izobraževalnih orodjih, razvoju skupnega evropskega referenčnega okvira... Projekt vodi jezikovni koordinator, ki od leta 2012 sodeluje z visoko usposobljeno in profesionalizirano ekipo vodij usposabljanja, ki so zaposleni in certificirani FLI. **Pričakovani rezultati**: \- 15 udeležencev PLIEONUt Vaulx en Velin pričakuje v letu \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Preusmeritev na 50 % na ustrezne ukrepe, ki se izvajajo na območju Greater Lyon. (Slovenian) | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „jezikovna diagnostika“ je namenjena vsem rezidentom Vaulx-en-Velin (15), ki imajo težave pri izvajanju projekta vključevanja in dostopa do zaposlitve, težave, povezane s francoskim jezikom. **Operativni cilji:** \- Dobrodošli ljudje s težavami pri obvladovanju francoščine, da bi jih obveščali, vodili in jim ponudili odgovor, prilagojen njihovim pričakovanjem. \- Izvedite jezikoslovno diagnostiko v skladu s strokovnim projektom. Če je potrebno, se pripravite na njihov vstop v usposabljanje, ker mnogi ne „svobodijo“ izbora in niso pripravljeni na različnih stopnjah izbora organizacij za usposabljanje. \- Pripraviti sintezo za udeleženca in referenco poti \- Obvestite javnost in partnerje o jezikovnih akcijah in ureditvah (pisanje, družbeno-jezikovne, izobraževalne delavnice itd.) **Funkcija in vsebina:** \- Osebni sprejem osebe ob imenovanju – stalni vstopi in izstopi čez leto. \- Diagnoza jezikovnih smernic, ki temeljijo na povprečno 16 urah na udeleženca \- Informacije o možnih ukrepih ozemlja in širšega Lyona \- Usmeritveno delo z udeležencem \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, priporočila za nadaljnje spremljanje, zgrajeno na skupen način (Udeležba-Referent-Trainer) \- Pripravite se v fazo usposabljanja, če je to potrebno \- Spremljanje udeleženca in izvajanje priporočil – zbiranje apreciacije udeleženca in referenta. **Projektno pilotiranje:** Ta operacija je del trdnega partnerskega okvira na lokalni ravni s koordinatorji tečajev, zlasti pa tudi z vsemi izobraževalnimi organizacijami in strukturami, ki izvajajo družbeno-jezikovne in/ali izobraževalne dejavnosti na območju Velikega Lyona. Partnerstvo je nato reaktivno, prilagojeno vsaki situaciji, nenehno obogateno in predvsem omogoča zavarovanje poti udeležencev v skladu z vsem delom, opravljenim na tečaju. To partnersko delo zadeva tako referente, svetovalce, ki vodijo ljudi o operaciji in ureditvi, njihovem razvoju in izobraževalnih orodjih, razvoju skupnega evropskega referenčnega okvira... Projekt vodi jezikovni koordinator, ki od leta 2012 sodeluje z visoko usposobljeno in profesionalizirano ekipo vodij usposabljanja, ki so zaposleni in certificirani FLI. **Pričakovani rezultati**: \- 15 udeležencev PLIEONUt Vaulx en Velin pričakuje v letu \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Preusmeritev na 50 % na ustrezne ukrepe, ki se izvajajo na območju Greater Lyon. (Slovenian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operacija „jezikovna diagnostika“ je namenjena vsem rezidentom Vaulx-en-Velin (15), ki imajo težave pri izvajanju projekta vključevanja in dostopa do zaposlitve, težave, povezane s francoskim jezikom. **Operativni cilji:** \- Dobrodošli ljudje s težavami pri obvladovanju francoščine, da bi jih obveščali, vodili in jim ponudili odgovor, prilagojen njihovim pričakovanjem. \- Izvedite jezikoslovno diagnostiko v skladu s strokovnim projektom. Če je potrebno, se pripravite na njihov vstop v usposabljanje, ker mnogi ne „svobodijo“ izbora in niso pripravljeni na različnih stopnjah izbora organizacij za usposabljanje. \- Pripraviti sintezo za udeleženca in referenco poti \- Obvestite javnost in partnerje o jezikovnih akcijah in ureditvah (pisanje, družbeno-jezikovne, izobraževalne delavnice itd.) **Funkcija in vsebina:** \- Osebni sprejem osebe ob imenovanju – stalni vstopi in izstopi čez leto. \- Diagnoza jezikovnih smernic, ki temeljijo na povprečno 16 urah na udeleženca \- Informacije o možnih ukrepih ozemlja in širšega Lyona \- Usmeritveno delo z udeležencem \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, priporočila za nadaljnje spremljanje, zgrajeno na skupen način (Udeležba-Referent-Trainer) \- Pripravite se v fazo usposabljanja, če je to potrebno \- Spremljanje udeleženca in izvajanje priporočil – zbiranje apreciacije udeleženca in referenta. **Projektno pilotiranje:** Ta operacija je del trdnega partnerskega okvira na lokalni ravni s koordinatorji tečajev, zlasti pa tudi z vsemi izobraževalnimi organizacijami in strukturami, ki izvajajo družbeno-jezikovne in/ali izobraževalne dejavnosti na območju Velikega Lyona. Partnerstvo je nato reaktivno, prilagojeno vsaki situaciji, nenehno obogateno in predvsem omogoča zavarovanje poti udeležencev v skladu z vsem delom, opravljenim na tečaju. To partnersko delo zadeva tako referente, svetovalce, ki vodijo ljudi o operaciji in ureditvi, njihovem razvoju in izobraževalnih orodjih, razvoju skupnega evropskega referenčnega okvira... Projekt vodi jezikovni koordinator, ki od leta 2012 sodeluje z visoko usposobljeno in profesionalizirano ekipo vodij usposabljanja, ki so zaposleni in certificirani FLI. **Pričakovani rezultati**: \- 15 udeležencev PLIEONUt Vaulx en Velin pričakuje v letu \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Preusmeritev na 50 % na ustrezne ukrepe, ki se izvajajo na območju Greater Lyon. (Slovenian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Операцията „Лингвистична диагностика“ е насочена към всеки жител на Vaulx-en- Velin (15) бенефициент на PLIEONUt, който среща трудности при осъществяването на своя проект за интеграция и достъп до заетост, трудности, свързани с френския език. **Оперативни цели:** \- Добре дошли на хора с трудности при усвояването на френски език, за да информират, насочват и предлагат отговор, съобразен с техните очаквания. \- Извършване на езикова диагностика в съответствие и сближаване с професионалния проект. Ако е необходимо, се подгответе за тяхното започване на обучение, тъй като много от тях не „свобождат“ подбора, като не се подготвят на различните етапи от подбора на организации за обучение. \-Подгответе синтез за участника и референцията за маршрута \- Информирайте обществеността и партньорите за езиковите действия и договорености (писане, социално-езиков, обучителен семинар и др.) **Функциониране и съдържание:** \- Лично посрещане на лицето при среща — Постоянно влизане и излизане през годината. \- Диагностика на езиково ръководство въз основа на средно 16 часа на участник \- Информация за възможните действия на територията и на Големия Лион \- Ориентационна работа с участника \- Обобщение на диагностиката на езиковите насоки, препоръки за последващите действия, изградени по споделен начин (участник-референт-тренер) \- Подгответе се за влизане в етап на обучение, ако е необходимо \- Проследяване на участника и изпълнение на препоръките — събиране на оценката на участника и референта. ** Пилотни проекти:** Тази операция е част от стабилна рамка за партньорство на местно равнище с координаторите на курсовете, по-специално с всички организации и структури за обучение, които извършват социално-езикови и/или обучителни дейности на територията на Великия Лион. След това партньорството е реактивно, адаптирано към всяка от срещнатите ситуации, непрекъснато обогатявано и преди всичко позволява да се осигури пътят на участниците, в съответствие с цялата работа, извършена по курса. Тази партньорска работа засяга както референтите, така и съветниците, които насочват хората към операцията и организацията, тяхното развитие и образователни инструменти, развитието на общата европейска референтна рамка... Проектът се управлява от езиковия координатор, който от 2012 г. работи с висококвалифициран и професионализиран екип от обучители, ангажирани и сертифицирани FLI. **Очаквани резултати**: \- 15 участници PLIEONUt Vaulx en Velin се очаква през годината \- Диоли, Индивидуално езиково ръководство Диагностика \- Преориентация на 50 % от подходящите действия, изпълнявани на територията на Големия Лион. (Bulgarian) | |||||||||||||||
Property / summary: Операцията „Лингвистична диагностика“ е насочена към всеки жител на Vaulx-en- Velin (15) бенефициент на PLIEONUt, който среща трудности при осъществяването на своя проект за интеграция и достъп до заетост, трудности, свързани с френския език. **Оперативни цели:** \- Добре дошли на хора с трудности при усвояването на френски език, за да информират, насочват и предлагат отговор, съобразен с техните очаквания. \- Извършване на езикова диагностика в съответствие и сближаване с професионалния проект. Ако е необходимо, се подгответе за тяхното започване на обучение, тъй като много от тях не „свобождат“ подбора, като не се подготвят на различните етапи от подбора на организации за обучение. \-Подгответе синтез за участника и референцията за маршрута \- Информирайте обществеността и партньорите за езиковите действия и договорености (писане, социално-езиков, обучителен семинар и др.) **Функциониране и съдържание:** \- Лично посрещане на лицето при среща — Постоянно влизане и излизане през годината. \- Диагностика на езиково ръководство въз основа на средно 16 часа на участник \- Информация за възможните действия на територията и на Големия Лион \- Ориентационна работа с участника \- Обобщение на диагностиката на езиковите насоки, препоръки за последващите действия, изградени по споделен начин (участник-референт-тренер) \- Подгответе се за влизане в етап на обучение, ако е необходимо \- Проследяване на участника и изпълнение на препоръките — събиране на оценката на участника и референта. ** Пилотни проекти:** Тази операция е част от стабилна рамка за партньорство на местно равнище с координаторите на курсовете, по-специално с всички организации и структури за обучение, които извършват социално-езикови и/или обучителни дейности на територията на Великия Лион. След това партньорството е реактивно, адаптирано към всяка от срещнатите ситуации, непрекъснато обогатявано и преди всичко позволява да се осигури пътят на участниците, в съответствие с цялата работа, извършена по курса. Тази партньорска работа засяга както референтите, така и съветниците, които насочват хората към операцията и организацията, тяхното развитие и образователни инструменти, развитието на общата европейска референтна рамка... Проектът се управлява от езиковия координатор, който от 2012 г. работи с висококвалифициран и професионализиран екип от обучители, ангажирани и сертифицирани FLI. **Очаквани резултати**: \- 15 участници PLIEONUt Vaulx en Velin се очаква през годината \- Диоли, Индивидуално езиково ръководство Диагностика \- Преориентация на 50 % от подходящите действия, изпълнявани на територията на Големия Лион. (Bulgarian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Операцията „Лингвистична диагностика“ е насочена към всеки жител на Vaulx-en- Velin (15) бенефициент на PLIEONUt, който среща трудности при осъществяването на своя проект за интеграция и достъп до заетост, трудности, свързани с френския език. **Оперативни цели:** \- Добре дошли на хора с трудности при усвояването на френски език, за да информират, насочват и предлагат отговор, съобразен с техните очаквания. \- Извършване на езикова диагностика в съответствие и сближаване с професионалния проект. Ако е необходимо, се подгответе за тяхното започване на обучение, тъй като много от тях не „свобождат“ подбора, като не се подготвят на различните етапи от подбора на организации за обучение. \-Подгответе синтез за участника и референцията за маршрута \- Информирайте обществеността и партньорите за езиковите действия и договорености (писане, социално-езиков, обучителен семинар и др.) **Функциониране и съдържание:** \- Лично посрещане на лицето при среща — Постоянно влизане и излизане през годината. \- Диагностика на езиково ръководство въз основа на средно 16 часа на участник \- Информация за възможните действия на територията и на Големия Лион \- Ориентационна работа с участника \- Обобщение на диагностиката на езиковите насоки, препоръки за последващите действия, изградени по споделен начин (участник-референт-тренер) \- Подгответе се за влизане в етап на обучение, ако е необходимо \- Проследяване на участника и изпълнение на препоръките — събиране на оценката на участника и референта. ** Пилотни проекти:** Тази операция е част от стабилна рамка за партньорство на местно равнище с координаторите на курсовете, по-специално с всички организации и структури за обучение, които извършват социално-езикови и/или обучителни дейности на територията на Великия Лион. След това партньорството е реактивно, адаптирано към всяка от срещнатите ситуации, непрекъснато обогатявано и преди всичко позволява да се осигури пътят на участниците, в съответствие с цялата работа, извършена по курса. Тази партньорска работа засяга както референтите, така и съветниците, които насочват хората към операцията и организацията, тяхното развитие и образователни инструменти, развитието на общата европейска референтна рамка... Проектът се управлява от езиковия координатор, който от 2012 г. работи с висококвалифициран и професионализиран екип от обучители, ангажирани и сертифицирани FLI. **Очаквани резултати**: \- 15 участници PLIEONUt Vaulx en Velin се очаква през годината \- Диоли, Индивидуално езиково ръководство Диагностика \- Преориентация на 50 % от подходящите действия, изпълнявани на територията на Големия Лион. (Bulgarian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
L-operazzjoni “Dijanjostika Lingwistika” hija mmirata lejn kwalunkwe resident ta’ Vaulx-en-Velin (15) benefiċjarju tal-PLIEONUt li jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fit-twettiq tal-proġett tagħhom ta’ integrazzjoni u aċċess għall-impjiegi, diffikultajiet marbuta mal-lingwa Franċiża. ** Objettivi Operazzjonali:** \- Nilqgħu nies b’diffikultajiet biex jifhmu l-Franċiż sabiex jinfurmaw, jiggwidaw u joffrulhom tweġiba adattata għall-aspettattivi tagħhom. \- Twettaq Dijanjostika Lingwistika b’koerenza u konverġenza mal-proġett professjonali. Jekk ikun meħtieġ, jippreparaw għad-dħul tagħhom fit-taħriġ minħabba li ħafna ma “b’xejn” l-għażla, ma jkunux preparati fl-istadji varji ta ‘l-għażla ta’ organizzazzjonijiet ta ‘taħriġ. \- Tħejji sinteżi għall-parteċipant u r-referenza tat-triq \- Informa lill-pubbliku u lill-imsieħba dwar azzjonijiet u arranġamenti lingwistiċi (kitba, soċjo-lingwistiċi, workshops ta’ taħriġ, eċċ.) **Functioning and Contents:** \- Merħba personali tal-persuna mal-ħatra — Dħul u ħruġ permanenti matul is-sena. \- Id-dijanjosi tal-Gwida Lingwistika bbażata fuq 16-il siegħa għal kull parteċipant bħala medja \- Informazzjoni dwar l-azzjonijiet possibbli tat-territorju u ta’ Greater Lyon \- Ħidma ta’ orjentazzjoni mal-parteċipant \- Sinteżi tad-Dijanjostika ta’ Gwida Lingwistika, rakkomandazzjonijiet għas-segwitu mibni b’mod kondiviż (Parteċipant-Referent-Trainer) \- Ipprepara d-dħul fi stadju ta’ taħriġ jekk meħtieġ \- Segwitu tal-parteċipant u l-implimentazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet — ġbir tal-apprezzament tal-parteċipant u r-referent. **Proġett pilota:** Din l-operazzjoni hija parti minn qafas ta’ sħubija b’saħħtu fil-livell lokali mal-koordinaturi tal-korsijiet, b’mod partikolari iżda wkoll mal-organizzazzjonijiet u l-istrutturi kollha ta’ taħriġ li jwettqu attivitajiet soċjo-lingwistiċi u/jew ta’ taħriġ fit-territorju ta’ Greater Lyon. Is-sħubija mbagħad tkun reattiva, adattata għal kull waħda mis-sitwazzjonijiet li jiltaqgħu magħhom, kontinwament arrikkita u fuq kollox tippermetti li jiġu żgurati t-toroq tal-parteċipanti, b’koerenza mal-ħidma kollha mwettqa matul il-kors. Din il-ħidma ta’ sħubija tikkonċerna kemm ir-referenti, il-konsulenti, li jiggwidaw lin-nies dwar l-operazzjoni u l-arranġamenti, l-evoluzzjonijiet u l-għodod edukattivi tagħhom, l-evoluzzjonijiet tal-qafas komuni Ewropew ta’ referenza... Il-proġett huwa ġestit mill-koordinatur tal-lingwa li ilu jaħdem ma’ tim ta’ ħarrieġa bi kwalifiki għoljin u professjonalizzati, involut u ċċertifikat FLI mill-2012. **Riżultati mistennija**: \- 15-il parteċipant PLIEONUt Vaulx en Velin mistenni matul is-sena \- Diols, Dijanjostiċi ta’ Gwida Lingwistika Individwalizzati \- Orjentazzjoni mill-ġdid għal 50 % fuq l-azzjonijiet xierqa implimentati fit-territorju ta’ Greater Lyon. (Maltese) | |||||||||||||||
