EXCELLENT ENGLISH 2017 (Q595002): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item)
 
(‎Changed an Item: Discontinued project)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
EXCELLENT ENGLISH 2017
label / frlabel / fr
 
EXCELLENT ANGLAIS 2017
label / delabel / de
 
AUSGEZEICHNETES ENGLISCH 2017
label / nllabel / nl
 
UITSTEKEND ENGELS 2017
label / eslabel / es
 
EXCELENTE INGLÉS 2017
label / dalabel / da
 
FREMRAGENDE ENGELSK 2017
label / ellabel / el
 
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΆ ΑΓΓΛΙΚΆ 2017
label / hrlabel / hr
 
ODLIČAN ENGLESKI 2017
label / rolabel / ro
 
ENGLEZĂ EXCELENTĂ 2017
label / sklabel / sk
 
VÝBORNÁ ANGLIČTINA 2017
label / mtlabel / mt
 
INGLIŻ EĊĊELLENTI 2017
label / ptlabel / pt
 
EXCELENTE INGLÊS 2017
label / filabel / fi
 
ERINOMAINEN ENGLANTI 2017
label / pllabel / pl
 
DOSKONAŁY ANGIELSKI 2017
label / sllabel / sl
 
ODLIČNA ANGLEŠČINA 2017
label / cslabel / cs
 
VYNIKAJÍCÍ ANGLIČTINA 2017
label / ltlabel / lt
 
PUIKIOS ANGLŲ KALBOS 2017 M.
label / lvlabel / lv
 
LIELISKA ANGĻU VALODA 2017
label / bglabel / bg
 
ОТЛИЧЕН АНГЛИЙСКИ ЕЗИК 2017
label / hulabel / hu
 
KIVÁLÓ ANGOL 2017
label / galabel / ga
 
BÉARLA DEN SCOTH 2017
label / svlabel / sv
 
UTMÄRKT ENGELSKA 2017
label / etlabel / et
 
SUUREPÄRANE INGLISE KEEL 2017
description / endescription / en
Project in Italy financed by DG Regio
Project Q595002 in Italy
description / itdescription / it
Progetto in Italia finanziato da DG Regio
Progetto Q595002 in Italia
description / bgdescription / bg
 
Проект Q595002 в Италия
description / hrdescription / hr
 
Projekt Q595002 u Italiji
description / hudescription / hu
 
Projekt Q595002 Olaszországban
description / csdescription / cs
 
Projekt Q595002 v Itálii
description / dadescription / da
 
Projekt Q595002 i Italien
description / nldescription / nl
 
Project Q595002 in Italië
description / etdescription / et
 
Projekt Q595002 Itaalias
description / fidescription / fi
 
Projekti Q595002 Italiassa
description / frdescription / fr
 
Projet Q595002 en Italie
description / dedescription / de
 
Projekt Q595002 in Italien
description / eldescription / el
 
Έργο Q595002 στην Ιταλία
description / gadescription / ga
 
Tionscadal Q595002 san Iodáil
description / lvdescription / lv
 
Projekts Q595002 Itālijā
description / ltdescription / lt
 
Projektas Q595002 Italijoje
description / mtdescription / mt
 
Proġett Q595002 fl-Italja
description / pldescription / pl
 
Projekt Q595002 we Włoszech
description / ptdescription / pt
 
Projeto Q595002 na Itália
description / rodescription / ro
 
Proiectul Q595002 în Italia
description / skdescription / sk
 
Projekt Q595002 v Taliansku
description / sldescription / sl
 
Projekt Q595002 v Italiji
description / esdescription / es
 
Proyecto Q595002 en Italia
description / svdescription / sv
 
Projekt Q595002 i Italien
Property / instance of: Kohesio project / rankProperty / instance of: Kohesio project / rank
Normal rank
Deprecated rank
Property / financed by
 
Property / financed by: Directorate-General for Regional and Urban Policy / rank
Normal rank
 
Property / EU contribution
36,060.0 Euro
Amount36,060.0 Euro
UnitEuro
 
Property / EU contribution: 36,060.0 Euro / rank
Normal rank
 
Property / budget
36,060.0 Euro
Amount36,060.0 Euro
UnitEuro
 
Property / budget: 36,060.0 Euro / rank
Normal rank
 
Property / co-financing rate
100.0 percent
Amount100.0 percent
Unitpercent
 
Property / co-financing rate: 100.0 percent / rank
Normal rank
 
Property / instance of
 
Property / instance of: Discontinued Kohesio Project / rank
 
Normal rank
Property / summary
 
COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE SHARES THE SKILLS REQUIRED FOR COMMUNICATION IN THE MOTHER TONGUE IT IS BASED ON THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET THOUGHTS MADE IN ORAL AND WRITTEN FORM WITHIN DIFFERENT CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL NEEDS. COMMUNICATION ALSO REQUIRES INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND THEREFORE KNOWLEDGE OF CUSTOMS CUSTOMS TRADITIONS OF THE PEOPLE SPOKEN IN THE LANGUAGE. THE LAPPRENDMENT OF THE FOREIGN LANGUAGE REPRESENTS THE MODERNISATION OF EUROPEAN EDUCATION SYSTEMS AND IT IS VERY IMPORTANT TO HELP STUDENTS REACH AN INDEPENDENT LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE WHICH IS A PRIORITY ESTABLISHED BY THE EUROPEAN UNION. THIS PRIORITY ARISES FROM THE CONSIDERATION OF THE ASPECTS CHARACTERISING THE PHENOMENON OF GLOBALISATION. IT LEADS US TO REFLECT ONLY TO PREPARE STUDENTS FOR THIS NEW REALITY AND INVOLVES OVERCOMING THE LIMIT OF KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE ALONE. THE INSTITUTION WHICH HAS THIS (English)
Property / summary: COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE SHARES THE SKILLS REQUIRED FOR COMMUNICATION IN THE MOTHER TONGUE IT IS BASED ON THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET THOUGHTS MADE IN ORAL AND WRITTEN FORM WITHIN DIFFERENT CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL NEEDS. COMMUNICATION ALSO REQUIRES INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND THEREFORE KNOWLEDGE OF CUSTOMS CUSTOMS TRADITIONS OF THE PEOPLE SPOKEN IN THE LANGUAGE. THE LAPPRENDMENT OF THE FOREIGN LANGUAGE REPRESENTS THE MODERNISATION OF EUROPEAN EDUCATION SYSTEMS AND IT IS VERY IMPORTANT TO HELP STUDENTS REACH AN INDEPENDENT LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE WHICH IS A PRIORITY ESTABLISHED BY THE EUROPEAN UNION. THIS PRIORITY ARISES FROM THE CONSIDERATION OF THE ASPECTS CHARACTERISING THE PHENOMENON OF GLOBALISATION. IT LEADS US TO REFLECT ONLY TO PREPARE STUDENTS FOR THIS NEW REALITY AND INVOLVES OVERCOMING THE LIMIT OF KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE ALONE. THE INSTITUTION WHICH HAS THIS (English) / rank
 
Normal rank
Property / summary: COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE SHARES THE SKILLS REQUIRED FOR COMMUNICATION IN THE MOTHER TONGUE IT IS BASED ON THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET THOUGHTS MADE IN ORAL AND WRITTEN FORM WITHIN DIFFERENT CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL NEEDS. COMMUNICATION ALSO REQUIRES INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND THEREFORE KNOWLEDGE OF CUSTOMS CUSTOMS TRADITIONS OF THE PEOPLE SPOKEN IN THE LANGUAGE. THE LAPPRENDMENT OF THE FOREIGN LANGUAGE REPRESENTS THE MODERNISATION OF EUROPEAN EDUCATION SYSTEMS AND IT IS VERY IMPORTANT TO HELP STUDENTS REACH AN INDEPENDENT LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE WHICH IS A PRIORITY ESTABLISHED BY THE EUROPEAN UNION. THIS PRIORITY ARISES FROM THE CONSIDERATION OF THE ASPECTS CHARACTERISING THE PHENOMENON OF GLOBALISATION. IT LEADS US TO REFLECT ONLY TO PREPARE STUDENTS FOR THIS NEW REALITY AND INVOLVES OVERCOMING THE LIMIT OF KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE ALONE. THE INSTITUTION WHICH HAS THIS (English) / qualifier
 
point in time: 13 November 2020
Timestamp+2020-11-13T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE ÉTRANGÈRE PARTAGE LES COMPÉTENCES REQUISES POUR LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE MATERNELLE, ELLE EST BASÉE SUR LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES NOTIONS PENSÉES ORALES ET ÉCRITES DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SELON LES BESOINS INDIVIDUELS. LA COMMUNICATION EXIGE ÉGALEMENT UNE COMPRÉHENSION INTERCULTURELLE ET DONC UNE CONNAISSANCE DES TRADITIONS DOUANIÈRES DES PERSONNES DONT LA LANGUE EST PARLÉE. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REPRÉSENTE LA MODERNISATION DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS ET EST TRÈS IMPORTANT POUR AIDER LES ÉTUDIANTS À ATTEINDRE UN NIVEAU INDÉPENDANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE AU-DELÀ D’UNE PRIORITÉ FIXÉE PAR L’UNION EUROPÉENNE. CETTE PRIORITÉ DÉCOULE DE L’EXAMEN DES ASPECTS CARACTÉRISANT LE PHÉNOMÈNE DE LA MONDIALISATION. ELLE NOUS AMÈNE À RÉFLÉCHIR À L’IMPORTANCE DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À CETTE NOUVELLE RÉALITÉ ET IMPLIQUE QUE NOUS DÉPASSIONS LES LIMITES DE LA CONNAISSANCE DE LA SEULE LANGUE MATERNELLE. L’INSTITUTION QUI A (French)
Property / summary: LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE ÉTRANGÈRE PARTAGE LES COMPÉTENCES REQUISES POUR LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE MATERNELLE, ELLE EST BASÉE SUR LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES NOTIONS PENSÉES ORALES ET ÉCRITES DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SELON LES BESOINS INDIVIDUELS. LA COMMUNICATION EXIGE ÉGALEMENT UNE COMPRÉHENSION INTERCULTURELLE ET DONC UNE CONNAISSANCE DES TRADITIONS DOUANIÈRES DES PERSONNES DONT LA LANGUE EST PARLÉE. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REPRÉSENTE LA MODERNISATION DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS ET EST TRÈS IMPORTANT POUR AIDER LES ÉTUDIANTS À ATTEINDRE UN NIVEAU INDÉPENDANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE AU-DELÀ D’UNE PRIORITÉ FIXÉE PAR L’UNION EUROPÉENNE. CETTE PRIORITÉ DÉCOULE DE L’EXAMEN DES ASPECTS CARACTÉRISANT LE PHÉNOMÈNE DE LA MONDIALISATION. ELLE NOUS AMÈNE À RÉFLÉCHIR À L’IMPORTANCE DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À CETTE NOUVELLE RÉALITÉ ET IMPLIQUE QUE NOUS DÉPASSIONS LES LIMITES DE LA CONNAISSANCE DE LA SEULE LANGUE MATERNELLE. L’INSTITUTION QUI A (French) / rank
 
Normal rank
Property / summary: LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE ÉTRANGÈRE PARTAGE LES COMPÉTENCES REQUISES POUR LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE MATERNELLE, ELLE EST BASÉE SUR LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES NOTIONS PENSÉES ORALES ET ÉCRITES DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SELON LES BESOINS INDIVIDUELS. LA COMMUNICATION EXIGE ÉGALEMENT UNE COMPRÉHENSION INTERCULTURELLE ET DONC UNE CONNAISSANCE DES TRADITIONS DOUANIÈRES DES PERSONNES DONT LA LANGUE EST PARLÉE. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REPRÉSENTE LA MODERNISATION DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS ET EST TRÈS IMPORTANT POUR AIDER LES ÉTUDIANTS À ATTEINDRE UN NIVEAU INDÉPENDANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE AU-DELÀ D’UNE PRIORITÉ FIXÉE PAR L’UNION EUROPÉENNE. CETTE PRIORITÉ DÉCOULE DE L’EXAMEN DES ASPECTS CARACTÉRISANT LE PHÉNOMÈNE DE LA MONDIALISATION. ELLE NOUS AMÈNE À RÉFLÉCHIR À L’IMPORTANCE DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À CETTE NOUVELLE RÉALITÉ ET IMPLIQUE QUE NOUS DÉPASSIONS LES LIMITES DE LA CONNAISSANCE DE LA SEULE LANGUE MATERNELLE. L’INSTITUTION QUI A (French) / qualifier
 
point in time: 9 December 2021
Timestamp+2021-12-09T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMMUNIKATION IN DER FREMDSPRACHE TEILT DIE FÜR DIE KOMMUNIKATION IN DER MUTTERSPRACHE ERFORDERLICHEN FÄHIGKEITEN UND BERUHT AUF DER FÄHIGKEIT, KONZEPTE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, DIE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM IN UNTERSCHIEDLICHEN KONTEXTEN JE NACH INDIVIDUELLEN BEDÜRFNISSEN GEMACHT WERDEN. KOMMUNIKATION ERFORDERT AUCH INTERKULTURELLES VERSTÄNDNIS UND DAMIT DIE KENNTNIS DER BRAUCHTRADITIONEN DER MENSCHEN, VON DENEN DIE SPRACHE GESPROCHEN WIRD. DAS FREMDSPRACHENLERNEN STELLT DIE MODERNISIERUNG DER EUROPÄISCHEN BILDUNGSSYSTEME DAR UND IST SEHR WICHTIG, UM DEN STUDIERENDEN DABEI ZU HELFEN, EIN UNABHÄNGIGES FREMDSPRACHENNIVEAU ZU ERREICHEN, ALS EINE VON DER EUROPÄISCHEN UNION FESTGELEGTE PRIORITÄT. DIESE PRIORITÄT ERGIBT SICH AUS DER BETRACHTUNG DER ASPEKTE, DIE DAS PHÄNOMEN DER GLOBALISIERUNG KENNZEICHNEN. ES FÜHRT UNS DAZU, DARÜBER NACHZUDENKEN, WIE WICHTIG ES IST, DIE SCHÜLER AUF DIESE NEUE REALITÄT VORZUBEREITEN, UND IMPLIZIERT, DASS WIR DIE GRENZEN DES WISSENS DER MUTTERSPRACHE ALLEIN ÜBERSCHREITEN. DAS ORGAN, DAS (German)
Property / summary: KOMMUNIKATION IN DER FREMDSPRACHE TEILT DIE FÜR DIE KOMMUNIKATION IN DER MUTTERSPRACHE ERFORDERLICHEN FÄHIGKEITEN UND BERUHT AUF DER FÄHIGKEIT, KONZEPTE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, DIE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM IN UNTERSCHIEDLICHEN KONTEXTEN JE NACH INDIVIDUELLEN BEDÜRFNISSEN GEMACHT WERDEN. KOMMUNIKATION ERFORDERT AUCH INTERKULTURELLES VERSTÄNDNIS UND DAMIT DIE KENNTNIS DER BRAUCHTRADITIONEN DER MENSCHEN, VON DENEN DIE SPRACHE GESPROCHEN WIRD. DAS FREMDSPRACHENLERNEN STELLT DIE MODERNISIERUNG DER EUROPÄISCHEN BILDUNGSSYSTEME DAR UND IST SEHR WICHTIG, UM DEN STUDIERENDEN DABEI ZU HELFEN, EIN UNABHÄNGIGES FREMDSPRACHENNIVEAU ZU ERREICHEN, ALS EINE VON DER EUROPÄISCHEN UNION FESTGELEGTE PRIORITÄT. DIESE PRIORITÄT ERGIBT SICH AUS DER BETRACHTUNG DER ASPEKTE, DIE DAS PHÄNOMEN DER GLOBALISIERUNG KENNZEICHNEN. ES FÜHRT UNS DAZU, DARÜBER NACHZUDENKEN, WIE WICHTIG ES IST, DIE SCHÜLER AUF DIESE NEUE REALITÄT VORZUBEREITEN, UND IMPLIZIERT, DASS WIR DIE GRENZEN DES WISSENS DER MUTTERSPRACHE ALLEIN ÜBERSCHREITEN. DAS ORGAN, DAS (German) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMMUNIKATION IN DER FREMDSPRACHE TEILT DIE FÜR DIE KOMMUNIKATION IN DER MUTTERSPRACHE ERFORDERLICHEN FÄHIGKEITEN UND BERUHT AUF DER FÄHIGKEIT, KONZEPTE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, DIE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM IN UNTERSCHIEDLICHEN KONTEXTEN JE NACH INDIVIDUELLEN BEDÜRFNISSEN GEMACHT WERDEN. KOMMUNIKATION ERFORDERT AUCH INTERKULTURELLES VERSTÄNDNIS UND DAMIT DIE KENNTNIS DER BRAUCHTRADITIONEN DER MENSCHEN, VON DENEN DIE SPRACHE GESPROCHEN WIRD. DAS FREMDSPRACHENLERNEN STELLT DIE MODERNISIERUNG DER EUROPÄISCHEN BILDUNGSSYSTEME DAR UND IST SEHR WICHTIG, UM DEN STUDIERENDEN DABEI ZU HELFEN, EIN UNABHÄNGIGES FREMDSPRACHENNIVEAU ZU ERREICHEN, ALS EINE VON DER EUROPÄISCHEN UNION FESTGELEGTE PRIORITÄT. DIESE PRIORITÄT ERGIBT SICH AUS DER BETRACHTUNG DER ASPEKTE, DIE DAS PHÄNOMEN DER GLOBALISIERUNG KENNZEICHNEN. ES FÜHRT UNS DAZU, DARÜBER NACHZUDENKEN, WIE WICHTIG ES IST, DIE SCHÜLER AUF DIESE NEUE REALITÄT VORZUBEREITEN, UND IMPLIZIERT, DASS WIR DIE GRENZEN DES WISSENS DER MUTTERSPRACHE ALLEIN ÜBERSCHREITEN. DAS ORGAN, DAS (German) / qualifier
 
point in time: 19 December 2021
Timestamp+2021-12-19T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch)
Property / summary: COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch) / rank
 