Property / summary: L-operazzjoni “Dijanjostika Lingwistika” hija mmirata lejn kwalunkwe resident ta’ Vaulx-en-Velin (15) benefiċjarju tal-PLIEONUt li jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fit-twettiq tal-proġett tagħhom ta’ integrazzjoni u aċċess għall-impjiegi, diffikultajiet marbuta mal-lingwa Franċiża. ** Objettivi Operazzjonali:** \- Nilqgħu nies b’diffikultajiet biex jifhmu l-Franċiż sabiex jinfurmaw, jiggwidaw u joffrulhom tweġiba adattata għall-aspettattivi tagħhom. \- Twettaq Dijanjostika Lingwistika b’koerenza u konverġenza mal-proġett professjonali. Jekk ikun meħtieġ, jippreparaw għad-dħul tagħhom fit-taħriġ minħabba li ħafna ma “b’xejn” l-għażla, ma jkunux preparati fl-istadji varji ta ‘l-għażla ta’ organizzazzjonijiet ta ‘taħriġ. \- Tħejji sinteżi għall-parteċipant u r-referenza tat-triq \- Informa lill-pubbliku u lill-imsieħba dwar azzjonijiet u arranġamenti lingwistiċi (kitba, soċjo-lingwistiċi, workshops ta’ taħriġ, eċċ.) **Functioning and Contents:** \- Merħba personali tal-persuna mal-ħatra — Dħul u ħruġ permanenti matul is-sena. \- Id-dijanjosi tal-Gwida Lingwistika bbażata fuq 16-il siegħa għal kull parteċipant bħala medja \- Informazzjoni dwar l-azzjonijiet possibbli tat-territorju u ta’ Greater Lyon \- Ħidma ta’ orjentazzjoni mal-parteċipant \- Sinteżi tad-Dijanjostika ta’ Gwida Lingwistika, rakkomandazzjonijiet għas-segwitu mibni b’mod kondiviż (Parteċipant-Referent-Trainer) \- Ipprepara d-dħul fi stadju ta’ taħriġ jekk meħtieġ \- Segwitu tal-parteċipant u l-implimentazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet — ġbir tal-apprezzament tal-parteċipant u r-referent. **Proġett pilota:** Din l-operazzjoni hija parti minn qafas ta’ sħubija b’saħħtu fil-livell lokali mal-koordinaturi tal-korsijiet, b’mod partikolari iżda wkoll mal-organizzazzjonijiet u l-istrutturi kollha ta’ taħriġ li jwettqu attivitajiet soċjo-lingwistiċi u/jew ta’ taħriġ fit-territorju ta’ Greater Lyon. Is-sħubija mbagħad tkun reattiva, adattata għal kull waħda mis-sitwazzjonijiet li jiltaqgħu magħhom, kontinwament arrikkita u fuq kollox tippermetti li jiġu żgurati t-toroq tal-parteċipanti, b’koerenza mal-ħidma kollha mwettqa matul il-kors. Din il-ħidma ta’ sħubija tikkonċerna kemm ir-referenti, il-konsulenti, li jiggwidaw lin-nies dwar l-operazzjoni u l-arranġamenti, l-evoluzzjonijiet u l-għodod edukattivi tagħhom, l-evoluzzjonijiet tal-qafas komuni Ewropew ta’ referenza... Il-proġett huwa ġestit mill-koordinatur tal-lingwa li ilu jaħdem ma’ tim ta’ ħarrieġa bi kwalifiki għoljin u professjonalizzati, involut u ċċertifikat FLI mill-2012. **Riżultati mistennija**: \- 15-il parteċipant PLIEONUt Vaulx en Velin mistenni matul is-sena \- Diols, Dijanjostiċi ta’ Gwida Lingwistika Individwalizzati \- Orjentazzjoni mill-ġdid għal 50 % fuq l-azzjonijiet xierqa implimentati fit-territorju ta’ Greater Lyon. (Maltese) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: L-operazzjoni “Dijanjostika Lingwistika” hija mmirata lejn kwalunkwe resident ta’ Vaulx-en-Velin (15) benefiċjarju tal-PLIEONUt li jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fit-twettiq tal-proġett tagħhom ta’ integrazzjoni u aċċess għall-impjiegi, diffikultajiet marbuta mal-lingwa Franċiża. ** Objettivi Operazzjonali:** \- Nilqgħu nies b’diffikultajiet biex jifhmu l-Franċiż sabiex jinfurmaw, jiggwidaw u joffrulhom tweġiba adattata għall-aspettattivi tagħhom. \- Twettaq Dijanjostika Lingwistika b’koerenza u konverġenza mal-proġett professjonali. Jekk ikun meħtieġ, jippreparaw għad-dħul tagħhom fit-taħriġ minħabba li ħafna ma “b’xejn” l-għażla, ma jkunux preparati fl-istadji varji ta ‘l-għażla ta’ organizzazzjonijiet ta ‘taħriġ. \- Tħejji sinteżi għall-parteċipant u r-referenza tat-triq \- Informa lill-pubbliku u lill-imsieħba dwar azzjonijiet u arranġamenti lingwistiċi (kitba, soċjo-lingwistiċi, workshops ta’ taħriġ, eċċ.) **Functioning and Contents:** \- Merħba personali tal-persuna mal-ħatra — Dħul u ħruġ permanenti matul is-sena. \- Id-dijanjosi tal-Gwida Lingwistika bbażata fuq 16-il siegħa għal kull parteċipant bħala medja \- Informazzjoni dwar l-azzjonijiet possibbli tat-territorju u ta’ Greater Lyon \- Ħidma ta’ orjentazzjoni mal-parteċipant \- Sinteżi tad-Dijanjostika ta’ Gwida Lingwistika, rakkomandazzjonijiet għas-segwitu mibni b’mod kondiviż (Parteċipant-Referent-Trainer) \- Ipprepara d-dħul fi stadju ta’ taħriġ jekk meħtieġ \- Segwitu tal-parteċipant u l-implimentazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet — ġbir tal-apprezzament tal-parteċipant u r-referent. **Proġett pilota:** Din l-operazzjoni hija parti minn qafas ta’ sħubija b’saħħtu fil-livell lokali mal-koordinaturi tal-korsijiet, b’mod partikolari iżda wkoll mal-organizzazzjonijiet u l-istrutturi kollha ta’ taħriġ li jwettqu attivitajiet soċjo-lingwistiċi u/jew ta’ taħriġ fit-territorju ta’ Greater Lyon. Is-sħubija mbagħad tkun reattiva, adattata għal kull waħda mis-sitwazzjonijiet li jiltaqgħu magħhom, kontinwament arrikkita u fuq kollox tippermetti li jiġu żgurati t-toroq tal-parteċipanti, b’koerenza mal-ħidma kollha mwettqa matul il-kors. Din il-ħidma ta’ sħubija tikkonċerna kemm ir-referenti, il-konsulenti, li jiggwidaw lin-nies dwar l-operazzjoni u l-arranġamenti, l-evoluzzjonijiet u l-għodod edukattivi tagħhom, l-evoluzzjonijiet tal-qafas komuni Ewropew ta’ referenza... Il-proġett huwa ġestit mill-koordinatur tal-lingwa li ilu jaħdem ma’ tim ta’ ħarrieġa bi kwalifiki għoljin u professjonalizzati, involut u ċċertifikat FLI mill-2012. **Riżultati mistennija**: \- 15-il parteċipant PLIEONUt Vaulx en Velin mistenni matul is-sena \- Diols, Dijanjostiċi ta’ Gwida Lingwistika Individwalizzati \- Orjentazzjoni mill-ġdid għal 50 % fuq l-azzjonijiet xierqa implimentati fit-territorju ta’ Greater Lyon. (Maltese) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
A operação «Diagnósticos linguísticos» destina-se a qualquer residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiário do PLIEONUt que se depare com dificuldades na realização do seu projeto de integração e acesso ao emprego, dificuldades ligadas à língua francesa. **Objetivos operacionais:** \- Acolher pessoas com dificuldades em dominar o francês, a fim de informar, orientar e oferecer-lhes uma resposta adaptada às suas expectativas. Realizar um Diagnóstico Linguístico em coerência e convergência com o projecto profissional. Se necessário, preparem-se para a sua entrada em formação porque muitos não «libertam» a seleção, não estando preparados nas várias fases da seleção das organizações de formação. \- Preparar uma síntese para o participante e a referência do canal \- Informar o público e os parceiros sobre as ações e modalidades linguísticas (escrita, sociolinguística, seminários de formação, etc.) **Funcionamento e conteúdos:** \- Acolhimento pessoal da pessoa no momento da nomeação — Entradas e saídas permanentes ao longo do ano. \- Diagnóstico da Orientação Linguística com base em 16 horas por participante em média \- Informação sobre as possíveis ações do território e da Grande Lyon \- Trabalho de orientação com o participante \- Síntese do Diagnóstico da Orientação Linguística, recomendações para o acompanhamento construído de forma partilhada (Participante-Referente-Trainer) \- Preparar a entrada numa fase de formação, se necessário \- Acompanhamento do participante e implementação das recomendações — recolha da apreciação do participante e do referente. **Projeto-piloto:** Esta operação faz parte de um quadro de parceria forte a nível local com os coordenadores dos cursos, em especial, mas também com todas as organizações e estruturas de formação que realizam atividades sociolinguísticas e/ou de formação no território da Grande Lyon. A parceria é então reativa, adaptada a cada uma das situações encontradas, continuamente enriquecida e, sobretudo, permite assegurar os percursos dos participantes, em coerência com todo o trabalho realizado no curso. Este trabalho de parceria diz respeito tanto aos referentes, como aos consultores, que orientam as pessoas sobre a operação e os acordos, as suas evoluções e ferramentas educativas, as evoluções do quadro europeu comum de referência... O projeto é gerido pelo coordenador linguístico, que trabalha com uma equipa de formadores altamente qualificada e profissionalizada, contratada e certificada pela FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperados ao longo do ano \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientação para 50 % sobre as acções adequadas implementadas no território da Grande Lyon. (Portuguese) | |||||||||||||||
Property / summary: A operação «Diagnósticos linguísticos» destina-se a qualquer residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiário do PLIEONUt que se depare com dificuldades na realização do seu projeto de integração e acesso ao emprego, dificuldades ligadas à língua francesa. **Objetivos operacionais:** \- Acolher pessoas com dificuldades em dominar o francês, a fim de informar, orientar e oferecer-lhes uma resposta adaptada às suas expectativas. Realizar um Diagnóstico Linguístico em coerência e convergência com o projecto profissional. Se necessário, preparem-se para a sua entrada em formação porque muitos não «libertam» a seleção, não estando preparados nas várias fases da seleção das organizações de formação. \- Preparar uma síntese para o participante e a referência do canal \- Informar o público e os parceiros sobre as ações e modalidades linguísticas (escrita, sociolinguística, seminários de formação, etc.) **Funcionamento e conteúdos:** \- Acolhimento pessoal da pessoa no momento da nomeação — Entradas e saídas permanentes ao longo do ano. \- Diagnóstico da Orientação Linguística com base em 16 horas por participante em média \- Informação sobre as possíveis ações do território e da Grande Lyon \- Trabalho de orientação com o participante \- Síntese do Diagnóstico da Orientação Linguística, recomendações para o acompanhamento construído de forma partilhada (Participante-Referente-Trainer) \- Preparar a entrada numa fase de formação, se necessário \- Acompanhamento do participante e implementação das recomendações — recolha da apreciação do participante e do referente. **Projeto-piloto:** Esta operação faz parte de um quadro de parceria forte a nível local com os coordenadores dos cursos, em especial, mas também com todas as organizações e estruturas de formação que realizam atividades sociolinguísticas e/ou de formação no território da Grande Lyon. A parceria é então reativa, adaptada a cada uma das situações encontradas, continuamente enriquecida e, sobretudo, permite assegurar os percursos dos participantes, em coerência com todo o trabalho realizado no curso. Este trabalho de parceria diz respeito tanto aos referentes, como aos consultores, que orientam as pessoas sobre a operação e os acordos, as suas evoluções e ferramentas educativas, as evoluções do quadro europeu comum de referência... O projeto é gerido pelo coordenador linguístico, que trabalha com uma equipa de formadores altamente qualificada e profissionalizada, contratada e certificada pela FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperados ao longo do ano \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientação para 50 % sobre as acções adequadas implementadas no território da Grande Lyon. (Portuguese) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: A operação «Diagnósticos linguísticos» destina-se a qualquer residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiário do PLIEONUt que se depare com dificuldades na realização do seu projeto de integração e acesso ao emprego, dificuldades ligadas à língua francesa. **Objetivos operacionais:** \- Acolher pessoas com dificuldades em dominar o francês, a fim de informar, orientar e oferecer-lhes uma resposta adaptada às suas expectativas. Realizar um Diagnóstico Linguístico em coerência e convergência com o projecto profissional. Se necessário, preparem-se para a sua entrada em formação porque muitos não «libertam» a seleção, não estando preparados nas várias fases da seleção das organizações de formação. \- Preparar uma síntese para o participante e a referência do canal \- Informar o público e os parceiros sobre as ações e modalidades linguísticas (escrita, sociolinguística, seminários de formação, etc.) **Funcionamento e conteúdos:** \- Acolhimento pessoal da pessoa no momento da nomeação — Entradas e saídas permanentes ao longo do ano. \- Diagnóstico da Orientação Linguística com base em 16 horas por participante em média \- Informação sobre as possíveis ações do território e da Grande Lyon \- Trabalho de orientação com o participante \- Síntese do Diagnóstico da Orientação Linguística, recomendações para o acompanhamento construído de forma partilhada (Participante-Referente-Trainer) \- Preparar a entrada numa fase de formação, se necessário \- Acompanhamento do participante e implementação das recomendações — recolha da apreciação do participante e do referente. **Projeto-piloto:** Esta operação faz parte de um quadro de parceria forte a nível local com os coordenadores dos cursos, em especial, mas também com todas as organizações e estruturas de formação que realizam atividades sociolinguísticas e/ou de formação no território da Grande Lyon. A parceria é então reativa, adaptada a cada uma das situações encontradas, continuamente enriquecida e, sobretudo, permite assegurar os percursos dos participantes, em coerência com todo o trabalho realizado no curso. Este trabalho de parceria diz respeito tanto aos referentes, como aos consultores, que orientam as pessoas sobre a operação e os acordos, as suas evoluções e ferramentas educativas, as evoluções do quadro europeu comum de referência... O projeto é gerido pelo coordenador linguístico, que trabalha com uma equipa de formadores altamente qualificada e profissionalizada, contratada e certificada pela FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperados ao longo do ano \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientação para 50 % sobre as acções adequadas implementadas no território da Grande Lyon. (Portuguese) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operationen "Linguistisk Diagnostics" er rettet mod alle bosiddende i Vaulx-en- Velin (15) modtagere af støtte fra PLIEONUt, som har vanskeligt ved at gennemføre deres integrations- og beskæftigelsesprojekt, og som er forbundet med det franske sprog. **Operationelle mål:** \- Velkommen folk med vanskeligheder med at beherske fransk for at informere, vejlede og tilbyde dem et svar, der er tilpasset deres forventninger. \- Udføre en sproglig diagnose i sammenhæng og konvergens med det professionelle projekt. Hvis det er nødvendigt, forberede sig på deres adgang til uddannelse, fordi mange ikke "gratis" udvælgelsen, ikke forberedes på de forskellige stadier af udvælgelsen af uddannelsesorganisationer. \- Udarbejde en syntese for deltageren og stireferencen \- Informer offentligheden og partnerne om sprogaktioner og -ordninger (skrivning, sociolingvistik, uddannelsesworkshops osv.) **Funktion og indhold:** \- Personlig velkomst til den person, der er udpeget — Permanente ind- og udrejser i løbet af året. \- Diagnose af sproglig vejledning baseret på 16 timer pr. deltager i gennemsnit \- Information om de mulige foranstaltninger i området og af Greater Lyon \- Orientering arbejde med deltageren \- Sammenfatning af den sproglige vejledning Diagnostics, anbefalinger til opfølgning opbygget på en fælles måde (deltager-Referent-Trainer) \- Forbered indrejse i en uddannelsesfase, hvis det er nødvendigt \- Opfølgning af deltageren og gennemførelsen af anbefalingerne — indsamling af vurdering af deltageren og referencepersonen. **Projektpilotprojekt:** Denne operation er en del af en stærk partnerskabsramme på lokalt plan med kursuskoordinatorerne, især men også med alle de uddannelsesorganisationer og -strukturer, der udfører socio-lingvist- og/eller uddannelsesaktiviteter i Greater Lyon. Partnerskabet er derefter reaktivt, tilpasset til hver af de situationer, man er stødt på, løbende beriget og frem for alt gør det muligt at sikre deltagernes stier i overensstemmelse med alt det arbejde, der udføres på kurset. Dette partnerskabsarbejde vedrører både referenter, rådgivere, der vejleder folk om operationen og ordningerne, deres udvikling og uddannelsesværktøjer, udviklingen af den fælles europæiske referenceramme... Projektet ledes af sprogkoordinatoren, der har arbejdet med et højt kvalificeret og professionelt team af undervisere, der er ansat og certificeret FLI siden 2012. **Forventede resultater**: \- 15 deltagere PLIEONUt Vaulx en Velin forventes i løbet af året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation til 50 % af de relevante foranstaltninger, der gennemføres i Greater Lyon. (Danish) | |||||||||||||||
Property / summary: Operationen "Linguistisk Diagnostics" er rettet mod alle bosiddende i Vaulx-en- Velin (15) modtagere af støtte fra PLIEONUt, som har vanskeligt ved at gennemføre deres integrations- og beskæftigelsesprojekt, og som er forbundet med det franske sprog. **Operationelle mål:** \- Velkommen folk med vanskeligheder med at beherske fransk for at informere, vejlede og tilbyde dem et svar, der er tilpasset deres forventninger. \- Udføre en sproglig diagnose i sammenhæng og konvergens med det professionelle projekt. Hvis det er nødvendigt, forberede sig på deres adgang til uddannelse, fordi mange ikke "gratis" udvælgelsen, ikke forberedes på de forskellige stadier af udvælgelsen af uddannelsesorganisationer. \- Udarbejde en syntese for deltageren og stireferencen \- Informer offentligheden og partnerne om sprogaktioner og -ordninger (skrivning, sociolingvistik, uddannelsesworkshops osv.) **Funktion og indhold:** \- Personlig velkomst til den person, der er udpeget — Permanente ind- og udrejser i løbet af året. \- Diagnose af sproglig vejledning baseret på 16 timer pr. deltager i gennemsnit \- Information om de mulige foranstaltninger i området og af Greater Lyon \- Orientering arbejde med deltageren \- Sammenfatning af den sproglige vejledning Diagnostics, anbefalinger til opfølgning opbygget på en fælles måde (deltager-Referent-Trainer) \- Forbered indrejse i en uddannelsesfase, hvis det er nødvendigt \- Opfølgning af deltageren og gennemførelsen af anbefalingerne — indsamling af vurdering af deltageren og referencepersonen. **Projektpilotprojekt:** Denne operation er en del af en stærk partnerskabsramme på lokalt plan med kursuskoordinatorerne, især men også med alle de uddannelsesorganisationer og -strukturer, der udfører socio-lingvist- og/eller uddannelsesaktiviteter i Greater Lyon. Partnerskabet er derefter reaktivt, tilpasset til hver af de situationer, man er stødt på, løbende beriget og frem for alt gør det muligt at sikre deltagernes stier i overensstemmelse med alt det arbejde, der udføres på kurset. Dette partnerskabsarbejde vedrører både referenter, rådgivere, der vejleder folk om operationen og ordningerne, deres udvikling og uddannelsesværktøjer, udviklingen af den fælles europæiske referenceramme... Projektet ledes af sprogkoordinatoren, der har arbejdet med et højt kvalificeret og professionelt team af undervisere, der er ansat og certificeret FLI siden 2012. **Forventede resultater**: \- 15 deltagere PLIEONUt Vaulx en Velin forventes i løbet af året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation til 50 % af de relevante foranstaltninger, der gennemføres i Greater Lyon. (Danish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operationen "Linguistisk Diagnostics" er rettet mod alle bosiddende i Vaulx-en- Velin (15) modtagere af støtte fra PLIEONUt, som har vanskeligt ved at gennemføre deres integrations- og beskæftigelsesprojekt, og som er forbundet med det franske sprog. **Operationelle mål:** \- Velkommen folk med vanskeligheder med at beherske fransk for at informere, vejlede og tilbyde dem et svar, der er tilpasset deres forventninger. \- Udføre en sproglig diagnose i sammenhæng og konvergens med det professionelle projekt. Hvis det er nødvendigt, forberede sig på deres adgang til uddannelse, fordi mange ikke "gratis" udvælgelsen, ikke forberedes på de forskellige stadier af udvælgelsen af uddannelsesorganisationer. \- Udarbejde en syntese for deltageren og stireferencen \- Informer offentligheden og partnerne om sprogaktioner og -ordninger (skrivning, sociolingvistik, uddannelsesworkshops osv.) **Funktion og indhold:** \- Personlig velkomst til den person, der er udpeget — Permanente ind- og udrejser i løbet af året. \- Diagnose af sproglig vejledning baseret på 16 timer pr. deltager i gennemsnit \- Information om de mulige foranstaltninger i området og af Greater Lyon \- Orientering arbejde med deltageren \- Sammenfatning af den sproglige vejledning Diagnostics, anbefalinger til opfølgning opbygget på en fælles måde (deltager-Referent-Trainer) \- Forbered indrejse i en uddannelsesfase, hvis det er nødvendigt \- Opfølgning af deltageren og gennemførelsen af anbefalingerne — indsamling af vurdering af deltageren og referencepersonen. **Projektpilotprojekt:** Denne operation er en del af en stærk partnerskabsramme på lokalt plan med kursuskoordinatorerne, især men også med alle de uddannelsesorganisationer og -strukturer, der udfører socio-lingvist- og/eller uddannelsesaktiviteter i Greater Lyon. Partnerskabet er derefter reaktivt, tilpasset til hver af de situationer, man er stødt på, løbende beriget og frem for alt gør det muligt at sikre deltagernes stier i overensstemmelse med alt det arbejde, der udføres på kurset. Dette partnerskabsarbejde vedrører både referenter, rådgivere, der vejleder folk om operationen og ordningerne, deres udvikling og uddannelsesværktøjer, udviklingen af den fælles europæiske referenceramme... Projektet ledes af sprogkoordinatoren, der har arbejdet med et højt kvalificeret og professionelt team af undervisere, der er ansat og certificeret FLI siden 2012. **Forventede resultater**: \- 15 deltagere PLIEONUt Vaulx en Velin forventes i løbet af året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation til 50 % af de relevante foranstaltninger, der gennemføres i Greater Lyon. (Danish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Operațiunea „Linguistic Diagnostics” vizează orice rezident al Vaulx-en- Velin (15) beneficiari ai PLIEONUt care întâmpină dificultăți în realizarea proiectului lor de integrare și acces la un loc de muncă, dificultăți legate de limba franceză. ** Obiective operaționale:** \- Bine ați venit persoanele cu dificultăți în stăpânirea limbii franceze pentru a le informa, a le ghida și a le oferi un răspuns adaptat așteptărilor lor. \- Efectuează un diagnostic lingvistic în coerență și convergență cu proiectul profesional. Dacă este necesar, pregătiți-vă pentru intrarea lor în formare, deoarece mulți nu „liberează” selecția, nepregătindu-se în diferitele etape ale selecției organizațiilor de formare. \- Pregătirea unei sinteze pentru participant și referința căii \- Informarea publicului și a partenerilor cu privire la acțiunile și aranjamentele lingvistice (scriere, socio-lingvistică, ateliere de formare etc.) **Funcționare și conținut:** \- Bun venit personal al persoanei în funcție – intrări permanente și ieșiri pe parcursul anului. \- Diagnosticul Ghidului lingvistic bazat pe 16 ore per participant în medie \- Informații privind posibilele acțiuni ale teritoriului și ale Greater Lyon \- Lucrarea de orientare cu participantul \- Sinteza Diagnosticului Orientărilor Lingvistice, recomandări pentru monitorizarea construită într-un mod partajat (participant-referent-trainer) \- Pregătiți intrarea într-o etapă de formare, dacă este necesar \- Urmărirea participantului și punerea în aplicare a recomandărilor – colectarea aprecierii participantului și a referentului. **Pilotarea proiectului:** Această operațiune face parte dintr-un cadru puternic de parteneriat la nivel local cu coordonatorii cursurilor, în special, dar și cu toate organizațiile și structurile de formare care desfășoară activități socio-lingvistice și/sau de formare pe teritoriul Greater Lyon. Parteneriatul este apoi reactiv, adaptat la fiecare dintre situațiile întâlnite, îmbogățit continuu și, mai presus de toate, face posibilă asigurarea traseelor participanților, în concordanță cu întreaga activitate desfășurată pe curs. Această lucrare de parteneriat se referă atât la referenți, consilieri, care ghidează oamenii cu privire la funcționarea și aranjamentele, evoluțiile și instrumentele educaționale ale acestora, evoluțiile cadrului european comun de referință... Proiectul este gestionat de coordonatorul lingvistic care lucrează cu o echipă înalt calificată și profesionalizată de formatori, angajată și certificată FLI din 2012. **Rezultate preconizate**: \- 15 participanți PLIEONUt Vaulx en Velin așteptat pe parcursul anului \- Diols, Diagnosticul individualizat Linguistic Orientare \- Reorientarea la 50 % pe acțiunile corespunzătoare puse în aplicare pe teritoriul Greater Lyon. (Romanian) | |||||||||||||||
Property / summary: Operațiunea „Linguistic Diagnostics” vizează orice rezident al Vaulx-en- Velin (15) beneficiari ai PLIEONUt care întâmpină dificultăți în realizarea proiectului lor de integrare și acces la un loc de muncă, dificultăți legate de limba franceză. ** Obiective operaționale:** \- Bine ați venit persoanele cu dificultăți în stăpânirea limbii franceze pentru a le informa, a le ghida și a le oferi un răspuns adaptat așteptărilor lor. \- Efectuează un diagnostic lingvistic în coerență și convergență cu proiectul profesional. Dacă este necesar, pregătiți-vă pentru intrarea lor în formare, deoarece mulți nu „liberează” selecția, nepregătindu-se în diferitele etape ale selecției organizațiilor de formare. \- Pregătirea unei sinteze pentru participant și referința căii \- Informarea publicului și a partenerilor cu privire la acțiunile și aranjamentele lingvistice (scriere, socio-lingvistică, ateliere de formare etc.) **Funcționare și conținut:** \- Bun venit personal al persoanei în funcție – intrări permanente și ieșiri pe parcursul anului. \- Diagnosticul Ghidului lingvistic bazat pe 16 ore per participant în medie \- Informații privind posibilele acțiuni ale teritoriului și ale Greater Lyon \- Lucrarea de orientare cu participantul \- Sinteza Diagnosticului Orientărilor Lingvistice, recomandări pentru monitorizarea construită într-un mod partajat (participant-referent-trainer) \- Pregătiți intrarea într-o etapă de formare, dacă este necesar \- Urmărirea participantului și punerea în aplicare a recomandărilor – colectarea aprecierii participantului și a referentului. **Pilotarea proiectului:** Această operațiune face parte dintr-un cadru puternic de parteneriat la nivel local cu coordonatorii cursurilor, în special, dar și cu toate organizațiile și structurile de formare care desfășoară activități socio-lingvistice și/sau de formare pe teritoriul Greater Lyon. Parteneriatul este apoi reactiv, adaptat la fiecare dintre situațiile întâlnite, îmbogățit continuu și, mai presus de toate, face posibilă asigurarea traseelor participanților, în concordanță cu întreaga activitate desfășurată pe curs. Această lucrare de parteneriat se referă atât la referenți, consilieri, care ghidează oamenii cu privire la funcționarea și aranjamentele, evoluțiile și instrumentele educaționale ale acestora, evoluțiile cadrului european comun de referință... Proiectul este gestionat de coordonatorul lingvistic care lucrează cu o echipă înalt calificată și profesionalizată de formatori, angajată și certificată FLI din 2012. **Rezultate preconizate**: \- 15 participanți PLIEONUt Vaulx en Velin așteptat pe parcursul anului \- Diols, Diagnosticul individualizat Linguistic Orientare \- Reorientarea la 50 % pe acțiunile corespunzătoare puse în aplicare pe teritoriul Greater Lyon. (Romanian) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Operațiunea „Linguistic Diagnostics” vizează orice rezident al Vaulx-en- Velin (15) beneficiari ai PLIEONUt care întâmpină dificultăți în realizarea proiectului lor de integrare și acces la un loc de muncă, dificultăți legate de limba franceză. ** Obiective operaționale:** \- Bine ați venit persoanele cu dificultăți în stăpânirea limbii franceze pentru a le informa, a le ghida și a le oferi un răspuns adaptat așteptărilor lor. \- Efectuează un diagnostic lingvistic în coerență și convergență cu proiectul profesional. Dacă este necesar, pregătiți-vă pentru intrarea lor în formare, deoarece mulți nu „liberează” selecția, nepregătindu-se în diferitele etape ale selecției organizațiilor de formare. \- Pregătirea unei sinteze pentru participant și referința căii \- Informarea publicului și a partenerilor cu privire la acțiunile și aranjamentele lingvistice (scriere, socio-lingvistică, ateliere de formare etc.) **Funcționare și conținut:** \- Bun venit personal al persoanei în funcție – intrări permanente și ieșiri pe parcursul anului. \- Diagnosticul Ghidului lingvistic bazat pe 16 ore per participant în medie \- Informații privind posibilele acțiuni ale teritoriului și ale Greater Lyon \- Lucrarea de orientare cu participantul \- Sinteza Diagnosticului Orientărilor Lingvistice, recomandări pentru monitorizarea construită într-un mod partajat (participant-referent-trainer) \- Pregătiți intrarea într-o etapă de formare, dacă este necesar \- Urmărirea participantului și punerea în aplicare a recomandărilor – colectarea aprecierii participantului și a referentului. **Pilotarea proiectului:** Această operațiune face parte dintr-un cadru puternic de parteneriat la nivel local cu coordonatorii cursurilor, în special, dar și cu toate organizațiile și structurile de formare care desfășoară activități socio-lingvistice și/sau de formare pe teritoriul Greater Lyon. Parteneriatul este apoi reactiv, adaptat la fiecare dintre situațiile întâlnite, îmbogățit continuu și, mai presus de toate, face posibilă asigurarea traseelor participanților, în concordanță cu întreaga activitate desfășurată pe curs. Această lucrare de parteneriat se referă atât la referenți, consilieri, care ghidează oamenii cu privire la funcționarea și aranjamentele, evoluțiile și instrumentele educaționale ale acestora, evoluțiile cadrului european comun de referință... Proiectul este gestionat de coordonatorul lingvistic care lucrează cu o echipă înalt calificată și profesionalizată de formatori, angajată și certificată FLI din 2012. **Rezultate preconizate**: \- 15 participanți PLIEONUt Vaulx en Velin așteptat pe parcursul anului \- Diols, Diagnosticul individualizat Linguistic Orientare \- Reorientarea la 50 % pe acțiunile corespunzătoare puse în aplicare pe teritoriul Greater Lyon. (Romanian) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