Normal rank
Property / summary: COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch) / qualifier
 
point in time: 11 January 2022
Timestamp+2022-01-11T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA EXTRANJERA COMPARTE LAS HABILIDADES REQUERIDAS PARA LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA MATERNA QUE SE BASA EN LA CAPACIDAD DE EXPRESAR E INTERPRETAR CONCEPTOS PENSAMIENTOS HECHOS EN FORMA ORAL Y ESCRITA EN DIFERENTES CONTEXTOS DEPENDIENDO DE LAS NECESIDADES INDIVIDUALES. LA COMUNICACIÓN REQUIERE TAMBIÉN EL ENTENDIMIENTO INTERCULTURAL Y, POR TANTO, EL CONOCIMIENTO DE LAS COSTUMBRES TRADICIONALES DE LAS PERSONAS DE LAS QUE SE HABLA LA LENGUA. EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS REPRESENTA LA MODERNIZACIÓN DE LOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEOS Y ES MUY IMPORTANTE PARA AYUDAR A LOS ESTUDIANTES A ALCANZAR UN NIVEL INDEPENDIENTE DE LENGUA EXTRANJERA QUE UNA PRIORIDAD ESTABLECIDA POR LA UNIÓN EUROPEA. ESTA PRIORIDAD SE DERIVA DE LA CONSIDERACIÓN DE LOS ASPECTOS QUE CARACTERIZAN EL FENÓMENO DE LA GLOBALIZACIÓN. NOS LLEVA A REFLEXIONAR SOBRE LA IMPORTANCIA DE PREPARAR A LOS ESTUDIANTES PARA ESTA NUEVA REALIDAD E IMPLICA QUE EXCEDEMOS EL LÍMITE DEL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA MATERNA. LA INSTITUCIÓN QUE TIENE (Spanish)
Property / summary: LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA EXTRANJERA COMPARTE LAS HABILIDADES REQUERIDAS PARA LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA MATERNA QUE SE BASA EN LA CAPACIDAD DE EXPRESAR E INTERPRETAR CONCEPTOS PENSAMIENTOS HECHOS EN FORMA ORAL Y ESCRITA EN DIFERENTES CONTEXTOS DEPENDIENDO DE LAS NECESIDADES INDIVIDUALES. LA COMUNICACIÓN REQUIERE TAMBIÉN EL ENTENDIMIENTO INTERCULTURAL Y, POR TANTO, EL CONOCIMIENTO DE LAS COSTUMBRES TRADICIONALES DE LAS PERSONAS DE LAS QUE SE HABLA LA LENGUA. EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS REPRESENTA LA MODERNIZACIÓN DE LOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEOS Y ES MUY IMPORTANTE PARA AYUDAR A LOS ESTUDIANTES A ALCANZAR UN NIVEL INDEPENDIENTE DE LENGUA EXTRANJERA QUE UNA PRIORIDAD ESTABLECIDA POR LA UNIÓN EUROPEA. ESTA PRIORIDAD SE DERIVA DE LA CONSIDERACIÓN DE LOS ASPECTOS QUE CARACTERIZAN EL FENÓMENO DE LA GLOBALIZACIÓN. NOS LLEVA A REFLEXIONAR SOBRE LA IMPORTANCIA DE PREPARAR A LOS ESTUDIANTES PARA ESTA NUEVA REALIDAD E IMPLICA QUE EXCEDEMOS EL LÍMITE DEL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA MATERNA. LA INSTITUCIÓN QUE TIENE (Spanish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA EXTRANJERA COMPARTE LAS HABILIDADES REQUERIDAS PARA LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA MATERNA QUE SE BASA EN LA CAPACIDAD DE EXPRESAR E INTERPRETAR CONCEPTOS PENSAMIENTOS HECHOS EN FORMA ORAL Y ESCRITA EN DIFERENTES CONTEXTOS DEPENDIENDO DE LAS NECESIDADES INDIVIDUALES. LA COMUNICACIÓN REQUIERE TAMBIÉN EL ENTENDIMIENTO INTERCULTURAL Y, POR TANTO, EL CONOCIMIENTO DE LAS COSTUMBRES TRADICIONALES DE LAS PERSONAS DE LAS QUE SE HABLA LA LENGUA. EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS REPRESENTA LA MODERNIZACIÓN DE LOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEOS Y ES MUY IMPORTANTE PARA AYUDAR A LOS ESTUDIANTES A ALCANZAR UN NIVEL INDEPENDIENTE DE LENGUA EXTRANJERA QUE UNA PRIORIDAD ESTABLECIDA POR LA UNIÓN EUROPEA. ESTA PRIORIDAD SE DERIVA DE LA CONSIDERACIÓN DE LOS ASPECTOS QUE CARACTERIZAN EL FENÓMENO DE LA GLOBALIZACIÓN. NOS LLEVA A REFLEXIONAR SOBRE LA IMPORTANCIA DE PREPARAR A LOS ESTUDIANTES PARA ESTA NUEVA REALIDAD E IMPLICA QUE EXCEDEMOS EL LÍMITE DEL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA MATERNA. LA INSTITUCIÓN QUE TIENE (Spanish) / qualifier
 
point in time: 29 January 2022
Timestamp+2022-01-29T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMMUNIKATION PÅ FREMMEDSPROG DELER DE FÆRDIGHEDER, DER KRÆVES TIL KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET, OG ER BASERET PÅ EVNEN TIL AT UDTRYKKE OG FORTOLKE TANKER I MUNDTLIG OG SKRIFTLIG FORM INDEN FOR FORSKELLIGE SAMMENHÆNGE AFHÆNGIGT AF INDIVIDUELLE BEHOV. KOMMUNIKATION KRÆVER OGSÅ INTERKULTUREL FORSTÅELSE OG DERMED KENDSKAB TIL SKIKKETRADITIONER HOS DE MENNESKER, DER TALES PÅ SPROGET. SPROGETS LAPPRENDMENT REPRÆSENTERER MODERNISERINGEN AF DE EUROPÆISKE UDDANNELSESSYSTEMER, OG DET ER MEGET VIGTIGT AT HJÆLPE DE STUDERENDE MED AT NÅ ET SELVSTÆNDIGT FREMMEDSPROGSNIVEAU, HVILKET ER EN PRIORITET, SOM DEN EUROPÆISKE UNION HAR FASTLAGT. DENNE PRIORITERING SKYLDES, AT DER TAGES HENSYN TIL DE ASPEKTER, DER KENDETEGNER GLOBALISERINGEN. DET FØRER OS TIL AT REFLEKTERE KUN FOR AT FORBEREDE ELEVERNE PÅ DENNE NYE VIRKELIGHED OG INDEBÆRER AT OVERVINDE GRÆNSEN FOR KENDSKAB TIL MODERSMÅLET ALENE. DEN INSTITUTION, DER HAR DENNE (Danish)
Property / summary: KOMMUNIKATION PÅ FREMMEDSPROG DELER DE FÆRDIGHEDER, DER KRÆVES TIL KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET, OG ER BASERET PÅ EVNEN TIL AT UDTRYKKE OG FORTOLKE TANKER I MUNDTLIG OG SKRIFTLIG FORM INDEN FOR FORSKELLIGE SAMMENHÆNGE AFHÆNGIGT AF INDIVIDUELLE BEHOV. KOMMUNIKATION KRÆVER OGSÅ INTERKULTUREL FORSTÅELSE OG DERMED KENDSKAB TIL SKIKKETRADITIONER HOS DE MENNESKER, DER TALES PÅ SPROGET. SPROGETS LAPPRENDMENT REPRÆSENTERER MODERNISERINGEN AF DE EUROPÆISKE UDDANNELSESSYSTEMER, OG DET ER MEGET VIGTIGT AT HJÆLPE DE STUDERENDE MED AT NÅ ET SELVSTÆNDIGT FREMMEDSPROGSNIVEAU, HVILKET ER EN PRIORITET, SOM DEN EUROPÆISKE UNION HAR FASTLAGT. DENNE PRIORITERING SKYLDES, AT DER TAGES HENSYN TIL DE ASPEKTER, DER KENDETEGNER GLOBALISERINGEN. DET FØRER OS TIL AT REFLEKTERE KUN FOR AT FORBEREDE ELEVERNE PÅ DENNE NYE VIRKELIGHED OG INDEBÆRER AT OVERVINDE GRÆNSEN FOR KENDSKAB TIL MODERSMÅLET ALENE. DEN INSTITUTION, DER HAR DENNE (Danish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMMUNIKATION PÅ FREMMEDSPROG DELER DE FÆRDIGHEDER, DER KRÆVES TIL KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET, OG ER BASERET PÅ EVNEN TIL AT UDTRYKKE OG FORTOLKE TANKER I MUNDTLIG OG SKRIFTLIG FORM INDEN FOR FORSKELLIGE SAMMENHÆNGE AFHÆNGIGT AF INDIVIDUELLE BEHOV. KOMMUNIKATION KRÆVER OGSÅ INTERKULTUREL FORSTÅELSE OG DERMED KENDSKAB TIL SKIKKETRADITIONER HOS DE MENNESKER, DER TALES PÅ SPROGET. SPROGETS LAPPRENDMENT REPRÆSENTERER MODERNISERINGEN AF DE EUROPÆISKE UDDANNELSESSYSTEMER, OG DET ER MEGET VIGTIGT AT HJÆLPE DE STUDERENDE MED AT NÅ ET SELVSTÆNDIGT FREMMEDSPROGSNIVEAU, HVILKET ER EN PRIORITET, SOM DEN EUROPÆISKE UNION HAR FASTLAGT. DENNE PRIORITERING SKYLDES, AT DER TAGES HENSYN TIL DE ASPEKTER, DER KENDETEGNER GLOBALISERINGEN. DET FØRER OS TIL AT REFLEKTERE KUN FOR AT FORBEREDE ELEVERNE PÅ DENNE NYE VIRKELIGHED OG INDEBÆRER AT OVERVINDE GRÆNSEN FOR KENDSKAB TIL MODERSMÅLET ALENE. DEN INSTITUTION, DER HAR DENNE (Danish) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΜΟΙΡΆΖΕΤΑΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗ ΜΗΤΡΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ, ΒΑΣΊΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΣΚΈΨΕΩΝ ΠΟΥ ΓΊΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΟΡΙΚΆ ΚΑΙ ΓΡΑΠΤΆ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΆ ΠΛΑΊΣΙΑ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΤΟΜΙΚΈΣ ΑΝΆΓΚΕΣ. Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΑΠΑΙΤΕΊ ΕΠΊΣΗΣ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΚΑΤΑΝΌΗΣΗ ΚΑΙ, ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΓΝΏΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΏΝ ΠΑΡΑΔΌΣΕΩΝ ΤΩΝ ΑΝΘΡΏΠΩΝ ΠΟΥ ΟΜΙΛΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΛΏΣΣΑ. Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΤΟΝ ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΌ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΏΝ ΣΥΣΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΒΟΗΘΗΘΟΎΝ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΦΤΆΣΟΥΝ ΣΕ ΈΝΑ ΑΝΕΞΆΡΤΗΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ, ΤΟ ΟΠΟΊΟ ΑΠΟΤΕΛΕΊ ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΊΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΈΝΩΣΗ. Η ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΑΥΤΉ ΠΡΟΚΎΠΤΕΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΤΥΧΏΝ ΠΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΟΥΝ ΤΟ ΦΑΙΝΌΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΊΗΣΗΣ. ΜΑΣ ΟΔΗΓΕΊ ΣΤΟ ΝΑ ΑΝΑΛΟΓΙΣΤΟΎΜΕ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΓΙΑ ΑΥΤΉ ΤΗ ΝΈΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΤΗΝ ΥΠΈΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΡΊΟΥ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΤΡΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ ΜΌΝΟ. ΤΟ ΘΕΣΜΙΚΌ ΌΡΓΑΝΟ ΠΟΥ ΔΙΑΘΈΤΕΙ (Greek)
Property / summary: Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΜΟΙΡΆΖΕΤΑΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗ ΜΗΤΡΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ, ΒΑΣΊΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΣΚΈΨΕΩΝ ΠΟΥ ΓΊΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΟΡΙΚΆ ΚΑΙ ΓΡΑΠΤΆ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΆ ΠΛΑΊΣΙΑ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΤΟΜΙΚΈΣ ΑΝΆΓΚΕΣ. Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΑΠΑΙΤΕΊ ΕΠΊΣΗΣ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΚΑΤΑΝΌΗΣΗ ΚΑΙ, ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΓΝΏΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΏΝ ΠΑΡΑΔΌΣΕΩΝ ΤΩΝ ΑΝΘΡΏΠΩΝ ΠΟΥ ΟΜΙΛΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΛΏΣΣΑ. Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΤΟΝ ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΌ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΏΝ ΣΥΣΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΒΟΗΘΗΘΟΎΝ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΦΤΆΣΟΥΝ ΣΕ ΈΝΑ ΑΝΕΞΆΡΤΗΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ, ΤΟ ΟΠΟΊΟ ΑΠΟΤΕΛΕΊ ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΊΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΈΝΩΣΗ. Η ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΑΥΤΉ ΠΡΟΚΎΠΤΕΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΤΥΧΏΝ ΠΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΟΥΝ ΤΟ ΦΑΙΝΌΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΊΗΣΗΣ. ΜΑΣ ΟΔΗΓΕΊ ΣΤΟ ΝΑ ΑΝΑΛΟΓΙΣΤΟΎΜΕ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΓΙΑ ΑΥΤΉ ΤΗ ΝΈΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΤΗΝ ΥΠΈΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΡΊΟΥ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΤΡΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ ΜΌΝΟ. ΤΟ ΘΕΣΜΙΚΌ ΌΡΓΑΝΟ ΠΟΥ ΔΙΑΘΈΤΕΙ (Greek) / rank
 