Åtgärden ”Linguistic Diagnostics” riktar sig till alla som är bosatta i Vaulx-en- Velin (15) stödmottagare i PLIEONUt som stöter på svårigheter i samband med genomförandet av sitt projekt för integration och tillgång till anställning, svårigheter kopplade till det franska språket. **Operativa mål:** \- Välkommen personer med svårigheter att behärska franska för att informera, vägleda och erbjuda dem ett svar som är anpassat till deras förväntningar. \- Utföra en lingvistisk diagnostik i samstämmighet och konvergens med det professionella projektet. Vid behov förbereda sig för deras inträde i utbildning eftersom många inte ”gratis” urval och inte förbereds i de olika stadierna av urvalet av utbildningsorganisationer. \- Utarbeta en sammanfattning för deltagaren och sökvägsreferensen \- Informera allmänheten och partnerna om språkåtgärder och språkarrangemang (skrivande, socio-språklig, utbildningsworkshops, etc.) **Funktion och Innehåll:** \- Personligt välkomnande av personen vid tidsbeställning – Permanenta inresor och utträden under året. \- Diagnos av språklig vägledning baserad på 16 timmar per deltagare i genomsnitt \- Information om möjliga åtgärder av territoriet och av Greater Lyon \- Orienteringsarbete med deltagaren \- Syntes av den språkliga vägledningen Diagnostik, rekommendationer för uppföljningen byggd på ett gemensamt sätt (Participant-Referent-Trainer) \- Förbered inträde i ett utbildningsstadium vid behov \- Uppföljning av deltagaren och genomförandet av rekommendationerna – insamling av bedömningen av deltagaren och referenten. **Projektpilotverksamhet:** Denna insats ingår i en stark ram för partnerskap på lokal nivå med kurssamordnarna, särskilt men också med alla utbildningsorganisationer och utbildningsstrukturer som bedriver socio-språklig och/eller utbildningsverksamhet på territoriet i Lyon. Partnerskapet är sedan reaktivt, anpassat till var och en av de situationer som uppstått, kontinuerligt berikat och framför allt gör det möjligt att säkra deltagarnas vägar, i överensstämmelse med allt arbete som utförs på kursen. Detta partnerskapsarbete berör både referenter, rådgivare, som vägleder människor om verksamheten och arrangemangen, deras utveckling och utbildningsverktyg, utvecklingen av den gemensamma europeiska referensramen... Projektet leds av språkkoordinatorn som har arbetat med ett högt kvalificerat och professionellt team av utbildare, engagerad och certifierad FLI sedan 2012. **Förväntade resultat**: \- 15 deltagare PLIEONUt Vaulx en Velin förväntas under året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Omorientering till 50 % av de lämpliga åtgärder som genomförs i Greater Lyon. (Swedish) | |||||||||||||||
Property / summary: Åtgärden ”Linguistic Diagnostics” riktar sig till alla som är bosatta i Vaulx-en- Velin (15) stödmottagare i PLIEONUt som stöter på svårigheter i samband med genomförandet av sitt projekt för integration och tillgång till anställning, svårigheter kopplade till det franska språket. **Operativa mål:** \- Välkommen personer med svårigheter att behärska franska för att informera, vägleda och erbjuda dem ett svar som är anpassat till deras förväntningar. \- Utföra en lingvistisk diagnostik i samstämmighet och konvergens med det professionella projektet. Vid behov förbereda sig för deras inträde i utbildning eftersom många inte ”gratis” urval och inte förbereds i de olika stadierna av urvalet av utbildningsorganisationer. \- Utarbeta en sammanfattning för deltagaren och sökvägsreferensen \- Informera allmänheten och partnerna om språkåtgärder och språkarrangemang (skrivande, socio-språklig, utbildningsworkshops, etc.) **Funktion och Innehåll:** \- Personligt välkomnande av personen vid tidsbeställning – Permanenta inresor och utträden under året. \- Diagnos av språklig vägledning baserad på 16 timmar per deltagare i genomsnitt \- Information om möjliga åtgärder av territoriet och av Greater Lyon \- Orienteringsarbete med deltagaren \- Syntes av den språkliga vägledningen Diagnostik, rekommendationer för uppföljningen byggd på ett gemensamt sätt (Participant-Referent-Trainer) \- Förbered inträde i ett utbildningsstadium vid behov \- Uppföljning av deltagaren och genomförandet av rekommendationerna – insamling av bedömningen av deltagaren och referenten. **Projektpilotverksamhet:** Denna insats ingår i en stark ram för partnerskap på lokal nivå med kurssamordnarna, särskilt men också med alla utbildningsorganisationer och utbildningsstrukturer som bedriver socio-språklig och/eller utbildningsverksamhet på territoriet i Lyon. Partnerskapet är sedan reaktivt, anpassat till var och en av de situationer som uppstått, kontinuerligt berikat och framför allt gör det möjligt att säkra deltagarnas vägar, i överensstämmelse med allt arbete som utförs på kursen. Detta partnerskapsarbete berör både referenter, rådgivare, som vägleder människor om verksamheten och arrangemangen, deras utveckling och utbildningsverktyg, utvecklingen av den gemensamma europeiska referensramen... Projektet leds av språkkoordinatorn som har arbetat med ett högt kvalificerat och professionellt team av utbildare, engagerad och certifierad FLI sedan 2012. **Förväntade resultat**: \- 15 deltagare PLIEONUt Vaulx en Velin förväntas under året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Omorientering till 50 % av de lämpliga åtgärder som genomförs i Greater Lyon. (Swedish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: Åtgärden ”Linguistic Diagnostics” riktar sig till alla som är bosatta i Vaulx-en- Velin (15) stödmottagare i PLIEONUt som stöter på svårigheter i samband med genomförandet av sitt projekt för integration och tillgång till anställning, svårigheter kopplade till det franska språket. **Operativa mål:** \- Välkommen personer med svårigheter att behärska franska för att informera, vägleda och erbjuda dem ett svar som är anpassat till deras förväntningar. \- Utföra en lingvistisk diagnostik i samstämmighet och konvergens med det professionella projektet. Vid behov förbereda sig för deras inträde i utbildning eftersom många inte ”gratis” urval och inte förbereds i de olika stadierna av urvalet av utbildningsorganisationer. \- Utarbeta en sammanfattning för deltagaren och sökvägsreferensen \- Informera allmänheten och partnerna om språkåtgärder och språkarrangemang (skrivande, socio-språklig, utbildningsworkshops, etc.) **Funktion och Innehåll:** \- Personligt välkomnande av personen vid tidsbeställning – Permanenta inresor och utträden under året. \- Diagnos av språklig vägledning baserad på 16 timmar per deltagare i genomsnitt \- Information om möjliga åtgärder av territoriet och av Greater Lyon \- Orienteringsarbete med deltagaren \- Syntes av den språkliga vägledningen Diagnostik, rekommendationer för uppföljningen byggd på ett gemensamt sätt (Participant-Referent-Trainer) \- Förbered inträde i ett utbildningsstadium vid behov \- Uppföljning av deltagaren och genomförandet av rekommendationerna – insamling av bedömningen av deltagaren och referenten. **Projektpilotverksamhet:** Denna insats ingår i en stark ram för partnerskap på lokal nivå med kurssamordnarna, särskilt men också med alla utbildningsorganisationer och utbildningsstrukturer som bedriver socio-språklig och/eller utbildningsverksamhet på territoriet i Lyon. Partnerskapet är sedan reaktivt, anpassat till var och en av de situationer som uppstått, kontinuerligt berikat och framför allt gör det möjligt att säkra deltagarnas vägar, i överensstämmelse med allt arbete som utförs på kursen. Detta partnerskapsarbete berör både referenter, rådgivare, som vägleder människor om verksamheten och arrangemangen, deras utveckling och utbildningsverktyg, utvecklingen av den gemensamma europeiska referensramen... Projektet leds av språkkoordinatorn som har arbetat med ett högt kvalificerat och professionellt team av utbildare, engagerad och certifierad FLI sedan 2012. **Förväntade resultat**: \- 15 deltagare PLIEONUt Vaulx en Velin förväntas under året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Omorientering till 50 % av de lämpliga åtgärder som genomförs i Greater Lyon. (Swedish) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 August 2022
| |||||||||||||||
Property / beneficiary | |||||||||||||||
Property / beneficiary: Q3762348 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / fund | |||||||||||||||
Property / fund: European Social Fund / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / priority axis | |||||||||||||||
Property / priority axis: Priority axis 3 Combating poverty and promoting inclusion / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / postal code | |||||||||||||||
69120 | |||||||||||||||
Property / postal code: 69120 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contained in NUTS | |||||||||||||||
Property / contained in NUTS: Rhône / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contained in NUTS: Rhône / qualifier | |||||||||||||||
Property / contained in Local Administrative Unit | |||||||||||||||
Property / contained in Local Administrative Unit: Vaulx-en-Velin / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contained in Local Administrative Unit: Vaulx-en-Velin / qualifier | |||||||||||||||
Property / coordinate location | |||||||||||||||
45°46'15.56"N, 4°55'28.78"E
| |||||||||||||||
Property / coordinate location: 45°46'15.56"N, 4°55'28.78"E / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / coordinate location: 45°46'15.56"N, 4°55'28.78"E / qualifier | |||||||||||||||
Property / date of last update | |||||||||||||||
7 December 2023
| |||||||||||||||
Property / date of last update: 7 December 2023 / rank | |||||||||||||||
Normal rank |
Latest revision as of 02:17, 9 October 2024
Project Q3688802 in France
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | LANGUAGE DIAGNOSTICS |
Project Q3688802 in France |
Statements
8,481.96 Euro
0 references
8,483.66 Euro
0 references
99.98 percent
0 references
1 January 2016
0 references
31 December 2016
0 references
CENTRE DE FORMATION DES ETATS-UNIS
0 references
69120
0 references
L'opération « Diagnostic Linguistique » s'adresse à tout habitant de Vaulx-en- Velin (15) bénéficiaires du PLIE UNIEST qui rencontre des difficultés pour réaliser son projet d'insertion et d'accès à l'emploi, difficultés liées à la langue française. **Objectifs Opérationnels :** \- Accueillir les personnes rencontrant des difficultés dans la maîtrise du français afin de les informer, les orienter et de leur proposer une réponse adaptée à leurs attentes. \- Réaliser un Diagnostic Linguistique en cohérence et convergence avec le projet professionnel. Si besoin, préparer leur entrée en formation car beaucoup ne "franchissent" pas la sélection, n'étant pas préparés aux différentes étapes de la sélection des organismes de formation. \- Etablir une synthèse pour le participant et le référent de parcours \- Informer le public et les partenaires sur les actions et dispositifs linguistiques (ateliers d'écritures, socio linguistiques, de formation, ) **Fonctionnement et Contenus :** \- Accueil personnalisé de la personne sur RDV - Entrées et sorties permanentes sur l'année. \- Diagnostic d'Orientation Linguistique établi sur la base de 16 heures par participant en moyenne \- Renseignement, information sur les actions possibles du territoire et du Grand Lyon \- Travail d'orientation vers les actions adéquates avec le participant \- Synthèse du Diagnostic d'Orientation Linguistique, préconisations pour la suite construites de manière partagée (Participant-Référent-Formateur) \- Préparer l'entrée dans une étape formation s'il y a lieu \- Suivi du participant et de la mise en place des préconisations - recueil de l'appréciation du participant et du référent. **Pilotage du projet :** Cette opération s'inscrit dans un cadre partenarial fort au niveau local avec les référents de parcours notamment mais aussi avec l'ensemble des organismes de formation et structures qui mènent des actions socio-linguistiques et/ou de formations sur le territoire du Grand Lyon. Le partenariat est alors réactif, adapté à chacune des situations rencontrées, s'enrichit en continu et surtout permet de sécuriser les parcours des participants, en cohérence avec l'ensemble du travail réalisé sur le parcours. Ce travail partenarial concerne tant les référents, conseillers, qui orientent les personnes sur l'opération que les dispositifs, leurs évolutions que les outils pédagogiques, les évolutions du cadre européen commun de référence... Le pilotage du projet est assuré par la coordonnatrice linguistique qui travaille avec une équipe de formateurs fortement qualifiée et professionnalisée, engagée et labellisée FLI depuis l'année 2012. **Résultats Attendus** : \- 15 participants PLIE UNIEST Vaulx en Velin attendus sur l'année \- Réalisation de DIOLS, Diagnostics Individualisés d'Orientation Linguistique \- Réorientation à 50% sur les actions adéquates mises en oeuvre sur le territoire du Grand Lyon. (French)
0 references