Normal rank
Property / summary: Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΜΟΙΡΆΖΕΤΑΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗ ΜΗΤΡΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ, ΒΑΣΊΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΣΚΈΨΕΩΝ ΠΟΥ ΓΊΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΟΡΙΚΆ ΚΑΙ ΓΡΑΠΤΆ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΆ ΠΛΑΊΣΙΑ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΤΟΜΙΚΈΣ ΑΝΆΓΚΕΣ. Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΑΠΑΙΤΕΊ ΕΠΊΣΗΣ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΚΑΤΑΝΌΗΣΗ ΚΑΙ, ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΓΝΏΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΏΝ ΠΑΡΑΔΌΣΕΩΝ ΤΩΝ ΑΝΘΡΏΠΩΝ ΠΟΥ ΟΜΙΛΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΛΏΣΣΑ. Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΤΟΝ ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΌ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΏΝ ΣΥΣΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΒΟΗΘΗΘΟΎΝ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΦΤΆΣΟΥΝ ΣΕ ΈΝΑ ΑΝΕΞΆΡΤΗΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ, ΤΟ ΟΠΟΊΟ ΑΠΟΤΕΛΕΊ ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΊΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΈΝΩΣΗ. Η ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΑΥΤΉ ΠΡΟΚΎΠΤΕΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΤΥΧΏΝ ΠΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΟΥΝ ΤΟ ΦΑΙΝΌΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΊΗΣΗΣ. ΜΑΣ ΟΔΗΓΕΊ ΣΤΟ ΝΑ ΑΝΑΛΟΓΙΣΤΟΎΜΕ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΓΙΑ ΑΥΤΉ ΤΗ ΝΈΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΤΗΝ ΥΠΈΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΡΊΟΥ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΤΡΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ ΜΌΝΟ. ΤΟ ΘΕΣΜΙΚΌ ΌΡΓΑΝΟ ΠΟΥ ΔΙΑΘΈΤΕΙ (Greek) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMUNIKACIJA NA STRANOM JEZIKU DIJELI VJEŠTINE POTREBNE ZA KOMUNIKACIJU NA MATERINSKOM JEZIKU TEMELJI SE NA SPOSOBNOSTI IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA MISLI U USMENOM I PISANOM OBLIKU U RAZLIČITIM KONTEKSTIMA OVISNO O INDIVIDUALNIM POTREBAMA. KOMUNIKACIJA TAKOĐER ZAHTIJEVA MEĐUKULTURNO RAZUMIJEVANJE, A TIME I POZNAVANJE OBIČAJNIH OBIČAJA LJUDI KOJI GOVORE JEZIKOM. LAPPRENDMENT STRANOG JEZIKA PREDSTAVLJA MODERNIZACIJU EUROPSKIH OBRAZOVNIH SUSTAVA I VRLO JE VAŽNO POMOĆI STUDENTIMA DA DOSEGNU SAMOSTALNU RAZINU STRANOG JEZIKA, ŠTO JE PRIORITET KOJI JE UTVRDILA EUROPSKA UNIJA. TAJ PRIORITET PROIZLAZI IZ RAZMATRANJA ASPEKATA SVOJSTVENIH FENOMENU GLOBALIZACIJE. TO NAS DOVODI DO RAZMIŠLJANJA SAMO KAKO BISMO PRIPREMILI UČENIKE ZA TU NOVU STVARNOST I UKLJUČUJE PREVLADAVANJE GRANICE ZNANJA SAMO MATERINSKOG JEZIKA. INSTITUCIJA KOJA TO IMA (Croatian)
Property / summary: KOMUNIKACIJA NA STRANOM JEZIKU DIJELI VJEŠTINE POTREBNE ZA KOMUNIKACIJU NA MATERINSKOM JEZIKU TEMELJI SE NA SPOSOBNOSTI IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA MISLI U USMENOM I PISANOM OBLIKU U RAZLIČITIM KONTEKSTIMA OVISNO O INDIVIDUALNIM POTREBAMA. KOMUNIKACIJA TAKOĐER ZAHTIJEVA MEĐUKULTURNO RAZUMIJEVANJE, A TIME I POZNAVANJE OBIČAJNIH OBIČAJA LJUDI KOJI GOVORE JEZIKOM. LAPPRENDMENT STRANOG JEZIKA PREDSTAVLJA MODERNIZACIJU EUROPSKIH OBRAZOVNIH SUSTAVA I VRLO JE VAŽNO POMOĆI STUDENTIMA DA DOSEGNU SAMOSTALNU RAZINU STRANOG JEZIKA, ŠTO JE PRIORITET KOJI JE UTVRDILA EUROPSKA UNIJA. TAJ PRIORITET PROIZLAZI IZ RAZMATRANJA ASPEKATA SVOJSTVENIH FENOMENU GLOBALIZACIJE. TO NAS DOVODI DO RAZMIŠLJANJA SAMO KAKO BISMO PRIPREMILI UČENIKE ZA TU NOVU STVARNOST I UKLJUČUJE PREVLADAVANJE GRANICE ZNANJA SAMO MATERINSKOG JEZIKA. INSTITUCIJA KOJA TO IMA (Croatian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMUNIKACIJA NA STRANOM JEZIKU DIJELI VJEŠTINE POTREBNE ZA KOMUNIKACIJU NA MATERINSKOM JEZIKU TEMELJI SE NA SPOSOBNOSTI IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA MISLI U USMENOM I PISANOM OBLIKU U RAZLIČITIM KONTEKSTIMA OVISNO O INDIVIDUALNIM POTREBAMA. KOMUNIKACIJA TAKOĐER ZAHTIJEVA MEĐUKULTURNO RAZUMIJEVANJE, A TIME I POZNAVANJE OBIČAJNIH OBIČAJA LJUDI KOJI GOVORE JEZIKOM. LAPPRENDMENT STRANOG JEZIKA PREDSTAVLJA MODERNIZACIJU EUROPSKIH OBRAZOVNIH SUSTAVA I VRLO JE VAŽNO POMOĆI STUDENTIMA DA DOSEGNU SAMOSTALNU RAZINU STRANOG JEZIKA, ŠTO JE PRIORITET KOJI JE UTVRDILA EUROPSKA UNIJA. TAJ PRIORITET PROIZLAZI IZ RAZMATRANJA ASPEKATA SVOJSTVENIH FENOMENU GLOBALIZACIJE. TO NAS DOVODI DO RAZMIŠLJANJA SAMO KAKO BISMO PRIPREMILI UČENIKE ZA TU NOVU STVARNOST I UKLJUČUJE PREVLADAVANJE GRANICE ZNANJA SAMO MATERINSKOG JEZIKA. INSTITUCIJA KOJA TO IMA (Croatian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
COMUNICAREA ÎN LIMBA STRĂINĂ ÎMPĂRTĂȘEȘTE COMPETENȚELE NECESARE PENTRU COMUNICAREA ÎN LIMBA MATERNĂ, SE BAZEAZĂ PE CAPACITATEA DE A EXPRIMA ȘI DE A INTERPRETA GÂNDURILE FĂCUTE ÎN FORMĂ ORALĂ ȘI SCRISĂ ÎN DIFERITE CONTEXTE, ÎN FUNCȚIE DE NEVOILE INDIVIDUALE. COMUNICAREA NECESITĂ, DE ASEMENEA, ÎNȚELEGEREA INTERCULTURALĂ ȘI, PRIN URMARE, CUNOAȘTEREA TRADIȚIILOR VAMALE ALE POPORULUI VORBIT ÎN LIMBA RESPECTIVĂ. LAPPRENDMENTUL LIMBII STRĂINE REPREZINTĂ MODERNIZAREA SISTEMELOR EDUCAȚIONALE EUROPENE ȘI ESTE FOARTE IMPORTANT SĂ AJUTĂM STUDENȚII SĂ AJUNGĂ LA UN NIVEL INDEPENDENT DE LIMBĂ STRĂINĂ, CARE ESTE O PRIORITATE STABILITĂ DE UNIUNEA EUROPEANĂ. ACEASTĂ PRIORITATE REZULTĂ DIN LUAREA ÎN CONSIDERARE A ASPECTELOR CARE CARACTERIZEAZĂ FENOMENUL GLOBALIZĂRII. NE FACE SĂ REFLECTĂM DOAR PENTRU A PREGĂTI STUDENȚII PENTRU ACEASTĂ NOUĂ REALITATE ȘI IMPLICĂ DEPĂȘIREA LIMITEI CUNOAȘTERII LIMBII MATERNE. INSTITUȚIA CARE DEȚINE ACEST LUCRU (Romanian)
Property / summary: COMUNICAREA ÎN LIMBA STRĂINĂ ÎMPĂRTĂȘEȘTE COMPETENȚELE NECESARE PENTRU COMUNICAREA ÎN LIMBA MATERNĂ, SE BAZEAZĂ PE CAPACITATEA DE A EXPRIMA ȘI DE A INTERPRETA GÂNDURILE FĂCUTE ÎN FORMĂ ORALĂ ȘI SCRISĂ ÎN DIFERITE CONTEXTE, ÎN FUNCȚIE DE NEVOILE INDIVIDUALE. COMUNICAREA NECESITĂ, DE ASEMENEA, ÎNȚELEGEREA INTERCULTURALĂ ȘI, PRIN URMARE, CUNOAȘTEREA TRADIȚIILOR VAMALE ALE POPORULUI VORBIT ÎN LIMBA RESPECTIVĂ. LAPPRENDMENTUL LIMBII STRĂINE REPREZINTĂ MODERNIZAREA SISTEMELOR EDUCAȚIONALE EUROPENE ȘI ESTE FOARTE IMPORTANT SĂ AJUTĂM STUDENȚII SĂ AJUNGĂ LA UN NIVEL INDEPENDENT DE LIMBĂ STRĂINĂ, CARE ESTE O PRIORITATE STABILITĂ DE UNIUNEA EUROPEANĂ. ACEASTĂ PRIORITATE REZULTĂ DIN LUAREA ÎN CONSIDERARE A ASPECTELOR CARE CARACTERIZEAZĂ FENOMENUL GLOBALIZĂRII. NE FACE SĂ REFLECTĂM DOAR PENTRU A PREGĂTI STUDENȚII PENTRU ACEASTĂ NOUĂ REALITATE ȘI IMPLICĂ DEPĂȘIREA LIMITEI CUNOAȘTERII LIMBII MATERNE. INSTITUȚIA CARE DEȚINE ACEST LUCRU (Romanian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: COMUNICAREA ÎN LIMBA STRĂINĂ ÎMPĂRTĂȘEȘTE COMPETENȚELE NECESARE PENTRU COMUNICAREA ÎN LIMBA MATERNĂ, SE BAZEAZĂ PE CAPACITATEA DE A EXPRIMA ȘI DE A INTERPRETA GÂNDURILE FĂCUTE ÎN FORMĂ ORALĂ ȘI SCRISĂ ÎN DIFERITE CONTEXTE, ÎN FUNCȚIE DE NEVOILE INDIVIDUALE. COMUNICAREA NECESITĂ, DE ASEMENEA, ÎNȚELEGEREA INTERCULTURALĂ ȘI, PRIN URMARE, CUNOAȘTEREA TRADIȚIILOR VAMALE ALE POPORULUI VORBIT ÎN LIMBA RESPECTIVĂ. LAPPRENDMENTUL LIMBII STRĂINE REPREZINTĂ MODERNIZAREA SISTEMELOR EDUCAȚIONALE EUROPENE ȘI ESTE FOARTE IMPORTANT SĂ AJUTĂM STUDENȚII SĂ AJUNGĂ LA UN NIVEL INDEPENDENT DE LIMBĂ STRĂINĂ, CARE ESTE O PRIORITATE STABILITĂ DE UNIUNEA EUROPEANĂ. ACEASTĂ PRIORITATE REZULTĂ DIN LUAREA ÎN CONSIDERARE A ASPECTELOR CARE CARACTERIZEAZĂ FENOMENUL GLOBALIZĂRII. NE FACE SĂ REFLECTĂM DOAR PENTRU A PREGĂTI STUDENȚII PENTRU ACEASTĂ NOUĂ REALITATE ȘI IMPLICĂ DEPĂȘIREA LIMITEI CUNOAȘTERII LIMBII MATERNE. INSTITUȚIA CARE DEȚINE ACEST LUCRU (Romanian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMUNIKÁCIA V CUDZOM JAZYKU ZDIEĽA ZRUČNOSTI POTREBNÉ NA KOMUNIKÁCIU V MATERINSKOM JAZYKU, JE ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI VYJADROVAŤ A INTERPRETOVAŤ MYŠLIENKY V ÚSTNEJ A PÍSOMNEJ FORME V RÔZNYCH KONTEXTOCH V ZÁVISLOSTI OD INDIVIDUÁLNYCH POTRIEB. KOMUNIKÁCIA SI TIEŽ VYŽADUJE MEDZIKULTÚRNE POROZUMENIE, A TEDA ZNALOSŤ COLNÝCH ZVYKOVÝCH TRADÍCIÍ ĽUDÍ, KTORÍ HOVORIA JAZYKOM. LAPPRENDMENT CUDZIEHO JAZYKA PREDSTAVUJE MODERNIZÁCIU EURÓPSKYCH VZDELÁVACÍCH SYSTÉMOV A JE VEĽMI DÔLEŽITÉ POMÔCŤ ŠTUDENTOM DOSIAHNUŤ NEZÁVISLÚ ÚROVEŇ CUDZIEHO JAZYKA, KTORÁ JE PRIORITOU EURÓPSKEJ ÚNIE. TÁTO PRIORITA VYPLÝVA Z ÚVAH O ASPEKTOCH, KTORÉ CHARAKTERIZUJÚ FENOMÉN GLOBALIZÁCIE. TO NÁS VEDIE K TOMU, ABY SME UVAŽOVALI LEN O PRÍPRAVE ŠTUDENTOV NA TÚTO NOVÚ REALITU A ZAHŔŇA PREKONANIE LIMITU ZNALOSTÍ SAMOTNÉHO MATERINSKÉHO JAZYKA. INŠTITÚCIA, KTORÁ MÁ TENTO (Slovak)
Property / summary: KOMUNIKÁCIA V CUDZOM JAZYKU ZDIEĽA ZRUČNOSTI POTREBNÉ NA KOMUNIKÁCIU V MATERINSKOM JAZYKU, JE ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI VYJADROVAŤ A INTERPRETOVAŤ MYŠLIENKY V ÚSTNEJ A PÍSOMNEJ FORME V RÔZNYCH KONTEXTOCH V ZÁVISLOSTI OD INDIVIDUÁLNYCH POTRIEB. KOMUNIKÁCIA SI TIEŽ VYŽADUJE MEDZIKULTÚRNE POROZUMENIE, A TEDA ZNALOSŤ COLNÝCH ZVYKOVÝCH TRADÍCIÍ ĽUDÍ, KTORÍ HOVORIA JAZYKOM. LAPPRENDMENT CUDZIEHO JAZYKA PREDSTAVUJE MODERNIZÁCIU EURÓPSKYCH VZDELÁVACÍCH SYSTÉMOV A JE VEĽMI DÔLEŽITÉ POMÔCŤ ŠTUDENTOM DOSIAHNUŤ NEZÁVISLÚ ÚROVEŇ CUDZIEHO JAZYKA, KTORÁ JE PRIORITOU EURÓPSKEJ ÚNIE. TÁTO PRIORITA VYPLÝVA Z ÚVAH O ASPEKTOCH, KTORÉ CHARAKTERIZUJÚ FENOMÉN GLOBALIZÁCIE. TO NÁS VEDIE K TOMU, ABY SME UVAŽOVALI LEN O PRÍPRAVE ŠTUDENTOV NA TÚTO NOVÚ REALITU A ZAHŔŇA PREKONANIE LIMITU ZNALOSTÍ SAMOTNÉHO MATERINSKÉHO JAZYKA. INŠTITÚCIA, KTORÁ MÁ TENTO (Slovak) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMUNIKÁCIA V CUDZOM JAZYKU ZDIEĽA ZRUČNOSTI POTREBNÉ NA KOMUNIKÁCIU V MATERINSKOM JAZYKU, JE ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI VYJADROVAŤ A INTERPRETOVAŤ MYŠLIENKY V ÚSTNEJ A PÍSOMNEJ FORME V RÔZNYCH KONTEXTOCH V ZÁVISLOSTI OD INDIVIDUÁLNYCH POTRIEB. KOMUNIKÁCIA SI TIEŽ VYŽADUJE MEDZIKULTÚRNE POROZUMENIE, A TEDA ZNALOSŤ COLNÝCH ZVYKOVÝCH TRADÍCIÍ ĽUDÍ, KTORÍ HOVORIA JAZYKOM. LAPPRENDMENT CUDZIEHO JAZYKA PREDSTAVUJE MODERNIZÁCIU EURÓPSKYCH VZDELÁVACÍCH SYSTÉMOV A JE VEĽMI DÔLEŽITÉ POMÔCŤ ŠTUDENTOM DOSIAHNUŤ NEZÁVISLÚ ÚROVEŇ CUDZIEHO JAZYKA, KTORÁ JE PRIORITOU EURÓPSKEJ ÚNIE. TÁTO PRIORITA VYPLÝVA Z ÚVAH O ASPEKTOCH, KTORÉ CHARAKTERIZUJÚ FENOMÉN GLOBALIZÁCIE. TO NÁS VEDIE K TOMU, ABY SME UVAŽOVALI LEN O PRÍPRAVE ŠTUDENTOV NA TÚTO NOVÚ REALITU A ZAHŔŇA PREKONANIE LIMITU ZNALOSTÍ SAMOTNÉHO MATERINSKÉHO JAZYKA. INŠTITÚCIA, KTORÁ MÁ TENTO (Slovak) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
IL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA BARRANIJA TIKKONDIVIDI L-ĦILIET MEĦTIEĠA GĦALL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA MATERNA HIJA BBAŻATA FUQ IL-KAPAĊITÀ LI L-ĦSIBIJIET LI JSIRU BIL-FOMM U BIL-MIKTUB JIĠU ESPRESSI U INTERPRETATI F’KUNTESTI DIFFERENTI SKONT IL-ĦTIĠIJIET INDIVIDWALI. IL-KOMUNIKAZZJONI TEĦTIEĠ UKOLL FEHIM INTERKULTURALI U GĦALHEKK GĦARFIEN TAT-TRADIZZJONIJIET DOGANALI TAN-NIES MITKELLMA FIL-LINGWA. IL-LAPPRENZA TAL-LINGWA BARRANIJA TIRRAPPREŻENTA L-MODERNIZZAZZJONI TAS-SISTEMI EDUKATTIVI EWROPEJ U HUWA IMPORTANTI ĦAFNA LI L-ISTUDENTI JIĠU MEGĦJUNA JILĦQU LIVELL INDIPENDENTI TA’ LINGWA BARRANIJA LI HIJA PRIJORITÀ STABBILITA MILL-UNJONI EWROPEA. DIN IL-PRIJORITÀ ĠEJJA MILL-KUNSIDERAZZJONI TAL-ASPETTI LI JIKKARATTERIZZAW IL-FENOMENU TAL-GLOBALIZZAZZJONI. DAN IWASSALNA BIEX NIRRIFLETTU BISS BIEX INĦEJJU LILL-ISTUDENTI GĦAL DIN IR-REALTÀ ĠDIDA U TINVOLVI LI NEGĦLBU L-LIMITU TAL-GĦARFIEN TAL-LINGWA MATERNA BISS. L-ISTITUZZJONI LI GĦANDHA (Maltese)
Property / summary: IL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA BARRANIJA TIKKONDIVIDI L-ĦILIET MEĦTIEĠA GĦALL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA MATERNA HIJA BBAŻATA FUQ IL-KAPAĊITÀ LI L-ĦSIBIJIET LI JSIRU BIL-FOMM U BIL-MIKTUB JIĠU ESPRESSI U INTERPRETATI F’KUNTESTI DIFFERENTI SKONT IL-ĦTIĠIJIET INDIVIDWALI. IL-KOMUNIKAZZJONI TEĦTIEĠ UKOLL FEHIM INTERKULTURALI U GĦALHEKK GĦARFIEN TAT-TRADIZZJONIJIET DOGANALI TAN-NIES MITKELLMA FIL-LINGWA. IL-LAPPRENZA TAL-LINGWA BARRANIJA TIRRAPPREŻENTA L-MODERNIZZAZZJONI TAS-SISTEMI EDUKATTIVI EWROPEJ U HUWA IMPORTANTI ĦAFNA LI L-ISTUDENTI JIĠU MEGĦJUNA JILĦQU LIVELL INDIPENDENTI TA’ LINGWA BARRANIJA LI HIJA PRIJORITÀ STABBILITA MILL-UNJONI EWROPEA. DIN IL-PRIJORITÀ ĠEJJA MILL-KUNSIDERAZZJONI TAL-ASPETTI LI JIKKARATTERIZZAW IL-FENOMENU TAL-GLOBALIZZAZZJONI. DAN IWASSALNA BIEX NIRRIFLETTU BISS BIEX INĦEJJU LILL-ISTUDENTI GĦAL DIN IR-REALTÀ ĠDIDA U TINVOLVI LI NEGĦLBU L-LIMITU TAL-GĦARFIEN TAL-LINGWA MATERNA BISS. L-ISTITUZZJONI LI GĦANDHA (Maltese) / rank
 
Normal rank
Property / summary: IL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA BARRANIJA TIKKONDIVIDI L-ĦILIET MEĦTIEĠA GĦALL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA MATERNA HIJA BBAŻATA FUQ IL-KAPAĊITÀ LI L-ĦSIBIJIET LI JSIRU BIL-FOMM U BIL-MIKTUB JIĠU ESPRESSI U INTERPRETATI F’KUNTESTI DIFFERENTI SKONT IL-ĦTIĠIJIET INDIVIDWALI. IL-KOMUNIKAZZJONI TEĦTIEĠ UKOLL FEHIM INTERKULTURALI U GĦALHEKK GĦARFIEN TAT-TRADIZZJONIJIET DOGANALI TAN-NIES MITKELLMA FIL-LINGWA. IL-LAPPRENZA TAL-LINGWA BARRANIJA TIRRAPPREŻENTA L-MODERNIZZAZZJONI TAS-SISTEMI EDUKATTIVI EWROPEJ U HUWA IMPORTANTI ĦAFNA LI L-ISTUDENTI JIĠU MEGĦJUNA JILĦQU LIVELL INDIPENDENTI TA’ LINGWA BARRANIJA LI HIJA PRIJORITÀ STABBILITA MILL-UNJONI EWROPEA. DIN IL-PRIJORITÀ ĠEJJA MILL-KUNSIDERAZZJONI TAL-ASPETTI LI JIKKARATTERIZZAW IL-FENOMENU TAL-GLOBALIZZAZZJONI. DAN IWASSALNA BIEX NIRRIFLETTU BISS BIEX INĦEJJU LILL-ISTUDENTI GĦAL DIN IR-REALTÀ ĠDIDA U TINVOLVI LI NEGĦLBU L-LIMITU TAL-GĦARFIEN TAL-LINGWA MATERNA BISS. L-ISTITUZZJONI LI GĦANDHA (Maltese) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARTILHA AS COMPETÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA MATERNA, BASEIA-SE NA CAPACIDADE DE EXPRESSAR E INTERPRETAR PENSAMENTOS FEITOS DE FORMA ORAL E ESCRITA EM DIFERENTES CONTEXTOS, DEPENDENDO DAS NECESSIDADES INDIVIDUAIS. A COMUNICAÇÃO EXIGE TAMBÉM A COMPREENSÃO INTERCULTURAL E, POR CONSEGUINTE, O CONHECIMENTO DAS TRADIÇÕES ALFANDEGÁRIAS DAS PESSOAS FALADAS NA LÍNGUA. O LAPPRENDMENTO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA REPRESENTA A MODERNIZAÇÃO DOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEUS E É MUITO IMPORTANTE AJUDAR OS ESTUDANTES A ATINGIR UM NÍVEL INDEPENDENTE DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, QUE É UMA PRIORIDADE ESTABELECIDA PELA UNIÃO EUROPEIA. ESTA PRIORIDADE DECORRE DA CONSIDERAÇÃO DOS ASPETOS QUE CARACTERIZAM O FENÓMENO DA GLOBALIZAÇÃO. ISSO NOS LEVA A REFLETIR APENAS PARA PREPARAR OS ALUNOS PARA ESSA NOVA REALIDADE E ENVOLVE A SUPERAÇÃO DO LIMITE DO CONHECIMENTO DA LÍNGUA MATERNA. A INSTITUIÇÃO QUE O POSSUI (Portuguese)
Property / summary: A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARTILHA AS COMPETÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA MATERNA, BASEIA-SE NA CAPACIDADE DE EXPRESSAR E INTERPRETAR PENSAMENTOS FEITOS DE FORMA ORAL E ESCRITA EM DIFERENTES CONTEXTOS, DEPENDENDO DAS NECESSIDADES INDIVIDUAIS. A COMUNICAÇÃO EXIGE TAMBÉM A COMPREENSÃO INTERCULTURAL E, POR CONSEGUINTE, O CONHECIMENTO DAS TRADIÇÕES ALFANDEGÁRIAS DAS PESSOAS FALADAS NA LÍNGUA. O LAPPRENDMENTO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA REPRESENTA A MODERNIZAÇÃO DOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEUS E É MUITO IMPORTANTE AJUDAR OS ESTUDANTES A ATINGIR UM NÍVEL INDEPENDENTE DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, QUE É UMA PRIORIDADE ESTABELECIDA PELA UNIÃO EUROPEIA. ESTA PRIORIDADE DECORRE DA CONSIDERAÇÃO DOS ASPETOS QUE CARACTERIZAM O FENÓMENO DA GLOBALIZAÇÃO. ISSO NOS LEVA A REFLETIR APENAS PARA PREPARAR OS ALUNOS PARA ESSA NOVA REALIDADE E ENVOLVE A SUPERAÇÃO DO LIMITE DO CONHECIMENTO DA LÍNGUA MATERNA. A INSTITUIÇÃO QUE O POSSUI (Portuguese) / rank
 