The operation “Linguistic Diagnostics” is aimed at any resident of Vaulx-en- Velin (15) beneficiaries of the PLIEONUt who encounters difficulties in carrying out their project of integration and access to employment, difficulties linked to the French language. **Operational Objectives:** \- Welcome people with difficulties in mastering French in order to inform, guide and offer them an answer adapted to their expectations. \- Carry out a Linguistic Diagnostics in coherence and convergence with the professional project. If necessary, prepare for their entry into training because many do not “free” the selection, not being prepared at the various stages of the selection of training organisations. \- Prepare a synthesis for the participant and the path reference \- Inform the public and partners about language actions and arrangements (writing, socio-linguistic, training workshops, etc.) **Functioning and Contents:** \- Personal welcome of the person on appointment — Permanent entries and exits over the year. \- Diagnosis of Linguistic Guidance based on 16 hours per participant on average \- Information on the possible actions of the territory and of Greater Lyon \- Orientation work with the participant \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, recommendations for the follow-up built in a shared way (Participant-Referent-Trainer) \- Prepare entry into a training stage if necessary \- Follow-up of the participant and the implementation of the recommendations — collection of the appreciation of the participant and the referent. **Project piloting:** This operation is part of a strong partnership framework at the local level with the course coordinators, in particular but also with all the training organisations and structures that carry out socio-linguistic and/or training activities in the territory of Greater Lyon. The partnership is then reactive, adapted to each of the situations encountered, continuously enriched and above all makes it possible to secure the participants’ paths, in coherence with all the work carried out on the course. This partnership work concerns both the referents, advisers, who guide people on the operation and the arrangements, their evolutions and educational tools, the evolutions of the common European framework of reference... The project is managed by the language coordinator who has been working with a highly qualified and professionalised team of trainers, engaged and certified FLI since 2012. **Expected results**: \- 15 participants PLIEONUt Vaulx en Velin expected over the year \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation to 50 % on the appropriate actions implemented in the territory of Greater Lyon. (English)
18 November 2021
0.0357514610712489
0 references
Die Operation „Diagnostic Linguistique“ richtet sich an alle Einwohner von Vaulx-en Velin (15), die von PLIE Uniest begünstigt werden und Schwierigkeiten haben, ihr Projekt der Eingliederung und des Zugangs zur Beschäftigung zu verwirklichen, was mit der französischen Sprache verbunden ist. ** Operative Ziele:** \- Begrüßen von Personen, die Schwierigkeiten haben, Französisch zu beherrschen, um sie zu informieren, zu beraten und ihnen eine Antwort zu geben, die ihren Erwartungen entspricht. \- Durchführung einer Linguistischen Diagnostik in Übereinstimmung und Konvergenz mit dem professionellen Projekt. Wenn nötig, bereiten sie ihren Eintritt in die Ausbildung vor, da viele die Auswahl nicht „überspringen“, da sie nicht auf die verschiedenen Stufen der Auswahl der Ausbildungsorganisationen vorbereitet sind. \- Erstellung einer Zusammenfassung für den Teilnehmer und den Referenten \- Information der Öffentlichkeit und der Partner über Sprachaktionen und -einrichtungen (Brief-Workshops, Soziosprachler, Schulungsworkshops) ***Funktion und Inhalt:** \- Persönlicher Empfang der Person auf RDV – Permanente Ein- und Ausgänge über das Jahr. \- Linguistische Orientierungsdiagnostik auf der Grundlage von 16 Stunden pro Teilnehmer im Durchschnitt erstellt \- Informationen, Informationen über mögliche Aktionen des Gebiets und des Grand Lyon \- Orientierungsarbeit zu angemessenen Aktionen mit dem Teilnehmer \- Zusammenfassung der Linguistischen Orientierungsdiagnostik, Empfehlungen für die Fortsetzung gemeinsam gebaut (Teilnehmer-Referent-Trainer) \- Vorbereitung des Eintritts in eine Schulungsphase, falls erforderlich \- Follow-up des Teilnehmers und der Umsetzung der Empfehlungen – Sammlung der Wertschätzung des Teilnehmers und des Referenten. **Leitung des Projekts:** Diese Maßnahme ist Teil eines starken partnerschaftlichen Rahmens auf lokaler Ebene mit den Referenten von Strecken, aber auch mit allen Ausbildungseinrichtungen und Strukturen, die soziolinguistische Aktionen und/oder Ausbildungsmaßnahmen auf dem Gebiet des Grand Lyon durchführen. Die Partnerschaft ist dann reaktionsschnell, an jede Situation angepasst, bereichert sich kontinuierlich und ermöglicht vor allem, die Teilnehmerwege in Übereinstimmung mit der gesamten Arbeit auf dem Weg zu sichern. Diese partnerschaftliche Arbeit betrifft sowohl die Referenten als auch die Berater, die die Menschen auf das Vorhaben, ihre Entwicklungen, ihre pädagogischen Instrumente, die Entwicklung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens usw. lenken. Das Projekt wird von der Sprachkoordinatorin geleitet, die mit einem hochqualifizierten und professionellen Team von Ausbildern zusammenarbeitet, das sich seit 2012 engagiert und mit FLI ausgezeichnet hat. **Ergebnisse Attendus**: \- 15 Teilnehmer PLIE Uniest Vaulx en Velin, die im Laufe des Jahres erwartet werden \- Realisierung von Diolen, individualisierte Diagnostik der Linguistischen Orientierung \- 50 % Neuorientierung auf geeignete Aktionen im Gebiet des Grand Lyon. (German)
1 December 2021
0 references
De operatie „Linguistic Diagnostics” is gericht op elke inwoner van Vaulx-en- Velin (15) begunstigden van de PLIEONUt die moeilijkheden ondervindt bij de uitvoering van hun integratieproject en toegang tot werk, moeilijkheden in verband met de Franse taal. **Operationele doelstellingen:** \- Welkom mensen met problemen in het beheersen van het Frans om hen te informeren, begeleiden en bieden een antwoord aangepast aan hun verwachtingen. \- Voer een taaldiagnose uit in samenhang en convergentie met het professionele project. Indien nodig, voorbereiden op hun toetreding tot de opleiding, omdat velen de selectie niet „vrij” maken en niet in de verschillende fasen van de selectie van opleidingsorganisaties worden voorbereid. \- Bereid een synthese voor de deelnemer en het pad referentie \- Informeer het publiek en partners over taalacties en regelingen (schrijven, sociaal-taalkundig, training workshops, enz.) **Functioning en Inhoud:** \- Persoonlijke ontvangst van de persoon op afspraak — Permanente inzendingen en uitgangen in de loop van het jaar. \- Diagnose van linguïstische richtsnoeren op basis van gemiddeld 16 uur per deelnemer \- Informatie over de mogelijke acties van het grondgebied en van het werk van Greater Lyon \- Oriëntatie met de deelnemer \- Synthese van de Linguistic Guidance Diagnostics, aanbevelingen voor de follow-up op een gedeelde manier (deelnemer-Referent-Trainer) \- Voorbereiding van een opleidingsfase indien nodig \- Follow-up van de deelnemer en de uitvoering van de aanbevelingen — verzameling van de waardering van de deelnemer en de referent. **Project piloting:** Deze operatie maakt deel uit van een sterk partnerschapskader op lokaal niveau met de cursuscoördinatoren, in het bijzonder maar ook met alle opleidingsorganisaties en -structuren die sociaal-linguïstische en/of opleidingsactiviteiten uitvoeren op het grondgebied van Groot-Lyon. Het partnerschap is dan reactief, aangepast aan elk van de situaties die zich voordoen, voortdurend verrijkt en maakt het vooral mogelijk om de paden van de deelnemers veilig te stellen, in samenhang met alle werkzaamheden op de cursus. Dit partnerschapswerk betreft zowel de referenten, adviseurs, die mensen begeleiden bij de werking en de regelingen, hun evoluties en educatieve hulpmiddelen, de evoluties van het gemeenschappelijk Europees referentiekader... Het project wordt beheerd door de taalcoördinator die sinds 2012 werkt met een hooggekwalificeerd en geprofessionaliseerd team van trainers, betrokken en gecertificeerd FLI. **Verwachte resultaten**: \- 15 deelnemers PLIEONUt Vaulx en Velin verwacht in de loop van het jaar \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Heroriëntatie op 50 % van de passende acties uitgevoerd op het grondgebied van Groot-Lyon. (Dutch)
6 December 2021
0 references
L'operazione "Diagnostica linguistica" si rivolge a tutti i residenti di Vaulx-en- Velin (15) beneficiari del PLIEONUt che incontrano difficoltà nell'attuazione del loro progetto di integrazione e accesso all'occupazione, difficoltà legate alla lingua francese. ** Obiettivi operativi:** \- Accogliere le persone con difficoltà nel padroneggiare il francese al fine di informare, guidare e offrire loro una risposta adatta alle loro aspettative. \- Effettuare una diagnostica linguistica in coerenza e convergenza con il progetto professionale. Se necessario, prepararsi per il loro ingresso in formazione perché molti non "gratuire" la selezione, non essendo preparati nelle varie fasi della selezione delle organizzazioni di formazione. \- Preparare una sintesi per il partecipante e il percorso di riferimento \- Informare il pubblico e i partner sulle azioni e gli accordi linguistici (scrittura, socio-linguistica, workshop di formazione, ecc.) **Functioning and Contents:** \- Accoglienza personale della persona su appuntamento — Entrate permanenti e uscite nel corso dell'anno. \- Diagnosi di orientamento linguistico basata su 16 ore per partecipante in media \- Informazioni sulle possibili azioni del territorio e della Grande Lione \- lavoro di orientamento con il partecipante \- Sintesi della diagnosi di orientamento linguistico, raccomandazioni per il follow-up costruito in modo condiviso (partecipante-referente-formatore) \- Preparare l'ingresso in una fase di formazione se necessario \- Seguito del partecipante e l'attuazione delle raccomandazioni — raccolta dell'apprezzamento del partecipante e del referente. **Progetto pilota:** Questa operazione fa parte di un forte quadro di partnership a livello locale con i coordinatori dei corsi, in particolare ma anche con tutte le organizzazioni e le strutture di formazione che svolgono attività sociolinguistiche e/o formative nel territorio di Lione Maggiore. La partnership è poi reattiva, adattata a ciascuna delle situazioni incontrate, continuamente arricchita e soprattutto rende possibile la messa in sicurezza dei percorsi dei partecipanti, in coerenza con tutto il lavoro svolto sul corso. Questo lavoro di partnership riguarda sia i referenti, i consulenti, che guidano le persone sull'operazione e le disposizioni, le loro evoluzioni e gli strumenti educativi, le evoluzioni del quadro comune europeo di riferimento... Il progetto è gestito dal coordinatore linguistico che dal 2012 collabora con un team altamente qualificato e professionalizzato di formatori, impegnati e certificati FLI. **Risultati attesi**: \- 15 partecipanti PLIEONUt Vaulx en Velin previsto nel corso dell'anno \- Diols, Diagnostica di orientamento linguistico individualizzato \- Riorientamento al 50 % sulle azioni appropriate attuate nel territorio della Grande Lione. (Italian)
13 January 2022
0 references
La operación «Diagnóstico Lingüístico» está dirigida a cualquier residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiarios del PLIEONUt que encuentre dificultades para llevar a cabo su proyecto de integración y acceso al empleo, dificultades vinculadas a la lengua francesa. **Objetivos Operativos:** \- Bienvenidos a personas con dificultades para dominar el francés con el fin de informarles, guiarles y ofrecerles una respuesta adaptada a sus expectativas. \- Realizar un Diagnóstico Lingüístico en coherencia y convergencia con el proyecto profesional. Si es necesario, prepararse para su ingreso en la formación porque muchos no «libre» la selección, no se preparan en las diversas etapas de la selección de las organizaciones de formación. \- Preparar una síntesis para el participante y la referencia del camino \- Informar al público y a los socios acerca de las acciones y arreglos lingüísticos (escritura, socio-lingüística, talleres de formación, etc.) **Función y contenido:** \- Recepción personal de la persona a la cita — Entradas y salidas permanentes a lo largo del año. \- Diagnóstico de Orientación Lingüística basado en 16 horas por participante en promedio \- Información sobre las posibles acciones del territorio y del Gran Lyon \- Trabajo de orientación con el participante \- Síntesis de la Guía Lingüística Diagnóstico, recomendaciones para el seguimiento construido de manera compartida (Participant-Referent-Trainer) \- Preparar la entrada en una etapa de formación en caso necesario \- Seguimiento del participante y la implementación de las recomendaciones — recopilación de la apreciación del participante y del referente. **Proyecto piloto:** Esta operación forma parte de un sólido marco de asociación a nivel local con los coordinadores de los cursos, en particular, pero también con todas las organizaciones y estructuras de formación que llevan a cabo actividades sociolingüísticas o formativas en el territorio del Gran Lyon. La asociación es entonces reactiva, adaptada a cada una de las situaciones encontradas, enriquecida continuamente y, sobre todo, permite asegurar las trayectorias de los participantes, en coherencia con todo el trabajo realizado en el curso. Este trabajo de asociación se refiere tanto a los referentes, asesores, que guían a las personas sobre la operación y los arreglos, sus evoluciones y herramientas educativas, las evoluciones del marco común europeo de referencia... El proyecto está gestionado por el coordinador lingüístico que ha estado trabajando con un equipo altamente cualificado y profesionalizado de formadores, contratados y certificados FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperaban a lo largo del año \- Diols, Diagnóstico de Orientación Lingüística Individualizada \- Reorientación al 50 % de las acciones apropiadas implementadas en el territorio del Gran Lyon. (Spanish)
14 January 2022
0 references
Programm „Linguistic Diagnostics“ on suunatud kõigile PLIEONUti toetusesaajatele Vaulx-en-Velini (15) elanikele, kellel on raskusi integratsiooni ja tööturule juurdepääsu projekti elluviimisel ning mis on seotud prantsuse keelega. **Operatiivsed eesmärgid:** \- Tere tulemast inimesi, kellel on raskusi prantsuse keele valdamisega, et teavitada, juhendada ja pakkuda neile nende ootustele kohandatud vastust. \- Viia läbi keelediagnostika, mis on kooskõlas ja läheneb professionaalsele projektile. Vajaduse korral valmistuge koolitusele sisenemiseks, sest paljud ei ole valiku tegemisel „vabad“, kuna neid ei valmistata ette koolitusorganisatsioonide valiku eri etappides. \- Valmistada ette süntees osalejale ja tee viide \- Teavitage avalikkust ja partnereid keelemeetmetest ja -korraldusest (kirjutamine, sotsiaal-lingvistiline, koolitusseminarid jne) **Functioning and Contents:** \- Isikute vastuvõtmine ametisse nimetamisel – alalised sissekanded ja väljumised aasta jooksul. \- Keelelise juhendi diagnoos, mis põhineb keskmiselt 16 tunnil osaleja kohta \- Teave territooriumi ja Greater Lyoni võimalike tegevuste kohta \- Orientatsioonitöö osalejaga \- Keeleõppe diagnostika kokkuvõte, soovitused ühisel viisil üles ehitatud järelmeetmete kohta (Osaleja-Referent-Trainer) \- Valmistage vajadusel koolitusetapile sisenemist \- Osaleja järelmeetmed ja soovituste rakendamine – osaleja ja referenti tunnustuse kogumine. **Projekti katsetamine:** See operatsioon on osa tugevast partnerlusraamistikust kohalikul tasandil kursuse koordinaatoritega, aga ka kõigi koolitusorganisatsioonide ja -struktuuridega, mis viivad läbi sotsiaal-lingvistilisi ja/või koolitustegevusi Suur-Lyoni territooriumil. Partnerlus on seejärel reageeriv, kohandatud igale tekkinud olukorrale, pidevalt rikastatud ja eelkõige võimaldab tagada osalejate rada kooskõlas kogu kursuse käigus tehtud tööga. See partnerlustöö puudutab nii referentid, nõustajad, kes juhendavad inimesi operatsiooni ja korda, nende arenguid ja õppevahendeid, arenguid Euroopa ühise tugiraamistiku... Projekti juhib keelekoordinaator, kes on alates 2012. aastast teinud koostööd kõrgelt kvalifitseeritud ja professionaalse koolitajate meeskonnaga, kes on osalenud ja sertifitseeritud FLI-s. **Eeldatavad tulemused**: \- 15 osalejat PLIEONUt Vaulx en Velin oodata aasta jooksul \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \-- Reorientatsiooni 50 % asjakohaste meetmete rakendamisel Greater Lyon. (Estonian)