Normal rank
Property / summary: A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARTILHA AS COMPETÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA MATERNA, BASEIA-SE NA CAPACIDADE DE EXPRESSAR E INTERPRETAR PENSAMENTOS FEITOS DE FORMA ORAL E ESCRITA EM DIFERENTES CONTEXTOS, DEPENDENDO DAS NECESSIDADES INDIVIDUAIS. A COMUNICAÇÃO EXIGE TAMBÉM A COMPREENSÃO INTERCULTURAL E, POR CONSEGUINTE, O CONHECIMENTO DAS TRADIÇÕES ALFANDEGÁRIAS DAS PESSOAS FALADAS NA LÍNGUA. O LAPPRENDMENTO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA REPRESENTA A MODERNIZAÇÃO DOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEUS E É MUITO IMPORTANTE AJUDAR OS ESTUDANTES A ATINGIR UM NÍVEL INDEPENDENTE DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, QUE É UMA PRIORIDADE ESTABELECIDA PELA UNIÃO EUROPEIA. ESTA PRIORIDADE DECORRE DA CONSIDERAÇÃO DOS ASPETOS QUE CARACTERIZAM O FENÓMENO DA GLOBALIZAÇÃO. ISSO NOS LEVA A REFLETIR APENAS PARA PREPARAR OS ALUNOS PARA ESSA NOVA REALIDADE E ENVOLVE A SUPERAÇÃO DO LIMITE DO CONHECIMENTO DA LÍNGUA MATERNA. A INSTITUIÇÃO QUE O POSSUI (Portuguese) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
VIESTINTÄ VIERAALLA KIELELLÄ JAKAA ÄIDINKIELEN VIESTINNÄN EDELLYTTÄMÄT TAIDOT, SILLÄ SE PERUSTUU KYKYYN ILMAISTA JA TULKITA SUULLISESSA JA KIRJALLISESSA MUODOSSA ESITETTYJÄ AJATUKSIA ERI YHTEYKSISSÄ YKSILÖLLISISTÄ TARPEISTA RIIPPUEN. VIESTINTÄ EDELLYTTÄÄ MYÖS KULTTUURIEN VÄLISTÄ YMMÄRRYSTÄ JA SITEN KIELELLÄ PUHUTTUJEN IHMISTEN TULLIPERINTEIDEN TUNTEMUSTA. VIERAAN KIELEN KIELI ON EUROOPAN KOULUTUSJÄRJESTELMIEN NYKYAIKAISTAMISTA, JA ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ AUTTAA OPISKELIJOITA SAAVUTTAMAAN RIIPPUMATON VIERAAN KIELEN TASO, JOKA ON YKSI EUROOPAN UNIONIN ENSISIJAISISTA TAVOITTEISTA. TÄMÄ ENSISIJAISUUS PERUSTUU GLOBALISAATIOLLE OMINAISTEN NÄKÖKOHTIEN HUOMIOON OTTAMISEEN. SE SAA MEIDÄT POHTIMAAN VAIN OPPILAIDEN VALMISTAUTUMISTA TÄHÄN UUTEEN TODELLISUUTEEN, JA SIIHEN SISÄLTYY PELKÄSTÄÄN ÄIDINKIELEN TAITORAJAN YLITTÄMINEN. TOIMIELIN, JOLLA TÄMÄ ON (Finnish)
Property / summary: VIESTINTÄ VIERAALLA KIELELLÄ JAKAA ÄIDINKIELEN VIESTINNÄN EDELLYTTÄMÄT TAIDOT, SILLÄ SE PERUSTUU KYKYYN ILMAISTA JA TULKITA SUULLISESSA JA KIRJALLISESSA MUODOSSA ESITETTYJÄ AJATUKSIA ERI YHTEYKSISSÄ YKSILÖLLISISTÄ TARPEISTA RIIPPUEN. VIESTINTÄ EDELLYTTÄÄ MYÖS KULTTUURIEN VÄLISTÄ YMMÄRRYSTÄ JA SITEN KIELELLÄ PUHUTTUJEN IHMISTEN TULLIPERINTEIDEN TUNTEMUSTA. VIERAAN KIELEN KIELI ON EUROOPAN KOULUTUSJÄRJESTELMIEN NYKYAIKAISTAMISTA, JA ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ AUTTAA OPISKELIJOITA SAAVUTTAMAAN RIIPPUMATON VIERAAN KIELEN TASO, JOKA ON YKSI EUROOPAN UNIONIN ENSISIJAISISTA TAVOITTEISTA. TÄMÄ ENSISIJAISUUS PERUSTUU GLOBALISAATIOLLE OMINAISTEN NÄKÖKOHTIEN HUOMIOON OTTAMISEEN. SE SAA MEIDÄT POHTIMAAN VAIN OPPILAIDEN VALMISTAUTUMISTA TÄHÄN UUTEEN TODELLISUUTEEN, JA SIIHEN SISÄLTYY PELKÄSTÄÄN ÄIDINKIELEN TAITORAJAN YLITTÄMINEN. TOIMIELIN, JOLLA TÄMÄ ON (Finnish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: VIESTINTÄ VIERAALLA KIELELLÄ JAKAA ÄIDINKIELEN VIESTINNÄN EDELLYTTÄMÄT TAIDOT, SILLÄ SE PERUSTUU KYKYYN ILMAISTA JA TULKITA SUULLISESSA JA KIRJALLISESSA MUODOSSA ESITETTYJÄ AJATUKSIA ERI YHTEYKSISSÄ YKSILÖLLISISTÄ TARPEISTA RIIPPUEN. VIESTINTÄ EDELLYTTÄÄ MYÖS KULTTUURIEN VÄLISTÄ YMMÄRRYSTÄ JA SITEN KIELELLÄ PUHUTTUJEN IHMISTEN TULLIPERINTEIDEN TUNTEMUSTA. VIERAAN KIELEN KIELI ON EUROOPAN KOULUTUSJÄRJESTELMIEN NYKYAIKAISTAMISTA, JA ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ AUTTAA OPISKELIJOITA SAAVUTTAMAAN RIIPPUMATON VIERAAN KIELEN TASO, JOKA ON YKSI EUROOPAN UNIONIN ENSISIJAISISTA TAVOITTEISTA. TÄMÄ ENSISIJAISUUS PERUSTUU GLOBALISAATIOLLE OMINAISTEN NÄKÖKOHTIEN HUOMIOON OTTAMISEEN. SE SAA MEIDÄT POHTIMAAN VAIN OPPILAIDEN VALMISTAUTUMISTA TÄHÄN UUTEEN TODELLISUUTEEN, JA SIIHEN SISÄLTYY PELKÄSTÄÄN ÄIDINKIELEN TAITORAJAN YLITTÄMINEN. TOIMIELIN, JOLLA TÄMÄ ON (Finnish) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMUNIKACJA W JĘZYKU OBCYM DZIELI SIĘ UMIEJĘTNOŚCIAMI NIEZBĘDNYMI DO POROZUMIEWANIA SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM, OPIERA SIĘ NA UMIEJĘTNOŚCI WYRAŻANIA I INTERPRETOWANIA MYŚLI W FORMIE USTNEJ I PISEMNEJ W RÓŻNYCH KONTEKSTACH W ZALEŻNOŚCI OD INDYWIDUALNYCH POTRZEB. KOMUNIKACJA WYMAGA RÓWNIEŻ ZROZUMIENIA MIĘDZYKULTUROWEGO, A TYM SAMYM ZNAJOMOŚCI TRADYCJI CELNYCH OSÓB POSŁUGUJĄCYCH SIĘ JĘZYKIEM. PROJEKT LAPPRENDMENTU JĘZYKA OBCEGO STANOWI UNOWOCZEŚNIENIE EUROPEJSKICH SYSTEMÓW EDUKACJI I BARDZO WAŻNE JEST, ABY POMÓC UCZNIOM OSIĄGNĄĆ NIEZALEŻNY POZIOM JĘZYKA OBCEGO, KTÓRY JEST PRIORYTETEM USTANOWIONYM PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ. PRIORYTET TEN WYNIKA Z UWZGLĘDNIENIA ASPEKTÓW CHARAKTERYZUJĄCYCH ZJAWISKO GLOBALIZACJI. PROWADZI NAS DO REFLEKSJI TYLKO PO TO, ABY PRZYGOTOWAĆ UCZNIÓW DO TEJ NOWEJ RZECZYWISTOŚCI I WIĄŻE SIĘ Z PRZEKROCZENIEM GRANICY ZNAJOMOŚCI JĘZYKA OJCZYSTEGO. INSTYTUCJA, KTÓRA POSIADA NINIEJSZĄ DECYZJĘ (Polish)
Property / summary: KOMUNIKACJA W JĘZYKU OBCYM DZIELI SIĘ UMIEJĘTNOŚCIAMI NIEZBĘDNYMI DO POROZUMIEWANIA SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM, OPIERA SIĘ NA UMIEJĘTNOŚCI WYRAŻANIA I INTERPRETOWANIA MYŚLI W FORMIE USTNEJ I PISEMNEJ W RÓŻNYCH KONTEKSTACH W ZALEŻNOŚCI OD INDYWIDUALNYCH POTRZEB. KOMUNIKACJA WYMAGA RÓWNIEŻ ZROZUMIENIA MIĘDZYKULTUROWEGO, A TYM SAMYM ZNAJOMOŚCI TRADYCJI CELNYCH OSÓB POSŁUGUJĄCYCH SIĘ JĘZYKIEM. PROJEKT LAPPRENDMENTU JĘZYKA OBCEGO STANOWI UNOWOCZEŚNIENIE EUROPEJSKICH SYSTEMÓW EDUKACJI I BARDZO WAŻNE JEST, ABY POMÓC UCZNIOM OSIĄGNĄĆ NIEZALEŻNY POZIOM JĘZYKA OBCEGO, KTÓRY JEST PRIORYTETEM USTANOWIONYM PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ. PRIORYTET TEN WYNIKA Z UWZGLĘDNIENIA ASPEKTÓW CHARAKTERYZUJĄCYCH ZJAWISKO GLOBALIZACJI. PROWADZI NAS DO REFLEKSJI TYLKO PO TO, ABY PRZYGOTOWAĆ UCZNIÓW DO TEJ NOWEJ RZECZYWISTOŚCI I WIĄŻE SIĘ Z PRZEKROCZENIEM GRANICY ZNAJOMOŚCI JĘZYKA OJCZYSTEGO. INSTYTUCJA, KTÓRA POSIADA NINIEJSZĄ DECYZJĘ (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMUNIKACJA W JĘZYKU OBCYM DZIELI SIĘ UMIEJĘTNOŚCIAMI NIEZBĘDNYMI DO POROZUMIEWANIA SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM, OPIERA SIĘ NA UMIEJĘTNOŚCI WYRAŻANIA I INTERPRETOWANIA MYŚLI W FORMIE USTNEJ I PISEMNEJ W RÓŻNYCH KONTEKSTACH W ZALEŻNOŚCI OD INDYWIDUALNYCH POTRZEB. KOMUNIKACJA WYMAGA RÓWNIEŻ ZROZUMIENIA MIĘDZYKULTUROWEGO, A TYM SAMYM ZNAJOMOŚCI TRADYCJI CELNYCH OSÓB POSŁUGUJĄCYCH SIĘ JĘZYKIEM. PROJEKT LAPPRENDMENTU JĘZYKA OBCEGO STANOWI UNOWOCZEŚNIENIE EUROPEJSKICH SYSTEMÓW EDUKACJI I BARDZO WAŻNE JEST, ABY POMÓC UCZNIOM OSIĄGNĄĆ NIEZALEŻNY POZIOM JĘZYKA OBCEGO, KTÓRY JEST PRIORYTETEM USTANOWIONYM PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ. PRIORYTET TEN WYNIKA Z UWZGLĘDNIENIA ASPEKTÓW CHARAKTERYZUJĄCYCH ZJAWISKO GLOBALIZACJI. PROWADZI NAS DO REFLEKSJI TYLKO PO TO, ABY PRZYGOTOWAĆ UCZNIÓW DO TEJ NOWEJ RZECZYWISTOŚCI I WIĄŻE SIĘ Z PRZEKROCZENIEM GRANICY ZNAJOMOŚCI JĘZYKA OJCZYSTEGO. INSTYTUCJA, KTÓRA POSIADA NINIEJSZĄ DECYZJĘ (Polish) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
SPORAZUMEVANJE V TUJEM JEZIKU SI DELI ZNANJA, POTREBNA ZA SPORAZUMEVANJE V MATERNEM JEZIKU, KI TEMELJI NA SPOSOBNOSTI IZRAŽANJA IN TOLMAČENJA MISLI V USTNI IN PISNI OBLIKI V RAZLIČNIH KONTEKSTIH, ODVISNO OD POTREB POSAMEZNIKA. KOMUNIKACIJA ZAHTEVA TUDI MEDKULTURNO RAZUMEVANJE IN S TEM POZNAVANJE CARINSKIH OBIČAJEV LJUDI, KI GOVORIJO V JEZIKU. LAPPRENDMENT TUJEGA JEZIKA PREDSTAVLJA POSODOBITEV EVROPSKIH IZOBRAŽEVALNIH SISTEMOV IN ZELO POMEMBNO JE, DA ŠTUDENTOM POMAGAMO DOSEČI NEODVISNO RAVEN TUJEGA JEZIKA, KAR JE PREDNOSTNA NALOGA, KI JO JE DOLOČILA EVROPSKA UNIJA. TA PREDNOSTNA NALOGA IZHAJA IZ UPOŠTEVANJA VIDIKOV, ZNAČILNIH ZA POJAV GLOBALIZACIJE. TO NAS VODI K RAZMISLEKU LE, DA PRIPRAVIMO ŠTUDENTE NA TO NOVO REALNOST, IN VKLJUČUJE PRESEGANJE MEJE ZNANJA MATERNEGA JEZIKA. NOSILEC, KI IMA (Slovenian)
Property / summary: SPORAZUMEVANJE V TUJEM JEZIKU SI DELI ZNANJA, POTREBNA ZA SPORAZUMEVANJE V MATERNEM JEZIKU, KI TEMELJI NA SPOSOBNOSTI IZRAŽANJA IN TOLMAČENJA MISLI V USTNI IN PISNI OBLIKI V RAZLIČNIH KONTEKSTIH, ODVISNO OD POTREB POSAMEZNIKA. KOMUNIKACIJA ZAHTEVA TUDI MEDKULTURNO RAZUMEVANJE IN S TEM POZNAVANJE CARINSKIH OBIČAJEV LJUDI, KI GOVORIJO V JEZIKU. LAPPRENDMENT TUJEGA JEZIKA PREDSTAVLJA POSODOBITEV EVROPSKIH IZOBRAŽEVALNIH SISTEMOV IN ZELO POMEMBNO JE, DA ŠTUDENTOM POMAGAMO DOSEČI NEODVISNO RAVEN TUJEGA JEZIKA, KAR JE PREDNOSTNA NALOGA, KI JO JE DOLOČILA EVROPSKA UNIJA. TA PREDNOSTNA NALOGA IZHAJA IZ UPOŠTEVANJA VIDIKOV, ZNAČILNIH ZA POJAV GLOBALIZACIJE. TO NAS VODI K RAZMISLEKU LE, DA PRIPRAVIMO ŠTUDENTE NA TO NOVO REALNOST, IN VKLJUČUJE PRESEGANJE MEJE ZNANJA MATERNEGA JEZIKA. NOSILEC, KI IMA (Slovenian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: SPORAZUMEVANJE V TUJEM JEZIKU SI DELI ZNANJA, POTREBNA ZA SPORAZUMEVANJE V MATERNEM JEZIKU, KI TEMELJI NA SPOSOBNOSTI IZRAŽANJA IN TOLMAČENJA MISLI V USTNI IN PISNI OBLIKI V RAZLIČNIH KONTEKSTIH, ODVISNO OD POTREB POSAMEZNIKA. KOMUNIKACIJA ZAHTEVA TUDI MEDKULTURNO RAZUMEVANJE IN S TEM POZNAVANJE CARINSKIH OBIČAJEV LJUDI, KI GOVORIJO V JEZIKU. LAPPRENDMENT TUJEGA JEZIKA PREDSTAVLJA POSODOBITEV EVROPSKIH IZOBRAŽEVALNIH SISTEMOV IN ZELO POMEMBNO JE, DA ŠTUDENTOM POMAGAMO DOSEČI NEODVISNO RAVEN TUJEGA JEZIKA, KAR JE PREDNOSTNA NALOGA, KI JO JE DOLOČILA EVROPSKA UNIJA. TA PREDNOSTNA NALOGA IZHAJA IZ UPOŠTEVANJA VIDIKOV, ZNAČILNIH ZA POJAV GLOBALIZACIJE. TO NAS VODI K RAZMISLEKU LE, DA PRIPRAVIMO ŠTUDENTE NA TO NOVO REALNOST, IN VKLJUČUJE PRESEGANJE MEJE ZNANJA MATERNEGA JEZIKA. NOSILEC, KI IMA (Slovenian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMUNIKACE V CIZÍM JAZYCE SDÍLÍ DOVEDNOSTI POTŘEBNÉ PRO KOMUNIKACI V MATEŘSKÉM JAZYCE, JE ZALOŽENA NA SCHOPNOSTI VYJADŘOVAT A INTERPRETOVAT MYŠLENKY V ÚSTNÍ A PÍSEMNÉ PODOBĚ V RŮZNÝCH KONTEXTECH V ZÁVISLOSTI NA INDIVIDUÁLNÍCH POTŘEBÁCH. KOMUNIKACE TAKÉ VYŽADUJE MEZIKULTURNÍ POROZUMĚNÍ, A PROTO ZNALOST CELNÍCH ZVYKLOSTÍ LIDÍ, KTERÝM SE HOVOŘÍ V JAZYCE. LAPPRENDMENT CIZÍHO JAZYKA PŘEDSTAVUJE MODERNIZACI EVROPSKÝCH VZDĚLÁVACÍCH SYSTÉMŮ A JE VELMI DŮLEŽITÉ POMOCI STUDENTŮM DOSÁHNOUT NEZÁVISLÉ ÚROVNĚ CIZÍHO JAZYKA, KTERÁ JE PRIORITOU EVROPSKÉ UNIE. TATO PRIORITA VYPLÝVÁ Z ÚVAH O ASPEKTECH, KTERÉ CHARAKTERIZUJÍ FENOMÉN GLOBALIZACE. VEDE NÁS K ÚVAHÁM POUZE PROTO, ABYCHOM PŘIPRAVILI STUDENTY NA TUTO NOVOU REALITU, A ZAHRNUJE PŘEKONÁNÍ LIMITU ZNALOSTÍ MATEŘSKÉHO JAZYKA. INSTITUCE, KTERÁ MÁ (Czech)
Property / summary: KOMUNIKACE V CIZÍM JAZYCE SDÍLÍ DOVEDNOSTI POTŘEBNÉ PRO KOMUNIKACI V MATEŘSKÉM JAZYCE, JE ZALOŽENA NA SCHOPNOSTI VYJADŘOVAT A INTERPRETOVAT MYŠLENKY V ÚSTNÍ A PÍSEMNÉ PODOBĚ V RŮZNÝCH KONTEXTECH V ZÁVISLOSTI NA INDIVIDUÁLNÍCH POTŘEBÁCH. KOMUNIKACE TAKÉ VYŽADUJE MEZIKULTURNÍ POROZUMĚNÍ, A PROTO ZNALOST CELNÍCH ZVYKLOSTÍ LIDÍ, KTERÝM SE HOVOŘÍ V JAZYCE. LAPPRENDMENT CIZÍHO JAZYKA PŘEDSTAVUJE MODERNIZACI EVROPSKÝCH VZDĚLÁVACÍCH SYSTÉMŮ A JE VELMI DŮLEŽITÉ POMOCI STUDENTŮM DOSÁHNOUT NEZÁVISLÉ ÚROVNĚ CIZÍHO JAZYKA, KTERÁ JE PRIORITOU EVROPSKÉ UNIE. TATO PRIORITA VYPLÝVÁ Z ÚVAH O ASPEKTECH, KTERÉ CHARAKTERIZUJÍ FENOMÉN GLOBALIZACE. VEDE NÁS K ÚVAHÁM POUZE PROTO, ABYCHOM PŘIPRAVILI STUDENTY NA TUTO NOVOU REALITU, A ZAHRNUJE PŘEKONÁNÍ LIMITU ZNALOSTÍ MATEŘSKÉHO JAZYKA. INSTITUCE, KTERÁ MÁ (Czech) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMUNIKACE V CIZÍM JAZYCE SDÍLÍ DOVEDNOSTI POTŘEBNÉ PRO KOMUNIKACI V MATEŘSKÉM JAZYCE, JE ZALOŽENA NA SCHOPNOSTI VYJADŘOVAT A INTERPRETOVAT MYŠLENKY V ÚSTNÍ A PÍSEMNÉ PODOBĚ V RŮZNÝCH KONTEXTECH V ZÁVISLOSTI NA INDIVIDUÁLNÍCH POTŘEBÁCH. KOMUNIKACE TAKÉ VYŽADUJE MEZIKULTURNÍ POROZUMĚNÍ, A PROTO ZNALOST CELNÍCH ZVYKLOSTÍ LIDÍ, KTERÝM SE HOVOŘÍ V JAZYCE. LAPPRENDMENT CIZÍHO JAZYKA PŘEDSTAVUJE MODERNIZACI EVROPSKÝCH VZDĚLÁVACÍCH SYSTÉMŮ A JE VELMI DŮLEŽITÉ POMOCI STUDENTŮM DOSÁHNOUT NEZÁVISLÉ ÚROVNĚ CIZÍHO JAZYKA, KTERÁ JE PRIORITOU EVROPSKÉ UNIE. TATO PRIORITA VYPLÝVÁ Z ÚVAH O ASPEKTECH, KTERÉ CHARAKTERIZUJÍ FENOMÉN GLOBALIZACE. VEDE NÁS K ÚVAHÁM POUZE PROTO, ABYCHOM PŘIPRAVILI STUDENTY NA TUTO NOVOU REALITU, A ZAHRNUJE PŘEKONÁNÍ LIMITU ZNALOSTÍ MATEŘSKÉHO JAZYKA. INSTITUCE, KTERÁ MÁ (Czech) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
BENDRAVIMAS UŽSIENIO KALBA DALIJASI BENDRAVIMO GIMTĄJA KALBA ĮGŪDŽIAIS, PAREMTAS GEBĖJIMU IŠREIKŠTI IR INTERPRETUOTI MINTIS ŽODŽIU IR RAŠTU SKIRTINGUOSE KONTEKSTUOSE, ATSIŽVELGIANT Į INDIVIDUALIUS POREIKIUS. BENDRAVIMUI TAIP PAT REIKALINGAS TARPKULTŪRINIS SUPRATIMAS, TAIGI IR KALBOS ŽMONIŲ PAPROČIŲ TRADICIJŲ IŠMANYMAS. UŽSIENIO KALBOS LAPPRENDMENTAS YRA EUROPOS ŠVIETIMO SISTEMŲ MODERNIZAVIMAS IR LABAI SVARBU PADĖTI STUDENTAMS PASIEKTI NEPRIKLAUSOMĄ UŽSIENIO KALBOS LYGĮ, KURIS YRA EUROPOS SĄJUNGOS NUSTATYTAS PRIORITETAS. ŠIS PRIORITETAS TEIKIAMAS ATSIŽVELGIANT Į GLOBALIZACIJOS REIŠKINĮ APIBŪDINANČIUS ASPEKTUS. TAI VERČIA MUS APMĄSTYTI TIK PARENGTI STUDENTUS ŠIAI NAUJAI REALYBEI IR APIMA TIK GIMTOSIOS KALBOS ŽINIŲ RIBŲ ĮVEIKIMĄ. ĮSTAIGA, KURI TAI TURI (Lithuanian)
Property / summary: BENDRAVIMAS UŽSIENIO KALBA DALIJASI BENDRAVIMO GIMTĄJA KALBA ĮGŪDŽIAIS, PAREMTAS GEBĖJIMU IŠREIKŠTI IR INTERPRETUOTI MINTIS ŽODŽIU IR RAŠTU SKIRTINGUOSE KONTEKSTUOSE, ATSIŽVELGIANT Į INDIVIDUALIUS POREIKIUS. BENDRAVIMUI TAIP PAT REIKALINGAS TARPKULTŪRINIS SUPRATIMAS, TAIGI IR KALBOS ŽMONIŲ PAPROČIŲ TRADICIJŲ IŠMANYMAS. UŽSIENIO KALBOS LAPPRENDMENTAS YRA EUROPOS ŠVIETIMO SISTEMŲ MODERNIZAVIMAS IR LABAI SVARBU PADĖTI STUDENTAMS PASIEKTI NEPRIKLAUSOMĄ UŽSIENIO KALBOS LYGĮ, KURIS YRA EUROPOS SĄJUNGOS NUSTATYTAS PRIORITETAS. ŠIS PRIORITETAS TEIKIAMAS ATSIŽVELGIANT Į GLOBALIZACIJOS REIŠKINĮ APIBŪDINANČIUS ASPEKTUS. TAI VERČIA MUS APMĄSTYTI TIK PARENGTI STUDENTUS ŠIAI NAUJAI REALYBEI IR APIMA TIK GIMTOSIOS KALBOS ŽINIŲ RIBŲ ĮVEIKIMĄ. ĮSTAIGA, KURI TAI TURI (Lithuanian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: BENDRAVIMAS UŽSIENIO KALBA DALIJASI BENDRAVIMO GIMTĄJA KALBA ĮGŪDŽIAIS, PAREMTAS GEBĖJIMU IŠREIKŠTI IR INTERPRETUOTI MINTIS ŽODŽIU IR RAŠTU SKIRTINGUOSE KONTEKSTUOSE, ATSIŽVELGIANT Į INDIVIDUALIUS POREIKIUS. BENDRAVIMUI TAIP PAT REIKALINGAS TARPKULTŪRINIS SUPRATIMAS, TAIGI IR KALBOS ŽMONIŲ PAPROČIŲ TRADICIJŲ IŠMANYMAS. UŽSIENIO KALBOS LAPPRENDMENTAS YRA EUROPOS ŠVIETIMO SISTEMŲ MODERNIZAVIMAS IR LABAI SVARBU PADĖTI STUDENTAMS PASIEKTI NEPRIKLAUSOMĄ UŽSIENIO KALBOS LYGĮ, KURIS YRA EUROPOS SĄJUNGOS NUSTATYTAS PRIORITETAS. ŠIS PRIORITETAS TEIKIAMAS ATSIŽVELGIANT Į GLOBALIZACIJOS REIŠKINĮ APIBŪDINANČIUS ASPEKTUS. TAI VERČIA MUS APMĄSTYTI TIK PARENGTI STUDENTUS ŠIAI NAUJAI REALYBEI IR APIMA TIK GIMTOSIOS KALBOS ŽINIŲ RIBŲ ĮVEIKIMĄ. ĮSTAIGA, KURI TAI TURI (Lithuanian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
SAZIŅAI SVEŠVALODĀ IR KOPĪGAS PRASMES, KAS NEPIECIEŠAMAS SAZIŅAI DZIMTAJĀ VALODĀ, TĀS PAMATĀ IR SPĒJA IZTEIKT UN INTERPRETĒT MUTISKAS UN RAKSTISKAS DOMAS DAŽĀDOS KONTEKSTOS ATKARĪBĀ NO INDIVIDUĀLAJĀM VAJADZĪBĀM. SAZIŅAI IR NEPIECIEŠAMA ARĪ STARPKULTŪRU IZPRATNE, UN TĀDĒĻ IR JĀPĀRZINA VALODĀ RUNĀJOŠO CILVĒKU MUITAS TRADĪCIJAS. SVEŠVALODAS APGUVE ATSPOGUĻO EIROPAS IZGLĪTĪBAS SISTĒMU MODERNIZĀCIJU, UN IR ĻOTI SVARĪGI PALĪDZĒT STUDENTIEM SASNIEGT NEATKARĪGU SVEŠVALODAS LĪMENI, KAS IR EIROPAS SAVIENĪBAS NOTEIKTA PRIORITĀTE. ŠĪ PRIORITĀTE IZRIET NO TO ASPEKTU APSVĒRŠANAS, KAS RAKSTURO GLOBALIZĀCIJAS FENOMENU. TAS LIEK MUMS DOMĀT TIKAI, LAI SAGATAVOTU STUDENTUS ŠAI JAUNAJAI REALITĀTEI, UN TAS IETVER TIKAI DZIMTĀS VALODAS ZINĀŠANU ROBEŽAS PĀRVARĒŠANU. IESTĀDE, KURAI TAS IR (Latvian)
Property / summary: SAZIŅAI SVEŠVALODĀ IR KOPĪGAS PRASMES, KAS NEPIECIEŠAMAS SAZIŅAI DZIMTAJĀ VALODĀ, TĀS PAMATĀ IR SPĒJA IZTEIKT UN INTERPRETĒT MUTISKAS UN RAKSTISKAS DOMAS DAŽĀDOS KONTEKSTOS ATKARĪBĀ NO INDIVIDUĀLAJĀM VAJADZĪBĀM. SAZIŅAI IR NEPIECIEŠAMA ARĪ STARPKULTŪRU IZPRATNE, UN TĀDĒĻ IR JĀPĀRZINA VALODĀ RUNĀJOŠO CILVĒKU MUITAS TRADĪCIJAS. SVEŠVALODAS APGUVE ATSPOGUĻO EIROPAS IZGLĪTĪBAS SISTĒMU MODERNIZĀCIJU, UN IR ĻOTI SVARĪGI PALĪDZĒT STUDENTIEM SASNIEGT NEATKARĪGU SVEŠVALODAS LĪMENI, KAS IR EIROPAS SAVIENĪBAS NOTEIKTA PRIORITĀTE. ŠĪ PRIORITĀTE IZRIET NO TO ASPEKTU APSVĒRŠANAS, KAS RAKSTURO GLOBALIZĀCIJAS FENOMENU. TAS LIEK MUMS DOMĀT TIKAI, LAI SAGATAVOTU STUDENTUS ŠAI JAUNAJAI REALITĀTEI, UN TAS IETVER TIKAI DZIMTĀS VALODAS ZINĀŠANU ROBEŽAS PĀRVARĒŠANU. IESTĀDE, KURAI TAS IR (Latvian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: SAZIŅAI SVEŠVALODĀ IR KOPĪGAS PRASMES, KAS NEPIECIEŠAMAS SAZIŅAI DZIMTAJĀ VALODĀ, TĀS PAMATĀ IR SPĒJA IZTEIKT UN INTERPRETĒT MUTISKAS UN RAKSTISKAS DOMAS DAŽĀDOS KONTEKSTOS ATKARĪBĀ NO INDIVIDUĀLAJĀM VAJADZĪBĀM. SAZIŅAI IR NEPIECIEŠAMA ARĪ STARPKULTŪRU IZPRATNE, UN TĀDĒĻ IR JĀPĀRZINA VALODĀ RUNĀJOŠO CILVĒKU MUITAS TRADĪCIJAS. SVEŠVALODAS APGUVE ATSPOGUĻO EIROPAS IZGLĪTĪBAS SISTĒMU MODERNIZĀCIJU, UN IR ĻOTI SVARĪGI PALĪDZĒT STUDENTIEM SASNIEGT NEATKARĪGU SVEŠVALODAS LĪMENI, KAS IR EIROPAS SAVIENĪBAS NOTEIKTA PRIORITĀTE. ŠĪ PRIORITĀTE IZRIET NO TO ASPEKTU APSVĒRŠANAS, KAS RAKSTURO GLOBALIZĀCIJAS FENOMENU. TAS LIEK MUMS DOMĀT TIKAI, LAI SAGATAVOTU STUDENTUS ŠAI JAUNAJAI REALITĀTEI, UN TAS IETVER TIKAI DZIMTĀS VALODAS ZINĀŠANU ROBEŽAS PĀRVARĒŠANU. IESTĀDE, KURAI TAS IR (Latvian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ОБЩУВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК СПОДЕЛЯ УМЕНИЯТА, НЕОБХОДИМИ ЗА ОБЩУВАНЕ НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК, КОЕТО СЕ ОСНОВАВА НА СПОСОБНОСТТА ЗА ИЗРАЗЯВАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА МИСЛИ, НАПРАВЕНИ В УСТНА И ПИСМЕНА ФОРМА В РАЗЛИЧЕН КОНТЕКСТ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ИНДИВИДУАЛНИТЕ НУЖДИ. КОМУНИКАЦИЯТА ИЗИСКВА И МЕЖДУКУЛТУРНО РАЗБИРАТЕЛСТВО И СЛЕДОВАТЕЛНО ПОЗНАВАНЕ НА МИТНИЧЕСКИТЕ ТРАДИЦИИ НА ХОРАТА, ГОВОРЕНИ НА ЕЗИКА. ЛАПЕНДА НА ЧУЖД ЕЗИК ПРЕДСТАВЛЯВА МОДЕРНИЗАЦИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ СИСТЕМИ И Е МНОГО ВАЖНО ДА СЕ ПОМОГНЕ НА УЧЕНИЦИТЕ ДА ДОСТИГНАТ НЕЗАВИСИМО НИВО НА ЧУЖД ЕЗИК, КОЕТО Е ПРИОРИТЕТ, ОПРЕДЕЛЕН ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ. ТОЗИ ПРИОРИТЕТ ПРОИЗТИЧА ОТ РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА АСПЕКТИТЕ, ХАРАКТЕРИЗИРАЩИ ЯВЛЕНИЕТО ГЛОБАЛИЗАЦИЯ. ТОВА НИ КАРА ДА МИСЛИМ САМО ЗА ДА ПОДГОТВИМ УЧЕНИЦИТЕ ЗА ТАЗИ НОВА РЕАЛНОСТ И ВКЛЮЧВА ПРЕОДОЛЯВАНЕ НА ГРАНИЦАТА НА ПОЗНАВАНЕ САМО НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК. ИНСТИТУЦИЯТА, КОЯТО ИМА ТОВА (Bulgarian)
Property / summary: ОБЩУВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК СПОДЕЛЯ УМЕНИЯТА, НЕОБХОДИМИ ЗА ОБЩУВАНЕ НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК, КОЕТО СЕ ОСНОВАВА НА СПОСОБНОСТТА ЗА ИЗРАЗЯВАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА МИСЛИ, НАПРАВЕНИ В УСТНА И ПИСМЕНА ФОРМА В РАЗЛИЧЕН КОНТЕКСТ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ИНДИВИДУАЛНИТЕ НУЖДИ. КОМУНИКАЦИЯТА ИЗИСКВА И МЕЖДУКУЛТУРНО РАЗБИРАТЕЛСТВО И СЛЕДОВАТЕЛНО ПОЗНАВАНЕ НА МИТНИЧЕСКИТЕ ТРАДИЦИИ НА ХОРАТА, ГОВОРЕНИ НА ЕЗИКА. ЛАПЕНДА НА ЧУЖД ЕЗИК ПРЕДСТАВЛЯВА МОДЕРНИЗАЦИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ СИСТЕМИ И Е МНОГО ВАЖНО ДА СЕ ПОМОГНЕ НА УЧЕНИЦИТЕ ДА ДОСТИГНАТ НЕЗАВИСИМО НИВО НА ЧУЖД ЕЗИК, КОЕТО Е ПРИОРИТЕТ, ОПРЕДЕЛЕН ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ. ТОЗИ ПРИОРИТЕТ ПРОИЗТИЧА ОТ РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА АСПЕКТИТЕ, ХАРАКТЕРИЗИРАЩИ ЯВЛЕНИЕТО ГЛОБАЛИЗАЦИЯ. ТОВА НИ КАРА ДА МИСЛИМ САМО ЗА ДА ПОДГОТВИМ УЧЕНИЦИТЕ ЗА ТАЗИ НОВА РЕАЛНОСТ И ВКЛЮЧВА ПРЕОДОЛЯВАНЕ НА ГРАНИЦАТА НА ПОЗНАВАНЕ САМО НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК. ИНСТИТУЦИЯТА, КОЯТО ИМА ТОВА (Bulgarian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ОБЩУВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК СПОДЕЛЯ УМЕНИЯТА, НЕОБХОДИМИ ЗА ОБЩУВАНЕ НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК, КОЕТО СЕ ОСНОВАВА НА СПОСОБНОСТТА ЗА ИЗРАЗЯВАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА МИСЛИ, НАПРАВЕНИ В УСТНА И ПИСМЕНА ФОРМА В РАЗЛИЧЕН КОНТЕКСТ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ИНДИВИДУАЛНИТЕ НУЖДИ. КОМУНИКАЦИЯТА ИЗИСКВА И МЕЖДУКУЛТУРНО РАЗБИРАТЕЛСТВО И СЛЕДОВАТЕЛНО ПОЗНАВАНЕ НА МИТНИЧЕСКИТЕ ТРАДИЦИИ НА ХОРАТА, ГОВОРЕНИ НА ЕЗИКА. ЛАПЕНДА НА ЧУЖД ЕЗИК ПРЕДСТАВЛЯВА МОДЕРНИЗАЦИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ СИСТЕМИ И Е МНОГО ВАЖНО ДА СЕ ПОМОГНЕ НА УЧЕНИЦИТЕ ДА ДОСТИГНАТ НЕЗАВИСИМО НИВО НА ЧУЖД ЕЗИК, КОЕТО Е ПРИОРИТЕТ, ОПРЕДЕЛЕН ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ. ТОЗИ ПРИОРИТЕТ ПРОИЗТИЧА ОТ РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА АСПЕКТИТЕ, ХАРАКТЕРИЗИРАЩИ ЯВЛЕНИЕТО ГЛОБАЛИЗАЦИЯ. ТОВА НИ КАРА ДА МИСЛИМ САМО ЗА ДА ПОДГОТВИМ УЧЕНИЦИТЕ ЗА ТАЗИ НОВА РЕАЛНОСТ И ВКЛЮЧВА ПРЕОДОЛЯВАНЕ НА ГРАНИЦАТА НА ПОЗНАВАНЕ САМО НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК. ИНСТИТУЦИЯТА, КОЯТО ИМА ТОВА (Bulgarian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
AZ IDEGEN NYELVŰ KOMMUNIKÁCIÓ AZ ANYANYELVEN TÖRTÉNŐ KOMMUNIKÁCIÓHOZ SZÜKSÉGES KÉSZSÉGEKET OSZTJA MEG, ÉS AZON ALAPUL, HOGY AZ EGYÉNI IGÉNYEKTŐL FÜGGŐEN KÜLÖNBÖZŐ KONTEXTUSOKBAN KÉPES SZÓBELI ÉS ÍRÁSBELI FORMÁBAN MEGFOGALMAZOTT GONDOLATOKAT KIFEJEZNI ÉS ÉRTELMEZNI. A KOMMUNIKÁCIÓHOZ INTERKULTURÁLIS MEGÉRTÉSRE ÉS EZÉRT A NYELVEN BESZÉLT EMBEREK VÁMÜGYI SZOKÁSAINAK ISMERETÉRE IS SZÜKSÉG VAN. AZ IDEGEN NYELV LAPPRENDMENTJE AZ EURÓPAI OKTATÁSI RENDSZEREK MODERNIZÁLÁSÁT JELENTI, ÉS NAGYON FONTOS, HOGY A DIÁKOK AZ EURÓPAI UNIÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT PRIORITÁST ÉLVEZŐ, FÜGGETLEN IDEGENNYELV-SZINTET ÉRJENEK EL. EZ A PRIORITÁS A GLOBALIZÁCIÓ JELENSÉGÉT JELLEMZŐ SZEMPONTOK FIGYELEMBEVÉTELÉBŐL ERED. EZ ARRA VEZET BENNÜNKET, HOGY CSAK ARRA TÖREKSZÜNK, HOGY FELKÉSZÍTSÜK A TANULÓKAT ERRE AZ ÚJ VALÓSÁGRA, ÉS MAGÁBAN FOGLALJA AZ ANYANYELV ISMERETÉNEK HATÁRAINAK LEKÜZDÉSÉT. AZ INTÉZMÉNY, AMELY EZT (Hungarian)
Property / summary: AZ IDEGEN NYELVŰ KOMMUNIKÁCIÓ AZ ANYANYELVEN TÖRTÉNŐ KOMMUNIKÁCIÓHOZ SZÜKSÉGES KÉSZSÉGEKET OSZTJA MEG, ÉS AZON ALAPUL, HOGY AZ EGYÉNI IGÉNYEKTŐL FÜGGŐEN KÜLÖNBÖZŐ KONTEXTUSOKBAN KÉPES SZÓBELI ÉS ÍRÁSBELI FORMÁBAN MEGFOGALMAZOTT GONDOLATOKAT KIFEJEZNI ÉS ÉRTELMEZNI. A KOMMUNIKÁCIÓHOZ INTERKULTURÁLIS MEGÉRTÉSRE ÉS EZÉRT A NYELVEN BESZÉLT EMBEREK VÁMÜGYI SZOKÁSAINAK ISMERETÉRE IS SZÜKSÉG VAN. AZ IDEGEN NYELV LAPPRENDMENTJE AZ EURÓPAI OKTATÁSI RENDSZEREK MODERNIZÁLÁSÁT JELENTI, ÉS NAGYON FONTOS, HOGY A DIÁKOK AZ EURÓPAI UNIÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT PRIORITÁST ÉLVEZŐ, FÜGGETLEN IDEGENNYELV-SZINTET ÉRJENEK EL. EZ A PRIORITÁS A GLOBALIZÁCIÓ JELENSÉGÉT JELLEMZŐ SZEMPONTOK FIGYELEMBEVÉTELÉBŐL ERED. EZ ARRA VEZET BENNÜNKET, HOGY CSAK ARRA TÖREKSZÜNK, HOGY FELKÉSZÍTSÜK A TANULÓKAT ERRE AZ ÚJ VALÓSÁGRA, ÉS MAGÁBAN FOGLALJA AZ ANYANYELV ISMERETÉNEK HATÁRAINAK LEKÜZDÉSÉT. AZ INTÉZMÉNY, AMELY EZT (Hungarian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: AZ IDEGEN NYELVŰ KOMMUNIKÁCIÓ AZ ANYANYELVEN TÖRTÉNŐ KOMMUNIKÁCIÓHOZ SZÜKSÉGES KÉSZSÉGEKET OSZTJA MEG, ÉS AZON ALAPUL, HOGY AZ EGYÉNI IGÉNYEKTŐL FÜGGŐEN KÜLÖNBÖZŐ KONTEXTUSOKBAN KÉPES SZÓBELI ÉS ÍRÁSBELI FORMÁBAN MEGFOGALMAZOTT GONDOLATOKAT KIFEJEZNI ÉS ÉRTELMEZNI. A KOMMUNIKÁCIÓHOZ INTERKULTURÁLIS MEGÉRTÉSRE ÉS EZÉRT A NYELVEN BESZÉLT EMBEREK VÁMÜGYI SZOKÁSAINAK ISMERETÉRE IS SZÜKSÉG VAN. AZ IDEGEN NYELV LAPPRENDMENTJE AZ EURÓPAI OKTATÁSI RENDSZEREK MODERNIZÁLÁSÁT JELENTI, ÉS NAGYON FONTOS, HOGY A DIÁKOK AZ EURÓPAI UNIÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT PRIORITÁST ÉLVEZŐ, FÜGGETLEN IDEGENNYELV-SZINTET ÉRJENEK EL. EZ A PRIORITÁS A GLOBALIZÁCIÓ JELENSÉGÉT JELLEMZŐ SZEMPONTOK FIGYELEMBEVÉTELÉBŐL ERED. EZ ARRA VEZET BENNÜNKET, HOGY CSAK ARRA TÖREKSZÜNK, HOGY FELKÉSZÍTSÜK A TANULÓKAT ERRE AZ ÚJ VALÓSÁGRA, ÉS MAGÁBAN FOGLALJA AZ ANYANYELV ISMERETÉNEK HATÁRAINAK LEKÜZDÉSÉT. AZ INTÉZMÉNY, AMELY EZT (Hungarian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ROINNEANN AN CHUMARSÁID SA TEANGA IASACHTA NA SCILEANNA IS GÁ CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH SA MHÁTHAIRTHEANGA, BUNAITHE AR AN GCUMAS SMAOINTE Ó BHÉAL AGUS I SCRÍBHINN A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ LAISTIGH DE CHOMHTHÉACSANNA ÉAGSÚLA AG BRATH AR RIACHTANAIS AN DUINE AONAIR. IS GÁ TUISCINT IDIRCHULTÚRTHA AGUS, DÁ BHRÍ SIN, EOLAS AR THRAIDISIÚIN CHUSTAIM CHUSTAIM NA NDAOINE A LABHRAÍTEAR SA TEANGA CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH. IS IONANN LAPPRENDMENT NA TEANGA IASACHTA AGUS NUACHÓIRIÚ CHÓRAIS OIDEACHAIS NA HEORPA AGUS TÁ SÉ THAR A BHEITH TÁBHACHTACH CABHRÚ LE DALTAÍ LEIBHÉAL NEAMHSPLEÁCH TEANGA IASACHTA A BHAINT AMACH, TEANGA AR TOSAÍOCHT É ATÁ BUNAITHE AG AN AONTAS EORPACH. EASCRAÍONN AN TOSAÍOCHT SIN AS BREITHNIÚ A DHÉANAMH AR NA GNÉITHE ATÁ INA SAINTRÉITHE D’FHEINIMÉAN AN DOMHANDAITHE. MAR THORADH AIR SIN, NÍ DHÉANAIMID MACHNAMH ACH AMHÁIN CHUN DALTAÍ A ULLMHÚ DON RÉALTACHT NUA SEO AGUS BAINEANN SÉ LE TEORAINN AN EOLAIS AR AN MÁTHAIRTHEANGA AMHÁIN A SHÁRÚ. AN INSTITIÚID A BHFUIL AN (Irish)
Property / summary: ROINNEANN AN CHUMARSÁID SA TEANGA IASACHTA NA SCILEANNA IS GÁ CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH SA MHÁTHAIRTHEANGA, BUNAITHE AR AN GCUMAS SMAOINTE Ó BHÉAL AGUS I SCRÍBHINN A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ LAISTIGH DE CHOMHTHÉACSANNA ÉAGSÚLA AG BRATH AR RIACHTANAIS AN DUINE AONAIR. IS GÁ TUISCINT IDIRCHULTÚRTHA AGUS, DÁ BHRÍ SIN, EOLAS AR THRAIDISIÚIN CHUSTAIM CHUSTAIM NA NDAOINE A LABHRAÍTEAR SA TEANGA CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH. IS IONANN LAPPRENDMENT NA TEANGA IASACHTA AGUS NUACHÓIRIÚ CHÓRAIS OIDEACHAIS NA HEORPA AGUS TÁ SÉ THAR A BHEITH TÁBHACHTACH CABHRÚ LE DALTAÍ LEIBHÉAL NEAMHSPLEÁCH TEANGA IASACHTA A BHAINT AMACH, TEANGA AR TOSAÍOCHT É ATÁ BUNAITHE AG AN AONTAS EORPACH. EASCRAÍONN AN TOSAÍOCHT SIN AS BREITHNIÚ A DHÉANAMH AR NA GNÉITHE ATÁ INA SAINTRÉITHE D’FHEINIMÉAN AN DOMHANDAITHE. MAR THORADH AIR SIN, NÍ DHÉANAIMID MACHNAMH ACH AMHÁIN CHUN DALTAÍ A ULLMHÚ DON RÉALTACHT NUA SEO AGUS BAINEANN SÉ LE TEORAINN AN EOLAIS AR AN MÁTHAIRTHEANGA AMHÁIN A SHÁRÚ. AN INSTITIÚID A BHFUIL AN (Irish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ROINNEANN AN CHUMARSÁID SA TEANGA IASACHTA NA SCILEANNA IS GÁ CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH SA MHÁTHAIRTHEANGA, BUNAITHE AR AN GCUMAS SMAOINTE Ó BHÉAL AGUS I SCRÍBHINN A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ LAISTIGH DE CHOMHTHÉACSANNA ÉAGSÚLA AG BRATH AR RIACHTANAIS AN DUINE AONAIR. IS GÁ TUISCINT IDIRCHULTÚRTHA AGUS, DÁ BHRÍ SIN, EOLAS AR THRAIDISIÚIN CHUSTAIM CHUSTAIM NA NDAOINE A LABHRAÍTEAR SA TEANGA CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH. IS IONANN LAPPRENDMENT NA TEANGA IASACHTA AGUS NUACHÓIRIÚ CHÓRAIS OIDEACHAIS NA HEORPA AGUS TÁ SÉ THAR A BHEITH TÁBHACHTACH CABHRÚ LE DALTAÍ LEIBHÉAL NEAMHSPLEÁCH TEANGA IASACHTA A BHAINT AMACH, TEANGA AR TOSAÍOCHT É ATÁ BUNAITHE AG AN AONTAS EORPACH. EASCRAÍONN AN TOSAÍOCHT SIN AS BREITHNIÚ A DHÉANAMH AR NA GNÉITHE ATÁ INA SAINTRÉITHE D’FHEINIMÉAN AN DOMHANDAITHE. MAR THORADH AIR SIN, NÍ DHÉANAIMID MACHNAMH ACH AMHÁIN CHUN DALTAÍ A ULLMHÚ DON RÉALTACHT NUA SEO AGUS BAINEANN SÉ LE TEORAINN AN EOLAIS AR AN MÁTHAIRTHEANGA AMHÁIN A SHÁRÚ. AN INSTITIÚID A BHFUIL AN (Irish) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
KOMMUNIKATIONEN PÅ DET FRÄMMANDE SPRÅKET DELAR DE FÄRDIGHETER SOM KRÄVS FÖR KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET OCH BASERAS PÅ FÖRMÅGAN ATT UTTRYCKA OCH TOLKA TANKAR SOM GÖRS MUNTLIGT OCH SKRIFTLIGT I OLIKA SAMMANHANG BEROENDE PÅ INDIVIDUELLA BEHOV. KOMMUNIKATION KRÄVER OCKSÅ INTERKULTURELL FÖRSTÅELSE OCH DÄRMED KUNSKAPER OM TULLTRADITIONER HOS DE MÄNNISKOR SOM TALAS PÅ SPRÅKET. LAPPRENDMENTET AV DET FRÄMMANDE SPRÅKET UTGÖR EN MODERNISERING AV DE EUROPEISKA UTBILDNINGSSYSTEMEN OCH DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT HJÄLPA STUDENTER ATT NÅ EN OBEROENDE NIVÅ AV FRÄMMANDE SPRÅK, VILKET ÄR EN PRIORITERING SOM FASTSTÄLLTS AV EUROPEISKA UNIONEN. DENNA PRIORITERING HÄRRÖR FRÅN ÖVERVÄGANDENA OM DE ASPEKTER SOM KÄNNETECKNAR GLOBALISERINGSFENOMENET. DET LEDER OSS ATT REFLEKTERA BARA FÖR ATT FÖRBEREDA ELEVERNA FÖR DENNA NYA VERKLIGHET OCH INNEBÄR ATT VI ÖVERVINNER GRÄNSEN FÖR KUNSKAP ENBART PÅ MODERSMÅLET. DEN INSTITUTION SOM HAR (Swedish)
Property / summary: KOMMUNIKATIONEN PÅ DET FRÄMMANDE SPRÅKET DELAR DE FÄRDIGHETER SOM KRÄVS FÖR KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET OCH BASERAS PÅ FÖRMÅGAN ATT UTTRYCKA OCH TOLKA TANKAR SOM GÖRS MUNTLIGT OCH SKRIFTLIGT I OLIKA SAMMANHANG BEROENDE PÅ INDIVIDUELLA BEHOV. KOMMUNIKATION KRÄVER OCKSÅ INTERKULTURELL FÖRSTÅELSE OCH DÄRMED KUNSKAPER OM TULLTRADITIONER HOS DE MÄNNISKOR SOM TALAS PÅ SPRÅKET. LAPPRENDMENTET AV DET FRÄMMANDE SPRÅKET UTGÖR EN MODERNISERING AV DE EUROPEISKA UTBILDNINGSSYSTEMEN OCH DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT HJÄLPA STUDENTER ATT NÅ EN OBEROENDE NIVÅ AV FRÄMMANDE SPRÅK, VILKET ÄR EN PRIORITERING SOM FASTSTÄLLTS AV EUROPEISKA UNIONEN. DENNA PRIORITERING HÄRRÖR FRÅN ÖVERVÄGANDENA OM DE ASPEKTER SOM KÄNNETECKNAR GLOBALISERINGSFENOMENET. DET LEDER OSS ATT REFLEKTERA BARA FÖR ATT FÖRBEREDA ELEVERNA FÖR DENNA NYA VERKLIGHET OCH INNEBÄR ATT VI ÖVERVINNER GRÄNSEN FÖR KUNSKAP ENBART PÅ MODERSMÅLET. DEN INSTITUTION SOM HAR (Swedish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: KOMMUNIKATIONEN PÅ DET FRÄMMANDE SPRÅKET DELAR DE FÄRDIGHETER SOM KRÄVS FÖR KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET OCH BASERAS PÅ FÖRMÅGAN ATT UTTRYCKA OCH TOLKA TANKAR SOM GÖRS MUNTLIGT OCH SKRIFTLIGT I OLIKA SAMMANHANG BEROENDE PÅ INDIVIDUELLA BEHOV. KOMMUNIKATION KRÄVER OCKSÅ INTERKULTURELL FÖRSTÅELSE OCH DÄRMED KUNSKAPER OM TULLTRADITIONER HOS DE MÄNNISKOR SOM TALAS PÅ SPRÅKET. LAPPRENDMENTET AV DET FRÄMMANDE SPRÅKET UTGÖR EN MODERNISERING AV DE EUROPEISKA UTBILDNINGSSYSTEMEN OCH DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT HJÄLPA STUDENTER ATT NÅ EN OBEROENDE NIVÅ AV FRÄMMANDE SPRÅK, VILKET ÄR EN PRIORITERING SOM FASTSTÄLLTS AV EUROPEISKA UNIONEN. DENNA PRIORITERING HÄRRÖR FRÅN ÖVERVÄGANDENA OM DE ASPEKTER SOM KÄNNETECKNAR GLOBALISERINGSFENOMENET. DET LEDER OSS ATT REFLEKTERA BARA FÖR ATT FÖRBEREDA ELEVERNA FÖR DENNA NYA VERKLIGHET OCH INNEBÄR ATT VI ÖVERVINNER GRÄNSEN FÖR KUNSKAP ENBART PÅ MODERSMÅLET. DEN INSTITUTION SOM HAR (Swedish) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
VÕÕRKEELE KOMMUNIKATSIOONIL ON EMAKEELES SUHTLEMISEKS VAJALIKUD OSKUSED, MIS PÕHINEVAD VÕIMEL VÄLJENDADA JA TÕLGENDADA SUULISI JA KIRJALIKKE MÕTTEID ERINEVATES KONTEKSTIDES SÕLTUVALT INDIVIDUAALSETEST VAJADUSTEST. SUHTLEMINE EELDAB KA KULTUURIDEVAHELIST MÕISTMIST JA SEEGA KEELEKEELES KÕNELEVATE INIMESTE TOLLITAVADE TUNDMIST. VÕÕRKEELE LAPPRENDMENT KUJUTAB ENDAST EUROOPA HARIDUSSÜSTEEMIDE AJAKOHASTAMIST JA ON VÄGA OLULINE, ET ÕPILASED JÕUAKSID ISESEISVA VÕÕRKEELETASEMENI, MIS ON EUROOPA LIIDU SEATUD PRIORITEET. SEE PRIORITEET TULENEB GLOBALISEERUMISE NÄHTUST ISELOOMUSTAVATE ASPEKTIDE KAALUMISEST. SEE VIIB MEID MÕTISKLEMA AINULT SELLEKS, ET VALMISTADA ÕPILASI ETTE SELLE UUE REAALSUSE JAOKS JA SEE HÕLMAB AINUÜKSI EMAKEELE TEADMISTE PIIRI ÜLETAMIST. ASUTUS, KELLEL SEE ON (Estonian)
Property / summary: VÕÕRKEELE KOMMUNIKATSIOONIL ON EMAKEELES SUHTLEMISEKS VAJALIKUD OSKUSED, MIS PÕHINEVAD VÕIMEL VÄLJENDADA JA TÕLGENDADA SUULISI JA KIRJALIKKE MÕTTEID ERINEVATES KONTEKSTIDES SÕLTUVALT INDIVIDUAALSETEST VAJADUSTEST. SUHTLEMINE EELDAB KA KULTUURIDEVAHELIST MÕISTMIST JA SEEGA KEELEKEELES KÕNELEVATE INIMESTE TOLLITAVADE TUNDMIST. VÕÕRKEELE LAPPRENDMENT KUJUTAB ENDAST EUROOPA HARIDUSSÜSTEEMIDE AJAKOHASTAMIST JA ON VÄGA OLULINE, ET ÕPILASED JÕUAKSID ISESEISVA VÕÕRKEELETASEMENI, MIS ON EUROOPA LIIDU SEATUD PRIORITEET. SEE PRIORITEET TULENEB GLOBALISEERUMISE NÄHTUST ISELOOMUSTAVATE ASPEKTIDE KAALUMISEST. SEE VIIB MEID MÕTISKLEMA AINULT SELLEKS, ET VALMISTADA ÕPILASI ETTE SELLE UUE REAALSUSE JAOKS JA SEE HÕLMAB AINUÜKSI EMAKEELE TEADMISTE PIIRI ÜLETAMIST. ASUTUS, KELLEL SEE ON (Estonian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: VÕÕRKEELE KOMMUNIKATSIOONIL ON EMAKEELES SUHTLEMISEKS VAJALIKUD OSKUSED, MIS PÕHINEVAD VÕIMEL VÄLJENDADA JA TÕLGENDADA SUULISI JA KIRJALIKKE MÕTTEID ERINEVATES KONTEKSTIDES SÕLTUVALT INDIVIDUAALSETEST VAJADUSTEST. SUHTLEMINE EELDAB KA KULTUURIDEVAHELIST MÕISTMIST JA SEEGA KEELEKEELES KÕNELEVATE INIMESTE TOLLITAVADE TUNDMIST. VÕÕRKEELE LAPPRENDMENT KUJUTAB ENDAST EUROOPA HARIDUSSÜSTEEMIDE AJAKOHASTAMIST JA ON VÄGA OLULINE, ET ÕPILASED JÕUAKSID ISESEISVA VÕÕRKEELETASEMENI, MIS ON EUROOPA LIIDU SEATUD PRIORITEET. SEE PRIORITEET TULENEB GLOBALISEERUMISE NÄHTUST ISELOOMUSTAVATE ASPEKTIDE KAALUMISEST. SEE VIIB MEID MÕTISKLEMA AINULT SELLEKS, ET VALMISTADA ÕPILASI ETTE SELLE UUE REAALSUSE JAOKS JA SEE HÕLMAB AINUÜKSI EMAKEELE TEADMISTE PIIRI ÜLETAMIST. ASUTUS, KELLEL SEE ON (Estonian) / qualifier
 