11 August 2022
0 references
Operacija „Linguistic Diagnostics“ skirta visiems Vaulx-en-Velin gyventojams (15) PLIEONUt gavėjams, kurie susiduria su sunkumais įgyvendindami integracijos ir įsidarbinimo projektą, o tai yra sunkumai, susiję su prancūzų kalba. **Operaciniai tikslai:** \- Sveiki žmones, kuriems sunku išmokti prancūzų kalbą, kad jie galėtų informuoti, vadovauti ir pasiūlyti atsakymą, pritaikytą jų lūkesčiams. \- Atlikti lingvistinę Diagnostika darnos ir konvergencijos su profesionaliu projektu. Jei reikia, pasiruoškite jų įsitraukimui į mokymą, nes daugelis neturi „laisvai“ atrankos, nėra pasirengę įvairiuose mokymo organizacijų atrankos etapuose. \- Parengti apibendrinimą dalyviui ir kelio nuorodą \- informuoti visuomenę ir partnerius apie kalbinius veiksmus ir tvarką (rašymą, socialinius-lingvistinius seminarus, mokymo seminarus ir kt.) **Functioning and Contents:** \- Asmeninis asmens priėmimas paskyrimo metu – Nuolatiniai atvykimai ir išvykimai per metus. \- Kalbinių rekomendacijų diagnozė, pagrįsta vidutiniškai 16 valandų kiekvienam dalyviui \- Informacija apie galimus teritorijos ir Didžiojo Liono veiksmus \- Orientacinis darbas su dalyviu \- Kalbinių gairių diagnostikos apibendrinimas, bendrai parengtos rekomendacijos dėl tolesnių veiksmų (dalyvis-Referent-Trainer) \- Paruoškite įeiti į mokymo etapą, jei reikia \- Tolesni dalyvio veiksmai ir rekomendacijų įgyvendinimas – dalyvio ir referento įvertinimo rinkimas. ** Bandomasis projektas:** Ši operacija yra tvirtos vietos lygmens partnerystės su kursų koordinatoriais, visų pirma su visomis mokymo organizacijomis ir struktūromis, vykdančiomis socialinę-lingvistinę ir (arba) mokymo veiklą Didžiojo Liono teritorijoje, sistemos dalis. Tuomet partnerystė yra reaktyvi, pritaikyta kiekvienai situacijai, nuolat praturtinta ir, svarbiausia, leidžia užtikrinti dalyvių kelius, atsižvelgiant į visą kurso darbą. Šis partnerystės darbas susijęs tiek su referentais, patarėjais, kurie vadovauja žmonėms apie operaciją ir tvarką, jų raidą ir švietimo priemones, apie bendros Europos orientacinės sistemos raidą... Projektą valdo kalbos koordinatorius, kuris nuo 2012 m. dirba su aukštos kvalifikacijos ir profesionalia instruktorių komanda, užsiimančia ir sertifikuota FLI. **Tikėtini rezultatai**: \- 15 dalyvių PLIEONUt Vaulx en Velin tikimasi per metus \- Diols, Individualizuotos kalbinės orientavimo diagnostika \- Perorientavimas į 50 % atitinkamų veiksmų, įgyvendintų Didžiojo Liono teritorijoje. (Lithuanian)
11 August 2022
0 references
Operacija „lingvistička dijagnostika” usmjerena je na sve stanovnike Vaulx-en- Velina (15) korisnika PLIEONUTA koji nailaze na poteškoće u provedbi projekta integracije i pristupa zapošljavanju, poteškoće povezane s francuskim jezikom. **Operativni ciljevi:** \- Dobrodošli osobe s poteškoćama u svladavanju francuskog kako bi informirali, vodili i ponudili im odgovor prilagođen njihovim očekivanjima. \- Provesti lingvističku dijagnostiku u usklađenosti i konvergenciji s profesionalnim projektom. Ako je potrebno, pripremite se za sudjelovanje u osposobljavanju jer mnogi ne „oslobode” odabir jer se ne pripremaju u različitim fazama odabira organizacija za osposobljavanje. \- Pripremite sintezu za sudionika i referencu puta \- Obavijestite javnost i partnere o jezičnim akcijama i aranžmanima (pisanje, socio-lingvistika, radionice za obuku itd.) **Funkcioniranje i sadržaj:** \- Osobna dobrodošlica osobe na imenovanju – stalni unosi i izlazi tijekom godine. \- Dijagnoza jezičnih smjernica na temelju 16 sati po sudioniku u prosjeku \- Informacije o mogućim akcijama teritorija i Greater Lyon \- Orijentacija rada sa sudionikom \- Sinteza dijagnostike jezičnih smjernica, preporuke za praćenje izgrađene na zajednički način (Participant-Referent-Trainer) \- Pripremni ulazak u fazu osposobljavanja ako je potrebno \- Praćenje sudionika i provedba preporuka – prikupljanje vrednovanja sudionika i referentnog subjekta. ** Pilot-projekt:** Ova je operacija dio snažnog partnerskog okvira na lokalnoj razini s koordinatorima tečaja, posebno sa svim organizacijama i strukturama za osposobljavanje koje provode društveno-jezične aktivnosti i/ili aktivnosti osposobljavanja na području šireg Lyona. Partnerstvo je tada reaktivno, prilagođeno svakoj od situacija na koje se naišlo, kontinuirano obogaćeno i prije svega omogućuje osiguravanje puta polaznika, u skladu sa svim radom obavljenim na tečaju. Ovaj partnerski rad odnosi se i na referente, savjetnike, koji usmjeravaju ljude o operaciji i aranžmanima, njihovom razvoju i obrazovnim alatima, razvoju zajedničkog europskog referentnog okvira... Projektom upravlja jezični koordinator koji od 2012. surađuje s visokokvalificiranim i stručnim timom trenera, angažiranim i certificiranim FLI-jem. **Očekivani rezultati**: \- 15 sudionika PLIEONUt Vaulx en Velin očekivali tijekom godine \- Dioli, Individualizirana jezična orijentacija dijagnostika \- Preorijentacija na 50 % na odgovarajućim akcijama koje se provode na području Greater Lyon. (Croatian)
11 August 2022
0 references
Η πράξη «Linguistic Diagnostics» απευθύνεται σε κάθε κάτοικο του Vaulx-en- Velin (15) δικαιούχους του PLIEONUt, ο οποίος αντιμετωπίζει δυσκολίες κατά την εκτέλεση του σχεδίου ένταξης και πρόσβασης στην απασχόληση, δυσκολίες που συνδέονται με τη γαλλική γλώσσα. **Επιχειρησιακοί Στόχοι:** \- Καλωσορίστε τα άτομα με δυσκολίες στην εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας με σκοπό την ενημέρωση, την καθοδήγηση και την παροχή απάντησης προσαρμοσμένης στις προσδοκίες τους. \- Διεξαγωγή γλωσσικών διαγνωστικών σε συνοχή και σύγκλιση με το επαγγελματικό σχέδιο. Εάν είναι απαραίτητο, προετοιμαστείτε για την είσοδό τους στην κατάρτιση, επειδή πολλοί δεν «δωρεύουν» την επιλογή, χωρίς να προετοιμάζονται στα διάφορα στάδια της επιλογής των φορέων κατάρτισης. \- Ετοιμάστε μια σύνθεση για τον συμμετέχοντα και την αναφορά διαδρομής \- Ενημερώστε το κοινό και τους εταίρους σχετικά με τις γλωσσικές δράσεις και ρυθμίσεις (γραφή, κοινωνικογλωσσικά, εκπαιδευτικά εργαστήρια κ.λπ.) **Λειτουργία και Περιεχόμενο:** \- Προσωπική υποδοχή του ατόμου στο ραντεβού — Μόνιμες εισόδους και εξόδους κατά τη διάρκεια του έτους. \- Διάγνωση Γλωσσικών Καθοδήγησης με βάση 16 ώρες ανά συμμετέχοντα κατά μέσο όρο \- Πληροφορίες σχετικά με τις πιθανές δράσεις της επικράτειας και της ευρύτερης Λυών \- Εργασία προσανατολισμού με τον συμμετέχοντα \- Σύνθεση των γλωσσικών διαγνωστικών καθοδήγησης, συστάσεις για τη συνέχεια που έχει δημιουργηθεί με κοινό τρόπο (συμμετέχων-αναφερόμενος-εκπαιδευτής) \- Προετοιμάστε την είσοδο σε ένα στάδιο κατάρτισης εάν είναι απαραίτητο \- Παρακολούθηση του συμμετέχοντος και της εφαρμογής των συστάσεων — συλλογή της εκτίμησης του συμμετέχοντος και του παραπέμποντος. ** Πιλοτική εφαρμογή του σχεδίου:** Η πράξη αυτή εντάσσεται σε ένα ισχυρό πλαίσιο εταιρικής σχέσης σε τοπικό επίπεδο με τους συντονιστές των μαθημάτων, ιδιαίτερα αλλά και με όλους τους οργανισμούς και δομές κατάρτισης που πραγματοποιούν κοινωνικογλωσσικές ή/και εκπαιδευτικές δραστηριότητες στο έδαφος της ευρύτερης Λυών. Στη συνέχεια, η εταιρική σχέση είναι αντιδραστική, προσαρμοσμένη σε κάθε μία από τις καταστάσεις που συναντώνται, συνεχώς εμπλουτισμένη και, πάνω από όλα, καθιστά δυνατή τη διασφάλιση των διαδρομών των συμμετεχόντων, σύμφωνα με το σύνολο της εργασίας που επιτελείται στο μάθημα. Αυτή η συνεργασία αφορά τόσο τους παραπέμποντες, τους συμβούλους, που καθοδηγούν τους ανθρώπους σχετικά με τη λειτουργία και τις ρυθμίσεις, τις εξελίξεις και τα εκπαιδευτικά τους εργαλεία, τις εξελίξεις του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς... Το έργο διαχειρίζεται ο συντονιστής γλωσσών, ο οποίος συνεργάζεται με μια ομάδα εκπαιδευτών με υψηλά προσόντα και επαγγελματισμό, που έχει προσληφθεί και πιστοποιηθεί FLI από το 2012. **Αναμενόμενα αποτελέσματα**: \- 15 συμμετέχοντες PLIEONUt Vaulx en Velin αναμένεται κατά τη διάρκεια του έτους \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Αναπροσανατολισμός στο 50 % των κατάλληλων δράσεων που υλοποιούνται στο έδαφος της Ευρύτερης Λυών. (Greek)
11 August 2022
0 references
Operácia „lingvistická diagnostika“ je zameraná na všetkých obyvateľov Vaulx-en- Velin (15) príjemcov PLIEONUtu, ktorí sa stretávajú s ťažkosťami pri realizácii svojho projektu integrácie a prístupu k zamestnaniu, čo sú ťažkosti spojené s francúzskym jazykom. **Operačné ciele:** \- Vitajte ľudí s ťažkosťami pri ovládaní francúzštiny s cieľom informovať, viesť a ponúknuť im odpoveď prispôsobenú ich očakávaniam. \- Vykonávať lingvistickú diagnostiku v koherentnosti a konvergencii s profesionálnym projektom. Ak je to potrebné, pripravte sa na ich vstup do odbornej prípravy, pretože mnohí z nich nie sú „slobodní“ výber, nepripravujú sa v rôznych fázach výberu výcvikových organizácií. \- Pripraviť syntézu pre účastníka a odkaz na trasu \- Informovať verejnosť a partnerov o jazykových akciách (písanie, socio-jazyk, semináre odbornej prípravy atď.) **Funkcie a obsah:** \- Osobné privítanie osoby pri vymenovaní – permanentné vstupy a výstupy v priebehu roka. \- Diagnóza lingvistické usmernenia založené na 16 hodín na účastníka v priemere \- Informácie o možných opatreniach na území a o väčšom Lyon \- Orientácia práca s účastníkom \- Syntéza lingvistickej usmerňovacej diagnostiky, odporúčania pre nadväzujúce opatrenia postavené zdieľaným spôsobom (účastník-referent-Trainer) \- Pripravte vstup do tréningovej fázy, ak je to potrebné \- Následná kontrola účastníka a vykonávanie odporúčaní – zbierka ocenenia účastníka a referent. **Projektové pilotovanie:** Táto operácia je súčasťou silného rámca partnerstva na miestnej úrovni s koordinátormi kurzov, ale aj so všetkými výcvikovými organizáciami a štruktúrami, ktoré vykonávajú sociálno-jazykové a/alebo vzdelávacie činnosti na území Veľkého Lyonu. Partnerstvo je potom reaktívne, prispôsobené každej situácii, neustále obohatené a predovšetkým umožňuje zabezpečiť účastníkov cesty v súlade so všetkými prácami na kurze. Táto partnerská práca sa týka tak referentov, poradcov, ktorí usmerňujú ľudí o fungovaní a usporiadaní, ich vývoji a vzdelávacích nástrojoch, vývoji spoločného európskeho referenčného rámca... Projekt riadi jazykový koordinátor, ktorý od roku 2012 spolupracuje s vysoko kvalifikovaným a profesionálnym tímom školiteľov, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očakávané výsledky**: \- 15 účastníkov PLIEONUt Vaulx en Velin očakáva v priebehu roka \- Diols, individualizované lingvistické usmernenia Diagnostika \- Preorientácia na 50 % na vhodné akcie realizované na území Veľkého Lyonu. (Slovak)
11 August 2022
0 references
”Linguistic Diagnostics” -toimi on tarkoitettu kaikille henkilöille, jotka asuvat PLIEONUtin (15) edunsaajan Vaulx-en- Velinissä ja joilla on vaikeuksia toteuttaa kotouttamista ja työnsaantia koskevaa hankettaan ja jotka liittyvät ranskan kieleen. **Toiminnalliset tavoitteet:** \- Tervetuloa ihmisiä, joilla on vaikeuksia hallita ranskaa, jotta he voivat tiedottaa, opastaa ja tarjota heille heidän odotuksiinsa mukautettua vastausta. \- Suorittaa kielidiagnostiikan johdonmukaisesti ja lähentyen ammattimaista hanketta. Tarvittaessa valmistautua koulutukseen, koska monet eivät ole ”vapaa” valinta, ei ole valmis eri vaiheissa valinta koulutusorganisaatioiden. \- Valmistella osallistujalle synteesi ja reitin viite \- Ilmoita yleisölle ja kumppaneille kielitoimista ja -järjestelyistä (kirjoittaminen, sosiolingvist, koulutustyöpajat jne.) **Toiminto ja sisältö:** \- Henkilökohtainen vastaanotto tapaamisessa – Pysyvät merkinnät ja poistumiset vuoden aikana. \- Diagnoosi kieliohjeista, jotka perustuvat keskimäärin 16 tuntiin osallistujaa kohti \- Tiedot alueen mahdollisista toimista ja Suur- Lyonin \- Suuntaustyö osallistujan kanssa \- Yhteenveto kielellisen ohjauksen diagnostiikasta, suositukset jatkotoimista, jotka on rakennettu yhteisesti (osallistuja-esittelevät-Trainer) \- Valmistaudu tarvittaessa koulutusvaiheeseen \- Osallistujan seuranta ja suositusten täytäntöönpano – osallistujan ja viitehenkilön arvion kerääminen. **Hankekokeilu:** Tämä toimi on osa vahvaa paikallistason kumppanuuskehystä, johon osallistuvat erityisesti kurssikoordinaattorit, mutta myös kaikki koulutusorganisaatiot ja -rakenteet, jotka toteuttavat sosiolingvistisiä ja/tai koulutustoimia Suur-Lyonin alueella. Sen jälkeen kumppanuus on reaktiivinen, mukautettu kuhunkin kohtaamaan tilanteeseen, jatkuvasti rikastettu ja mahdollistaa ennen kaikkea osallistujien polkujen turvaamisen johdonmukaisesti kaiken kurssin aikana tehdyn työn kanssa. Tämä kumppanuustyö koskee sekä referenssejä, neuvonantajia, jotka opastavat ihmisiä operaatiossa ja järjestelyissä, heidän kehityksessään ja koulutusvälineissään, yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen kehittymisessä... Hanketta hallinnoi kielikoordinaattori, joka on työskennellyt erittäin pätevän ja ammattitaitoisen kouluttajaryhmän kanssa, joka on ollut mukana ja sertifioitu FLI vuodesta 2012. **Odotetut tulokset**: \- 15 osallistujaa PLIEONUt Vaulx en Velin odotetaan vuoden aikana \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Uudelleensuuntautuminen 50 % asianmukaisista toimista, jotka toteutetaan Suur- Lyonin alueella. (Finnish)
11 August 2022
0 references