point in time: 24 July 2022
Timestamp+2022-07-24T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Italian Kohesio ID
 
Property / Italian Kohesio ID: 4mpi1022a-fsepon-si-2017-459 / rank
 
Normal rank
Property / programme
 
Property / programme: Education - IT - ESF/ERDF / rank
 
Normal rank
Property / fund
 
Property / fund: European Social Fund / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: Province of Agrigento / rank
 
Normal rank
Property / location (string)
 
RAVANUSA
Property / location (string): RAVANUSA / rank
 
Normal rank
Property / budget
 
36,060.0 Euro
Amount36,060.0 Euro
UnitEuro
Property / budget: 36,060.0 Euro / rank
 
Normal rank
Property / EU contribution
 
21,796.56 Euro
Amount21,796.56 Euro
UnitEuro
Property / EU contribution: 21,796.56 Euro / rank
 
Normal rank
Property / co-financing rate
 
60.45 percent
Amount60.45 percent
Unitpercent
Property / co-financing rate: 60.45 percent / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:48, 8 April 2023

Project Q595002 in Italy
Language Label Description Also known as
English
EXCELLENT ENGLISH 2017
Project Q595002 in Italy

    Statements

    0 references
    21,796.56 Euro
    0 references
    36,060.0 Euro
    0 references
    60.45 percent
    0 references
    5 September 2018
    0 references
    10 July 2019
    0 references
    26 August 2019
    0 references
    IC A.MANZONI
    0 references
    0 references
    0 references