Operacja „Diagnostyka językowa” skierowana jest do wszystkich mieszkańców Vaulx-en- Velin (15) beneficjentów PLIEONUt, którzy napotykają trudności w realizacji projektu integracji i dostępu do zatrudnienia, trudności związane z językiem francuskim. ** Cele operacyjne:** \- Zapraszamy ludzi z trudnościami w opanowaniu języka francuskiego w celu informowania, przewodnika i zaoferowania im odpowiedzi dostosowanej do ich oczekiwań. \- Przeprowadzić diagnostykę językową w sposób spójny i zbieżny z profesjonalnym projektem. Jeśli to konieczne, przygotować się do rozpoczęcia szkolenia, ponieważ wielu nie „wolny” wybór, nie jest przygotowywany na różnych etapach wyboru organizacji szkoleniowych. \- Przygotuj syntezę dla uczestnika i numer referencyjny ścieżki \- Poinformuj opinię publiczną i partnerów o działaniach i ustaleniach językowych (pisarstwo, społeczno-językowe, warsztaty szkoleniowe itp.) **Funkcje i treści:** \- Osobiste powitanie osoby po umówieniu – stałe wpisy i wyjazdy w ciągu roku. \- Diagnoza wytycznych językowych na podstawie średnio 16 godzin na uczestnika \- Informacja o możliwych działaniach na terytorium i o Greater Lyon \- Orientacja pracy z uczestnikiem \- Synteza Diagnostyki Wytyczne Językowe, zalecenia dotyczące działań następczych zbudowany we wspólny sposób (Uczestnik-Referent-Trainer) \- Przygotuj wejście na etap szkolenia w razie potrzeby \- Działania następcze uczestnika i realizacja zaleceń – zbiór uznania uczestnika i referenta. **Projekt pilotażowy:** Operacja ta jest częścią silnych ram partnerstwa na szczeblu lokalnym z koordynatorami kursów, w szczególności ze wszystkimi organizacjami szkoleniowymi i strukturami szkoleniowymi, które prowadzą działania społeczno-językowe i/lub szkoleniowe na terytorium Wielkiego Lyonu. Partnerstwo jest następnie reaktywne, dostosowane do każdej z napotkanych sytuacji, stale wzbogacane, a przede wszystkim umożliwia zabezpieczenie ścieżek uczestników, zgodnie ze wszystkimi pracami prowadzonymi na kursie. Ta praca partnerska dotyczy zarówno referentów, doradców, którzy kierują ludźmi na temat operacji i ustaleń, ich ewolucji i narzędzi edukacyjnych, ewolucji wspólnych europejskich ram odniesienia... Projekt jest zarządzany przez koordynatora językowego, który od 2012 r. współpracuje z wysoko wykwalifikowanym i profesjonalnym zespołem trenerów, zaangażowanym i certyfikowanym FLI. ** Oczekiwane wyniki**: \- 15 uczestników PLIEONUt Vaulx en Velin spodziewane w ciągu roku \- Diols, Indywidualna diagnostyka orientacji językowej \- Reorientacja do 50 % na odpowiednie działania realizowane na terytorium Wielkiego Lyonu. (Polish)
11 August 2022
0 references
A „Linguistic Diagnostics” művelet a PLIEONUt Vaulx-en- Velin (15) kedvezményezettjeit célozza, akik beilleszkedési és munkavállalási projektjük végrehajtása során nehézségekbe ütköznek, és amelyek a francia nyelvhez kapcsolódó nehézségekbe ütköznek. **Operatív célkitűzések:** \- Üdvözöljük azokat az embereket, akiknek nehézséget okoz a francia nyelvtudás, hogy tájékoztatást, útmutatást és az elvárásaikhoz igazított választ adjanak nekik. Nyelvi diagnosztika végzése a szakmai projekttel összhangban és konvergenciával. Szükség esetén készüljön fel a képzésre való belépésre, mert sokan nem „ingyenesek” a kiválasztásban, és nem készülnek el a képzési szervezetek kiválasztásának különböző szakaszaiban. \- Készítsen összefoglalót a résztvevő számára és az útvonal-hivatkozást \- Tájékoztassa a nyilvánosságot és a partnereket a nyelvi tevékenységekről és megállapodásokról (írás, szociál-nyelvi, képzési műhelyek stb.) **Funkció és tartalom:** \- A személy személyes üdvözlése a kinevezéskor – Állandó belépések és kilépések az év során. \- A nyelvi útmutató diagnózisa résztvevőnként átlagosan 16 óra alapján \- Tájékoztatás a terület és a Greater Lyon lehetséges intézkedéseiről \- Orientációs munka a résztvevővel \- A nyelvi útmutató diagnosztika szintézise, ajánlások a közös módon kialakított nyomon követésre (résztvevő-Referent-Trainer) \- Szükség esetén a képzési szakaszba való belépés előkészítése \- A résztvevő nyomon követése és az ajánlások végrehajtása – a résztvevő és a referens értékelésének összegyűjtése. **Projektkísérlet:** Ez a művelet egy erős helyi szintű partnerségi keret részét képezi a tanfolyamkoordinátorokkal, különösen az összes olyan képzési szervezettel és szervezettel, amely nagy Lyon területén társadalmi-nyelvi és/vagy képzési tevékenységeket végez. A partnerség ezt követően reaktívvá válik, az egyes helyzetekhez igazodik, folyamatosan gazdagodik, és mindenekelőtt lehetővé teszi a résztvevők útvonalának biztosítását, összhangban a tanfolyamon végzett munkával. Ez a partnerségi munka egyaránt érinti a referenseket, tanácsadókat, akik irányítják az embereket a működéssel és az intézkedésekkel, azok fejlődésével és oktatási eszközeivel, a közös európai referenciakeret fejlődésével kapcsolatban... A projektet a nyelvi koordinátor irányítja, aki 2012 óta dolgozik egy magasan képzett és professzionalizált oktatói csapattal, aki 2012 óta foglalkozik és tanúsított FLI-t. **Várt eredmények**: \- 15 résztvevő PLIEONUt Vaulx en Velin számított az év során \- Diols, Egyéni nyelvi útmutató diagnosztika \- Reorientation 50% a megfelelő intézkedések végrehajtása a Greater Lyon területén. (Hungarian)
11 August 2022
0 references
Operace „jazyková diagnostika“ je zaměřena na všechny obyvatele Vaulx-en- Velin (15) příjemců PLIEONUt, kteří se setkávají s obtížemi při provádění svého projektu integrace a přístupu k zaměstnání, obtížemi spojenými s francouzským jazykem. **Operační cíle:** \- Vítejte lidi s obtížemi při zvládnutí francouzštiny s cílem informovat, vést a nabídnout jim odpověď přizpůsobená jejich očekáváním. \- Provádět jazykovou diagnostiku v souladu a konvergenci s profesionálním projektem. V případě potřeby se připravují na vstup do školení, protože mnozí z nich „nesvobodí“ výběr, neboť nejsou připravováni v různých fázích výběru školicích organizací. \- Připravit syntézu pro účastníka a odkaz na cestu \- Informovat veřejnost a partnery o jazykových akcích a ujednáních (psaní, socio-lingvistické, školení atd.) **Funkce a obsah:** \- Osobní uvítání osoby při jmenování – Trvalé vstupy a výstupy v průběhu roku. \- Diagnóza jazykových pokynů na základě průměrné 16 hodin na účastníka \- Informace o možných akcích na území a Greater Lyon \- Orientation práce s účastníkem \- Syntéza jazykového poradenství diagnostika, doporučení pro následná opatření vybudovaná sdíleným způsobem (účastník-Referent-Trainer) \- Připravte vstup do vzdělávací fáze v případě potřeby \- Kontrola účastníka a provádění doporučení – sběr ocenění účastníka a referenta. **Pilotování projektů:** Tato operace je součástí silného rámce partnerství na místní úrovni s koordinátory kurzů, zejména se všemi vzdělávacími organizacemi a strukturami, které provádějí sociálně-lingvistické a/nebo vzdělávací činnosti na území Velkého Lyonu. Partnerství je pak reaktivní, přizpůsobené každé ze situací, které se vyskytly, neustále obohacuje a především umožňuje zajistit cesty účastníků v souladu se všemi aktivitami vykonanými na kurzu. Tato partnerská činnost se týká jak referentů, poradců, kteří vedou lidi o operaci a uspořádání, jejich vývoje a vzdělávacích nástrojů, vývoje společného evropského referenčního rámce... Projekt řídí jazykový koordinátor, který od roku 2012 spolupracuje s vysoce kvalifikovaným a profesionálním týmem školitelů, angažovaným a certifikovaným FLI. **Očekávané výsledky**: \- 15 účastníků PLIEONUt Vaulx en Velin očekávalo v průběhu roku \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Přeorientace na 50 % na vhodných akcích prováděných na území Greater Lyon. (Czech)
11 August 2022
0 references
Darbība “lingvistiskā diagnostika” ir vērsta uz visiem sabiedrības “Vaulx-en-Velin” (15) saņēmējiem, kuriem ir grūtības īstenot integrācijas un nodarbinātības projektu, kas saistīts ar franču valodu. ** Darbības mērķi:** \- Sagaidiet cilvēkus ar grūtībām apgūt franču valodu, lai informētu, vadītu un piedāvātu atbildi, kas pielāgota viņu cerībām. \- Veikt lingvistisko diagnostiku saskaņā ar profesionālo projektu un konverģenci ar to. Ja nepieciešams, sagatavoties dalībai apmācībā, jo daudzi “neatbrīvo” atlasi, kas netiek sagatavota dažādos apmācības organizāciju atlases posmos. \- Sagatavojiet kopsavilkumu dalībniekam un ceļa atsauci \- Informējiet sabiedrību un partnerus par valodas darbībām un kārtību (rakstīšana, sociolingvistika, mācību semināri utt.) **Functioning and Contents:** \- Personas personiskais sveiciens pie iecelšanas — Pastāvīga ieceļošana un izstāšanās gada laikā. Valodniecisko vadlīniju diagnostika, pamatojoties uz 16 stundām vienam dalībniekam vidēji \- Informācija par teritorijas un Lielās Lionas iespējamām darbībām \- Orientēšanās darbs ar dalībnieku \- Lingvistisko vadlīniju diagnostikas kopsavilkums, ieteikumi kopīgai rīcībai (dalībnieks-Referents-Trainer) \- Sagatavot ienākšanu apmācības posmā, ja nepieciešams \- Dalībnieka un rekomendācijas īstenošana — dalībnieka un referenta novērtējuma apkopošana. **Projekta izmēģinājuma projekts:** Šī darbība ir daļa no spēcīgas partnerības satvara vietējā līmenī ar kursu koordinatoriem, jo īpaši ar visām mācību organizācijām un struktūrām, kas veic sociāli lingvistiskus un/vai mācību pasākumus Lielās Lionas teritorijā. Pēc tam partnerība ir reaģējoša, pielāgota katrai situācijai, nepārtraukti bagātināta un, pats galvenais, ļauj nodrošināt dalībnieku ceļus saskaņā ar visu darbu, kas tiek veikts kursa gaitā. Šis partnerības darbs attiecas gan uz referentiem, padomdevējiem, kas vada cilvēkus par darbību un pasākumiem, to attīstību un izglītības instrumentiem, Eiropas vienotās pamatprincipu sistēmas attīstību... Projektu vada valodu koordinators, kurš kopš 2012. gada strādā ar augsti kvalificētu un profesionālu pasniedzēju komandu, iesaistījies un sertificējis FLI. ** Gaidāmie rezultāti**: \- 15 dalībnieki PLIEONUt Vaulx en Velin gaidāms gada laikā \- Diols, individualizēta valodnieciskā vadlīniju diagnostika \- Pārorientācija uz 50 % no atbilstošajām darbībām, kas īstenotas Lielās Lionas teritorijā. (Latvian)
11 August 2022
0 references
Tá an oibríocht “Diagnóisic Teangach” dírithe ar aon chónaitheoir Vaulx-en- Velin (15) tairbhithe an PLIEONUt a mbíonn deacrachtaí acu a dtionscadal lánpháirtíochta agus rochtain ar fhostaíocht a chur i gcrích, deacrachtaí a bhaineann leis an bhFraincis. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. \- Diagnóisic Teanga a dhéanamh i gcomhleanúnachas agus i gcóineasú leis an tionscadal gairmiúil. Más gá, ullmhú chun dul isteach san oiliúint toisc nach bhfuil go leor “saor in aisce” an roghnú, gan a bheith ullmhaithe ag na céimeanna éagsúla de roghnú na n-eagraíochtaí oiliúna. \- Sintéis a ullmhú don rannpháirtí agus tagairt na conaire \- Cuir an pobal agus na comhpháirtithe ar an eolas faoi ghníomhaíochtaí agus socruithe teanga (scríbhneoireacht, sochtheangeolaíocht, ceardlanna oiliúna, etc.) **Feidhmiú agus Ábhar:** \- Fáiltiú pearsanta an duine ar cheapachán — Iontrálacha buana agus bealaí amach as i gcaitheamh na bliana. \- Diagnóis ar Threoir Teanga bunaithe ar 16 uair an chloig in aghaidh an rannpháirtí ar an meán \- Faisnéis maidir le gníomhartha féideartha na críche agus Mór Lyon \- Obair treoraithe leis an rannpháirtí \- Sintéis na Diagnóisice Treorach Teanga, moltaí maidir leis an obair leantach a tógadh ar bhealach comhroinnte (Rannpháirtí-Referent-Traenálaí) \- iontráil a ullmhú i gcéim oiliúna más gá \- Leantach an rannpháirtí agus cur chun feidhme na moltaí — bailiú léirthuiscint an rannpháirtí agus an tagairt. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Tá an chomhpháirtíocht imoibríoch ansin, oiriúnaithe do gach ceann de na cásanna a bhíonn, saibhrithe go leanúnach agus thar aon rud eile is féidir cosáin na rannpháirtithe a dhaingniú, i gcomhréir leis an obair go léir a dhéantar ar an gcúrsa. Baineann an obair chomhpháirtíochta seo leis na moltóirí, na comhairleoirí, a threoraíonn daoine maidir leis an oibríocht agus na socruithe, a n-éabhlóidí agus a n-uirlisí oideachais, éabhlóidí an chomhchreat tagartha Eorpaigh... Tá an tionscadal á bhainistiú ag an gcomhordaitheoir teanga atá ag obair le foireann oiliúnóirí ardcháilithe agus gairmiúla, fostaithe agus deimhnithe FLI ó 2012. **Na torthaí a bhfuiltear ag súil leo**: \- 15 rannpháirtithe PLIEONUt Vaulx en Velin ag súil le linn na bliana \- Diols, Diagnóisic Threoir Teanga Aonair \- Treoshuíomh go 50 % ar na gníomhartha cuí a cuireadh i bhfeidhm i gcríoch Mhórcheantar Lyon. (Irish)
11 August 2022
0 references
Operacija „jezikovna diagnostika“ je namenjena vsem rezidentom Vaulx-en-Velin (15), ki imajo težave pri izvajanju projekta vključevanja in dostopa do zaposlitve, težave, povezane s francoskim jezikom. **Operativni cilji:** \- Dobrodošli ljudje s težavami pri obvladovanju francoščine, da bi jih obveščali, vodili in jim ponudili odgovor, prilagojen njihovim pričakovanjem. \- Izvedite jezikoslovno diagnostiko v skladu s strokovnim projektom. Če je potrebno, se pripravite na njihov vstop v usposabljanje, ker mnogi ne „svobodijo“ izbora in niso pripravljeni na različnih stopnjah izbora organizacij za usposabljanje. \- Pripraviti sintezo za udeleženca in referenco poti \- Obvestite javnost in partnerje o jezikovnih akcijah in ureditvah (pisanje, družbeno-jezikovne, izobraževalne delavnice itd.) **Funkcija in vsebina:** \- Osebni sprejem osebe ob imenovanju – stalni vstopi in izstopi čez leto. \- Diagnoza jezikovnih smernic, ki temeljijo na povprečno 16 urah na udeleženca \- Informacije o možnih ukrepih ozemlja in širšega Lyona \- Usmeritveno delo z udeležencem \- Synthesis of the Linguistic Guidance Diagnostics, priporočila za nadaljnje spremljanje, zgrajeno na skupen način (Udeležba-Referent-Trainer) \- Pripravite se v fazo usposabljanja, če je to potrebno \- Spremljanje udeleženca in izvajanje priporočil – zbiranje apreciacije udeleženca in referenta. **Projektno pilotiranje:** Ta operacija je del trdnega partnerskega okvira na lokalni ravni s koordinatorji tečajev, zlasti pa tudi z vsemi izobraževalnimi organizacijami in strukturami, ki izvajajo družbeno-jezikovne in/ali izobraževalne dejavnosti na območju Velikega Lyona. Partnerstvo je nato reaktivno, prilagojeno vsaki situaciji, nenehno obogateno in predvsem omogoča zavarovanje poti udeležencev v skladu z vsem delom, opravljenim na tečaju. To partnersko delo zadeva tako referente, svetovalce, ki vodijo ljudi o operaciji in ureditvi, njihovem razvoju in izobraževalnih orodjih, razvoju skupnega evropskega referenčnega okvira... Projekt vodi jezikovni koordinator, ki od leta 2012 sodeluje z visoko usposobljeno in profesionalizirano ekipo vodij usposabljanja, ki so zaposleni in certificirani FLI. **Pričakovani rezultati**: \- 15 udeležencev PLIEONUt Vaulx en Velin pričakuje v letu \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Preusmeritev na 50 % na ustrezne ukrepe, ki se izvajajo na območju Greater Lyon. (Slovenian)
11 August 2022
0 references
Операцията „Лингвистична диагностика“ е насочена към всеки жител на Vaulx-en- Velin (15) бенефициент на PLIEONUt, който среща трудности при осъществяването на своя проект за интеграция и достъп до заетост, трудности, свързани с френския език. **Оперативни цели:** \- Добре дошли на хора с трудности при усвояването на френски език, за да информират, насочват и предлагат отговор, съобразен с техните очаквания. \- Извършване на езикова диагностика в съответствие и сближаване с професионалния проект. Ако е необходимо, се подгответе за тяхното започване на обучение, тъй като много от тях не „свобождат“ подбора, като не се подготвят на различните етапи от подбора на организации за обучение. \-Подгответе синтез за участника и референцията за маршрута \- Информирайте обществеността и партньорите за езиковите действия и договорености (писане, социално-езиков, обучителен семинар и др.) **Функциониране и съдържание:** \- Лично посрещане на лицето при среща — Постоянно влизане и излизане през годината. \- Диагностика на езиково ръководство въз основа на средно 16 часа на участник \- Информация за възможните действия на територията и на Големия Лион \- Ориентационна работа с участника \- Обобщение на диагностиката на езиковите насоки, препоръки за последващите действия, изградени по споделен начин (участник-референт-тренер) \- Подгответе се за влизане в етап на обучение, ако е необходимо \- Проследяване на участника и изпълнение на препоръките — събиране на оценката на участника и референта. ** Пилотни проекти:** Тази операция е част от стабилна рамка за партньорство на местно равнище с координаторите на курсовете, по-специално с всички организации и структури за обучение, които извършват социално-езикови и/или обучителни дейности на територията на Великия Лион. След това партньорството е реактивно, адаптирано към всяка от срещнатите ситуации, непрекъснато обогатявано и преди всичко позволява да се осигури пътят на участниците, в съответствие с цялата работа, извършена по курса. Тази партньорска работа засяга както референтите, така и съветниците, които насочват хората към операцията и организацията, тяхното развитие и образователни инструменти, развитието на общата европейска референтна рамка... Проектът се управлява от езиковия координатор, който от 2012 г. работи с висококвалифициран и професионализиран екип от обучители, ангажирани и сертифицирани FLI. **Очаквани резултати**: \- 15 участници PLIEONUt Vaulx en Velin се очаква през годината \- Диоли, Индивидуално езиково ръководство Диагностика \- Преориентация на 50 % от подходящите действия, изпълнявани на територията на Големия Лион. (Bulgarian)
11 August 2022
0 references
L-operazzjoni “Dijanjostika Lingwistika” hija mmirata lejn kwalunkwe resident ta’ Vaulx-en-Velin (15) benefiċjarju tal-PLIEONUt li jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fit-twettiq tal-proġett tagħhom ta’ integrazzjoni u aċċess għall-impjiegi, diffikultajiet marbuta mal-lingwa Franċiża. ** Objettivi Operazzjonali:** \- Nilqgħu nies b’diffikultajiet biex jifhmu l-Franċiż sabiex jinfurmaw, jiggwidaw u joffrulhom tweġiba adattata għall-aspettattivi tagħhom. \- Twettaq Dijanjostika Lingwistika b’koerenza u konverġenza mal-proġett professjonali. Jekk ikun meħtieġ, jippreparaw għad-dħul tagħhom fit-taħriġ minħabba li ħafna ma “b’xejn” l-għażla, ma jkunux preparati fl-istadji varji ta ‘l-għażla ta’ organizzazzjonijiet ta ‘taħriġ. \- Tħejji sinteżi għall-parteċipant u r-referenza tat-triq \- Informa lill-pubbliku u lill-imsieħba dwar azzjonijiet u arranġamenti lingwistiċi (kitba, soċjo-lingwistiċi, workshops ta’ taħriġ, eċċ.) **Functioning and Contents:** \- Merħba personali tal-persuna mal-ħatra — Dħul u ħruġ permanenti matul is-sena. \- Id-dijanjosi tal-Gwida Lingwistika bbażata fuq 16-il siegħa għal kull parteċipant bħala medja \- Informazzjoni dwar l-azzjonijiet possibbli tat-territorju u ta’ Greater Lyon \- Ħidma ta’ orjentazzjoni mal-parteċipant \- Sinteżi tad-Dijanjostika ta’ Gwida Lingwistika, rakkomandazzjonijiet għas-segwitu mibni b’mod kondiviż (Parteċipant-Referent-Trainer) \- Ipprepara d-dħul fi stadju ta’ taħriġ jekk meħtieġ \- Segwitu tal-parteċipant u l-implimentazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet — ġbir tal-apprezzament tal-parteċipant u r-referent. **Proġett pilota:** Din l-operazzjoni hija parti minn qafas ta’ sħubija b’saħħtu fil-livell lokali mal-koordinaturi tal-korsijiet, b’mod partikolari iżda wkoll mal-organizzazzjonijiet u l-istrutturi kollha ta’ taħriġ li jwettqu attivitajiet soċjo-lingwistiċi u/jew ta’ taħriġ fit-territorju ta’ Greater Lyon. Is-sħubija mbagħad tkun reattiva, adattata għal kull waħda mis-sitwazzjonijiet li jiltaqgħu magħhom, kontinwament arrikkita u fuq kollox tippermetti li jiġu żgurati t-toroq tal-parteċipanti, b’koerenza mal-ħidma kollha mwettqa matul il-kors. Din il-ħidma ta’ sħubija tikkonċerna kemm ir-referenti, il-konsulenti, li jiggwidaw lin-nies dwar l-operazzjoni u l-arranġamenti, l-evoluzzjonijiet u l-għodod edukattivi tagħhom, l-evoluzzjonijiet tal-qafas komuni Ewropew ta’ referenza... Il-proġett huwa ġestit mill-koordinatur tal-lingwa li ilu jaħdem ma’ tim ta’ ħarrieġa bi kwalifiki għoljin u professjonalizzati, involut u ċċertifikat FLI mill-2012. **Riżultati mistennija**: \- 15-il parteċipant PLIEONUt Vaulx en Velin mistenni matul is-sena \- Diols, Dijanjostiċi ta’ Gwida Lingwistika Individwalizzati \- Orjentazzjoni mill-ġdid għal 50 % fuq l-azzjonijiet xierqa implimentati fit-territorju ta’ Greater Lyon. (Maltese)
11 August 2022
0 references
A operação «Diagnósticos linguísticos» destina-se a qualquer residente de Vaulx-en- Velin (15) beneficiário do PLIEONUt que se depare com dificuldades na realização do seu projeto de integração e acesso ao emprego, dificuldades ligadas à língua francesa. **Objetivos operacionais:** \- Acolher pessoas com dificuldades em dominar o francês, a fim de informar, orientar e oferecer-lhes uma resposta adaptada às suas expectativas. Realizar um Diagnóstico Linguístico em coerência e convergência com o projecto profissional. Se necessário, preparem-se para a sua entrada em formação porque muitos não «libertam» a seleção, não estando preparados nas várias fases da seleção das organizações de formação. \- Preparar uma síntese para o participante e a referência do canal \- Informar o público e os parceiros sobre as ações e modalidades linguísticas (escrita, sociolinguística, seminários de formação, etc.) **Funcionamento e conteúdos:** \- Acolhimento pessoal da pessoa no momento da nomeação — Entradas e saídas permanentes ao longo do ano. \- Diagnóstico da Orientação Linguística com base em 16 horas por participante em média \- Informação sobre as possíveis ações do território e da Grande Lyon \- Trabalho de orientação com o participante \- Síntese do Diagnóstico da Orientação Linguística, recomendações para o acompanhamento construído de forma partilhada (Participante-Referente-Trainer) \- Preparar a entrada numa fase de formação, se necessário \- Acompanhamento do participante e implementação das recomendações — recolha da apreciação do participante e do referente. **Projeto-piloto:** Esta operação faz parte de um quadro de parceria forte a nível local com os coordenadores dos cursos, em especial, mas também com todas as organizações e estruturas de formação que realizam atividades sociolinguísticas e/ou de formação no território da Grande Lyon. A parceria é então reativa, adaptada a cada uma das situações encontradas, continuamente enriquecida e, sobretudo, permite assegurar os percursos dos participantes, em coerência com todo o trabalho realizado no curso. Este trabalho de parceria diz respeito tanto aos referentes, como aos consultores, que orientam as pessoas sobre a operação e os acordos, as suas evoluções e ferramentas educativas, as evoluções do quadro europeu comum de referência... O projeto é gerido pelo coordenador linguístico, que trabalha com uma equipa de formadores altamente qualificada e profissionalizada, contratada e certificada pela FLI desde 2012. **Resultados esperados**: \- 15 participantes PLIEONUt Vaulx en Velin esperados ao longo do ano \- Diols, Individualised Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientação para 50 % sobre as acções adequadas implementadas no território da Grande Lyon. (Portuguese)
11 August 2022
0 references
Operationen "Linguistisk Diagnostics" er rettet mod alle bosiddende i Vaulx-en- Velin (15) modtagere af støtte fra PLIEONUt, som har vanskeligt ved at gennemføre deres integrations- og beskæftigelsesprojekt, og som er forbundet med det franske sprog. **Operationelle mål:** \- Velkommen folk med vanskeligheder med at beherske fransk for at informere, vejlede og tilbyde dem et svar, der er tilpasset deres forventninger. \- Udføre en sproglig diagnose i sammenhæng og konvergens med det professionelle projekt. Hvis det er nødvendigt, forberede sig på deres adgang til uddannelse, fordi mange ikke "gratis" udvælgelsen, ikke forberedes på de forskellige stadier af udvælgelsen af uddannelsesorganisationer. \- Udarbejde en syntese for deltageren og stireferencen \- Informer offentligheden og partnerne om sprogaktioner og -ordninger (skrivning, sociolingvistik, uddannelsesworkshops osv.) **Funktion og indhold:** \- Personlig velkomst til den person, der er udpeget — Permanente ind- og udrejser i løbet af året. \- Diagnose af sproglig vejledning baseret på 16 timer pr. deltager i gennemsnit \- Information om de mulige foranstaltninger i området og af Greater Lyon \- Orientering arbejde med deltageren \- Sammenfatning af den sproglige vejledning Diagnostics, anbefalinger til opfølgning opbygget på en fælles måde (deltager-Referent-Trainer) \- Forbered indrejse i en uddannelsesfase, hvis det er nødvendigt \- Opfølgning af deltageren og gennemførelsen af anbefalingerne — indsamling af vurdering af deltageren og referencepersonen. **Projektpilotprojekt:** Denne operation er en del af en stærk partnerskabsramme på lokalt plan med kursuskoordinatorerne, især men også med alle de uddannelsesorganisationer og -strukturer, der udfører socio-lingvist- og/eller uddannelsesaktiviteter i Greater Lyon. Partnerskabet er derefter reaktivt, tilpasset til hver af de situationer, man er stødt på, løbende beriget og frem for alt gør det muligt at sikre deltagernes stier i overensstemmelse med alt det arbejde, der udføres på kurset. Dette partnerskabsarbejde vedrører både referenter, rådgivere, der vejleder folk om operationen og ordningerne, deres udvikling og uddannelsesværktøjer, udviklingen af den fælles europæiske referenceramme... Projektet ledes af sprogkoordinatoren, der har arbejdet med et højt kvalificeret og professionelt team af undervisere, der er ansat og certificeret FLI siden 2012. **Forventede resultater**: \- 15 deltagere PLIEONUt Vaulx en Velin forventes i løbet af året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Reorientation til 50 % af de relevante foranstaltninger, der gennemføres i Greater Lyon. (Danish)
11 August 2022
0 references
Operațiunea „Linguistic Diagnostics” vizează orice rezident al Vaulx-en- Velin (15) beneficiari ai PLIEONUt care întâmpină dificultăți în realizarea proiectului lor de integrare și acces la un loc de muncă, dificultăți legate de limba franceză. ** Obiective operaționale:** \- Bine ați venit persoanele cu dificultăți în stăpânirea limbii franceze pentru a le informa, a le ghida și a le oferi un răspuns adaptat așteptărilor lor. \- Efectuează un diagnostic lingvistic în coerență și convergență cu proiectul profesional. Dacă este necesar, pregătiți-vă pentru intrarea lor în formare, deoarece mulți nu „liberează” selecția, nepregătindu-se în diferitele etape ale selecției organizațiilor de formare. \- Pregătirea unei sinteze pentru participant și referința căii \- Informarea publicului și a partenerilor cu privire la acțiunile și aranjamentele lingvistice (scriere, socio-lingvistică, ateliere de formare etc.) **Funcționare și conținut:** \- Bun venit personal al persoanei în funcție – intrări permanente și ieșiri pe parcursul anului. \- Diagnosticul Ghidului lingvistic bazat pe 16 ore per participant în medie \- Informații privind posibilele acțiuni ale teritoriului și ale Greater Lyon \- Lucrarea de orientare cu participantul \- Sinteza Diagnosticului Orientărilor Lingvistice, recomandări pentru monitorizarea construită într-un mod partajat (participant-referent-trainer) \- Pregătiți intrarea într-o etapă de formare, dacă este necesar \- Urmărirea participantului și punerea în aplicare a recomandărilor – colectarea aprecierii participantului și a referentului. **Pilotarea proiectului:** Această operațiune face parte dintr-un cadru puternic de parteneriat la nivel local cu coordonatorii cursurilor, în special, dar și cu toate organizațiile și structurile de formare care desfășoară activități socio-lingvistice și/sau de formare pe teritoriul Greater Lyon. Parteneriatul este apoi reactiv, adaptat la fiecare dintre situațiile întâlnite, îmbogățit continuu și, mai presus de toate, face posibilă asigurarea traseelor participanților, în concordanță cu întreaga activitate desfășurată pe curs. Această lucrare de parteneriat se referă atât la referenți, consilieri, care ghidează oamenii cu privire la funcționarea și aranjamentele, evoluțiile și instrumentele educaționale ale acestora, evoluțiile cadrului european comun de referință... Proiectul este gestionat de coordonatorul lingvistic care lucrează cu o echipă înalt calificată și profesionalizată de formatori, angajată și certificată FLI din 2012. **Rezultate preconizate**: \- 15 participanți PLIEONUt Vaulx en Velin așteptat pe parcursul anului \- Diols, Diagnosticul individualizat Linguistic Orientare \- Reorientarea la 50 % pe acțiunile corespunzătoare puse în aplicare pe teritoriul Greater Lyon. (Romanian)
11 August 2022
0 references
Åtgärden ”Linguistic Diagnostics” riktar sig till alla som är bosatta i Vaulx-en- Velin (15) stödmottagare i PLIEONUt som stöter på svårigheter i samband med genomförandet av sitt projekt för integration och tillgång till anställning, svårigheter kopplade till det franska språket. **Operativa mål:** \- Välkommen personer med svårigheter att behärska franska för att informera, vägleda och erbjuda dem ett svar som är anpassat till deras förväntningar. \- Utföra en lingvistisk diagnostik i samstämmighet och konvergens med det professionella projektet. Vid behov förbereda sig för deras inträde i utbildning eftersom många inte ”gratis” urval och inte förbereds i de olika stadierna av urvalet av utbildningsorganisationer. \- Utarbeta en sammanfattning för deltagaren och sökvägsreferensen \- Informera allmänheten och partnerna om språkåtgärder och språkarrangemang (skrivande, socio-språklig, utbildningsworkshops, etc.) **Funktion och Innehåll:** \- Personligt välkomnande av personen vid tidsbeställning – Permanenta inresor och utträden under året. \- Diagnos av språklig vägledning baserad på 16 timmar per deltagare i genomsnitt \- Information om möjliga åtgärder av territoriet och av Greater Lyon \- Orienteringsarbete med deltagaren \- Syntes av den språkliga vägledningen Diagnostik, rekommendationer för uppföljningen byggd på ett gemensamt sätt (Participant-Referent-Trainer) \- Förbered inträde i ett utbildningsstadium vid behov \- Uppföljning av deltagaren och genomförandet av rekommendationerna – insamling av bedömningen av deltagaren och referenten. **Projektpilotverksamhet:** Denna insats ingår i en stark ram för partnerskap på lokal nivå med kurssamordnarna, särskilt men också med alla utbildningsorganisationer och utbildningsstrukturer som bedriver socio-språklig och/eller utbildningsverksamhet på territoriet i Lyon. Partnerskapet är sedan reaktivt, anpassat till var och en av de situationer som uppstått, kontinuerligt berikat och framför allt gör det möjligt att säkra deltagarnas vägar, i överensstämmelse med allt arbete som utförs på kursen. Detta partnerskapsarbete berör både referenter, rådgivare, som vägleder människor om verksamheten och arrangemangen, deras utveckling och utbildningsverktyg, utvecklingen av den gemensamma europeiska referensramen... Projektet leds av språkkoordinatorn som har arbetat med ett högt kvalificerat och professionellt team av utbildare, engagerad och certifierad FLI sedan 2012. **Förväntade resultat**: \- 15 deltagare PLIEONUt Vaulx en Velin förväntas under året \- Diols, Individualized Linguistic Guidance Diagnostics \- Omorientering till 50 % av de lämpliga åtgärder som genomförs i Greater Lyon. (Swedish)
11 August 2022
0 references
7 December 2023
0 references
Identifiers
201602813
0 references