    37°16'4.48"N, 13°58'23.70"E
    0 references
    LA COMUNICAZIONE NELLA LINGUA STRANIERA CONDIVIDE LE ABILIT RICHIESTE PER LA COMUNICAZIONE NELLA MADRELINGUA ESSA SI BASA SULLA CAPACIT DI COMPRENDERE ESPRIMERE E INTERPRETARE CONCETTI PENSIERI FATTI IN FORMA ORALE E SCRITTA ALLINTERNO DI CONTESTI VARI A SECONDA DELLE ESIGENZE INDIVIDUALI. LA COMUNICAZIONE RICHIEDE ANCHE LA COMPRENSIONE INTERCULTURALE E QUINDI LA CONOSCENZA DEGLI USI COSTUMI TRADIZIONI DEL POPOLO DI CUI SI PARLA LA LINGUA. LAPPRENDIMENTO DELLA LINGUA STRANIERA RAPPRESENTA LA MODERNIZZAZIONE DEI SISTEMI EUROPEI DI ISTRUZIONE ED MOLTO IMPORTANTE AIUTARE GLI STUDENTI A RAGGIUNGERE UN LIVELLO INDIPENDENTE DELLA LINGUA STRANIERA CHE UNA PRIORIT STABILITA DALLUNIONE EUROPEA. QUESTA PRIORIT SCATURISCE DALLA CONSIDERAZIONE DEGLI ASPETTI CARATTERIZZANTI IL FENOMENO DELLA GLOBALIZZAZIONE. CI INDUCE A RIFLETTERE SULLIMPORTANZA DI PREPARARE GLI STUDENTI A QUESTA NUOVA REALT E CI IMPLICA IL SUPERAMENTO DEL LIMITE DELLA CONOSCENZA DELLA SOLA LINGUA MADRE. LISTITUZIONE CHE HA QUE (Italian)
    0 references
    COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE SHARES THE SKILLS REQUIRED FOR COMMUNICATION IN THE MOTHER TONGUE IT IS BASED ON THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET THOUGHTS MADE IN ORAL AND WRITTEN FORM WITHIN DIFFERENT CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL NEEDS. COMMUNICATION ALSO REQUIRES INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND THEREFORE KNOWLEDGE OF CUSTOMS CUSTOMS TRADITIONS OF THE PEOPLE SPOKEN IN THE LANGUAGE. THE LAPPRENDMENT OF THE FOREIGN LANGUAGE REPRESENTS THE MODERNISATION OF EUROPEAN EDUCATION SYSTEMS AND IT IS VERY IMPORTANT TO HELP STUDENTS REACH AN INDEPENDENT LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE WHICH IS A PRIORITY ESTABLISHED BY THE EUROPEAN UNION. THIS PRIORITY ARISES FROM THE CONSIDERATION OF THE ASPECTS CHARACTERISING THE PHENOMENON OF GLOBALISATION. IT LEADS US TO REFLECT ONLY TO PREPARE STUDENTS FOR THIS NEW REALITY AND INVOLVES OVERCOMING THE LIMIT OF KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE ALONE. THE INSTITUTION WHICH HAS THIS (English)
    13 November 2020
    0 references
    LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE ÉTRANGÈRE PARTAGE LES COMPÉTENCES REQUISES POUR LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE MATERNELLE, ELLE EST BASÉE SUR LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES NOTIONS PENSÉES ORALES ET ÉCRITES DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SELON LES BESOINS INDIVIDUELS. LA COMMUNICATION EXIGE ÉGALEMENT UNE COMPRÉHENSION INTERCULTURELLE ET DONC UNE CONNAISSANCE DES TRADITIONS DOUANIÈRES DES PERSONNES DONT LA LANGUE EST PARLÉE. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REPRÉSENTE LA MODERNISATION DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS ET EST TRÈS IMPORTANT POUR AIDER LES ÉTUDIANTS À ATTEINDRE UN NIVEAU INDÉPENDANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE AU-DELÀ D’UNE PRIORITÉ FIXÉE PAR L’UNION EUROPÉENNE. CETTE PRIORITÉ DÉCOULE DE L’EXAMEN DES ASPECTS CARACTÉRISANT LE PHÉNOMÈNE DE LA MONDIALISATION. ELLE NOUS AMÈNE À RÉFLÉCHIR À L’IMPORTANCE DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À CETTE NOUVELLE RÉALITÉ ET IMPLIQUE QUE NOUS DÉPASSIONS LES LIMITES DE LA CONNAISSANCE DE LA SEULE LANGUE MATERNELLE. L’INSTITUTION QUI A (French)
    9 December 2021
    0 references
    KOMMUNIKATION IN DER FREMDSPRACHE TEILT DIE FÜR DIE KOMMUNIKATION IN DER MUTTERSPRACHE ERFORDERLICHEN FÄHIGKEITEN UND BERUHT AUF DER FÄHIGKEIT, KONZEPTE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, DIE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM IN UNTERSCHIEDLICHEN KONTEXTEN JE NACH INDIVIDUELLEN BEDÜRFNISSEN GEMACHT WERDEN. KOMMUNIKATION ERFORDERT AUCH INTERKULTURELLES VERSTÄNDNIS UND DAMIT DIE KENNTNIS DER BRAUCHTRADITIONEN DER MENSCHEN, VON DENEN DIE SPRACHE GESPROCHEN WIRD. DAS FREMDSPRACHENLERNEN STELLT DIE MODERNISIERUNG DER EUROPÄISCHEN BILDUNGSSYSTEME DAR UND IST SEHR WICHTIG, UM DEN STUDIERENDEN DABEI ZU HELFEN, EIN UNABHÄNGIGES FREMDSPRACHENNIVEAU ZU ERREICHEN, ALS EINE VON DER EUROPÄISCHEN UNION FESTGELEGTE PRIORITÄT. DIESE PRIORITÄT ERGIBT SICH AUS DER BETRACHTUNG DER ASPEKTE, DIE DAS PHÄNOMEN DER GLOBALISIERUNG KENNZEICHNEN. ES FÜHRT UNS DAZU, DARÜBER NACHZUDENKEN, WIE WICHTIG ES IST, DIE SCHÜLER AUF DIESE NEUE REALITÄT VORZUBEREITEN, UND IMPLIZIERT, DASS WIR DIE GRENZEN DES WISSENS DER MUTTERSPRACHE ALLEIN ÜBERSCHREITEN. DAS ORGAN, DAS (German)
    19 December 2021
    0 references
    COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch)
    11 January 2022
    0 references
    LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA EXTRANJERA COMPARTE LAS HABILIDADES REQUERIDAS PARA LA COMUNICACIÓN EN LA LENGUA MATERNA QUE SE BASA EN LA CAPACIDAD DE EXPRESAR E INTERPRETAR CONCEPTOS PENSAMIENTOS HECHOS EN FORMA ORAL Y ESCRITA EN DIFERENTES CONTEXTOS DEPENDIENDO DE LAS NECESIDADES INDIVIDUALES. LA COMUNICACIÓN REQUIERE TAMBIÉN EL ENTENDIMIENTO INTERCULTURAL Y, POR TANTO, EL CONOCIMIENTO DE LAS COSTUMBRES TRADICIONALES DE LAS PERSONAS DE LAS QUE SE HABLA LA LENGUA. EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS REPRESENTA LA MODERNIZACIÓN DE LOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEOS Y ES MUY IMPORTANTE PARA AYUDAR A LOS ESTUDIANTES A ALCANZAR UN NIVEL INDEPENDIENTE DE LENGUA EXTRANJERA QUE UNA PRIORIDAD ESTABLECIDA POR LA UNIÓN EUROPEA. ESTA PRIORIDAD SE DERIVA DE LA CONSIDERACIÓN DE LOS ASPECTOS QUE CARACTERIZAN EL FENÓMENO DE LA GLOBALIZACIÓN. NOS LLEVA A REFLEXIONAR SOBRE LA IMPORTANCIA DE PREPARAR A LOS ESTUDIANTES PARA ESTA NUEVA REALIDAD E IMPLICA QUE EXCEDEMOS EL LÍMITE DEL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA MATERNA. LA INSTITUCIÓN QUE TIENE (Spanish)
    29 January 2022
    0 references
    KOMMUNIKATION PÅ FREMMEDSPROG DELER DE FÆRDIGHEDER, DER KRÆVES TIL KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET, OG ER BASERET PÅ EVNEN TIL AT UDTRYKKE OG FORTOLKE TANKER I MUNDTLIG OG SKRIFTLIG FORM INDEN FOR FORSKELLIGE SAMMENHÆNGE AFHÆNGIGT AF INDIVIDUELLE BEHOV. KOMMUNIKATION KRÆVER OGSÅ INTERKULTUREL FORSTÅELSE OG DERMED KENDSKAB TIL SKIKKETRADITIONER HOS DE MENNESKER, DER TALES PÅ SPROGET. SPROGETS LAPPRENDMENT REPRÆSENTERER MODERNISERINGEN AF DE EUROPÆISKE UDDANNELSESSYSTEMER, OG DET ER MEGET VIGTIGT AT HJÆLPE DE STUDERENDE MED AT NÅ ET SELVSTÆNDIGT FREMMEDSPROGSNIVEAU, HVILKET ER EN PRIORITET, SOM DEN EUROPÆISKE UNION HAR FASTLAGT. DENNE PRIORITERING SKYLDES, AT DER TAGES HENSYN TIL DE ASPEKTER, DER KENDETEGNER GLOBALISERINGEN. DET FØRER OS TIL AT REFLEKTERE KUN FOR AT FORBEREDE ELEVERNE PÅ DENNE NYE VIRKELIGHED OG INDEBÆRER AT OVERVINDE GRÆNSEN FOR KENDSKAB TIL MODERSMÅLET ALENE. DEN INSTITUTION, DER HAR DENNE (Danish)
    24 July 2022
    0 references
    Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΜΟΙΡΆΖΕΤΑΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΤΗ ΜΗΤΡΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ, ΒΑΣΊΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΣΚΈΨΕΩΝ ΠΟΥ ΓΊΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΟΡΙΚΆ ΚΑΙ ΓΡΑΠΤΆ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΆ ΠΛΑΊΣΙΑ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΤΟΜΙΚΈΣ ΑΝΆΓΚΕΣ. Η ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΑΠΑΙΤΕΊ ΕΠΊΣΗΣ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΚΑΤΑΝΌΗΣΗ ΚΑΙ, ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΓΝΏΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΏΝ ΠΑΡΑΔΌΣΕΩΝ ΤΩΝ ΑΝΘΡΏΠΩΝ ΠΟΥ ΟΜΙΛΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΛΏΣΣΑ. Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΤΟΝ ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΌ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΏΝ ΣΥΣΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΒΟΗΘΗΘΟΎΝ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΦΤΆΣΟΥΝ ΣΕ ΈΝΑ ΑΝΕΞΆΡΤΗΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ, ΤΟ ΟΠΟΊΟ ΑΠΟΤΕΛΕΊ ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΊΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΈΝΩΣΗ. Η ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΑΥΤΉ ΠΡΟΚΎΠΤΕΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΤΥΧΏΝ ΠΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΟΥΝ ΤΟ ΦΑΙΝΌΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΊΗΣΗΣ. ΜΑΣ ΟΔΗΓΕΊ ΣΤΟ ΝΑ ΑΝΑΛΟΓΙΣΤΟΎΜΕ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΓΙΑ ΑΥΤΉ ΤΗ ΝΈΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΤΗΝ ΥΠΈΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΡΊΟΥ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΤΡΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ ΜΌΝΟ. ΤΟ ΘΕΣΜΙΚΌ ΌΡΓΑΝΟ ΠΟΥ ΔΙΑΘΈΤΕΙ (Greek)
    24 July 2022
    0 references
    KOMUNIKACIJA NA STRANOM JEZIKU DIJELI VJEŠTINE POTREBNE ZA KOMUNIKACIJU NA MATERINSKOM JEZIKU TEMELJI SE NA SPOSOBNOSTI IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA MISLI U USMENOM I PISANOM OBLIKU U RAZLIČITIM KONTEKSTIMA OVISNO O INDIVIDUALNIM POTREBAMA. KOMUNIKACIJA TAKOĐER ZAHTIJEVA MEĐUKULTURNO RAZUMIJEVANJE, A TIME I POZNAVANJE OBIČAJNIH OBIČAJA LJUDI KOJI GOVORE JEZIKOM. LAPPRENDMENT STRANOG JEZIKA PREDSTAVLJA MODERNIZACIJU EUROPSKIH OBRAZOVNIH SUSTAVA I VRLO JE VAŽNO POMOĆI STUDENTIMA DA DOSEGNU SAMOSTALNU RAZINU STRANOG JEZIKA, ŠTO JE PRIORITET KOJI JE UTVRDILA EUROPSKA UNIJA. TAJ PRIORITET PROIZLAZI IZ RAZMATRANJA ASPEKATA SVOJSTVENIH FENOMENU GLOBALIZACIJE. TO NAS DOVODI DO RAZMIŠLJANJA SAMO KAKO BISMO PRIPREMILI UČENIKE ZA TU NOVU STVARNOST I UKLJUČUJE PREVLADAVANJE GRANICE ZNANJA SAMO MATERINSKOG JEZIKA. INSTITUCIJA KOJA TO IMA (Croatian)
    24 July 2022
    0 references
    COMUNICAREA ÎN LIMBA STRĂINĂ ÎMPĂRTĂȘEȘTE COMPETENȚELE NECESARE PENTRU COMUNICAREA ÎN LIMBA MATERNĂ, SE BAZEAZĂ PE CAPACITATEA DE A EXPRIMA ȘI DE A INTERPRETA GÂNDURILE FĂCUTE ÎN FORMĂ ORALĂ ȘI SCRISĂ ÎN DIFERITE CONTEXTE, ÎN FUNCȚIE DE NEVOILE INDIVIDUALE. COMUNICAREA NECESITĂ, DE ASEMENEA, ÎNȚELEGEREA INTERCULTURALĂ ȘI, PRIN URMARE, CUNOAȘTEREA TRADIȚIILOR VAMALE ALE POPORULUI VORBIT ÎN LIMBA RESPECTIVĂ. LAPPRENDMENTUL LIMBII STRĂINE REPREZINTĂ MODERNIZAREA SISTEMELOR EDUCAȚIONALE EUROPENE ȘI ESTE FOARTE IMPORTANT SĂ AJUTĂM STUDENȚII SĂ AJUNGĂ LA UN NIVEL INDEPENDENT DE LIMBĂ STRĂINĂ, CARE ESTE O PRIORITATE STABILITĂ DE UNIUNEA EUROPEANĂ. ACEASTĂ PRIORITATE REZULTĂ DIN LUAREA ÎN CONSIDERARE A ASPECTELOR CARE CARACTERIZEAZĂ FENOMENUL GLOBALIZĂRII. NE FACE SĂ REFLECTĂM DOAR PENTRU A PREGĂTI STUDENȚII PENTRU ACEASTĂ NOUĂ REALITATE ȘI IMPLICĂ DEPĂȘIREA LIMITEI CUNOAȘTERII LIMBII MATERNE. INSTITUȚIA CARE DEȚINE ACEST LUCRU (Romanian)
    24 July 2022
    0 references
    KOMUNIKÁCIA V CUDZOM JAZYKU ZDIEĽA ZRUČNOSTI POTREBNÉ NA KOMUNIKÁCIU V MATERINSKOM JAZYKU, JE ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI VYJADROVAŤ A INTERPRETOVAŤ MYŠLIENKY V ÚSTNEJ A PÍSOMNEJ FORME V RÔZNYCH KONTEXTOCH V ZÁVISLOSTI OD INDIVIDUÁLNYCH POTRIEB. KOMUNIKÁCIA SI TIEŽ VYŽADUJE MEDZIKULTÚRNE POROZUMENIE, A TEDA ZNALOSŤ COLNÝCH ZVYKOVÝCH TRADÍCIÍ ĽUDÍ, KTORÍ HOVORIA JAZYKOM. LAPPRENDMENT CUDZIEHO JAZYKA PREDSTAVUJE MODERNIZÁCIU EURÓPSKYCH VZDELÁVACÍCH SYSTÉMOV A JE VEĽMI DÔLEŽITÉ POMÔCŤ ŠTUDENTOM DOSIAHNUŤ NEZÁVISLÚ ÚROVEŇ CUDZIEHO JAZYKA, KTORÁ JE PRIORITOU EURÓPSKEJ ÚNIE. TÁTO PRIORITA VYPLÝVA Z ÚVAH O ASPEKTOCH, KTORÉ CHARAKTERIZUJÚ FENOMÉN GLOBALIZÁCIE. TO NÁS VEDIE K TOMU, ABY SME UVAŽOVALI LEN O PRÍPRAVE ŠTUDENTOV NA TÚTO NOVÚ REALITU A ZAHŔŇA PREKONANIE LIMITU ZNALOSTÍ SAMOTNÉHO MATERINSKÉHO JAZYKA. INŠTITÚCIA, KTORÁ MÁ TENTO (Slovak)
    24 July 2022
    0 references
    IL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA BARRANIJA TIKKONDIVIDI L-ĦILIET MEĦTIEĠA GĦALL-KOMUNIKAZZJONI FIL-LINGWA MATERNA HIJA BBAŻATA FUQ IL-KAPAĊITÀ LI L-ĦSIBIJIET LI JSIRU BIL-FOMM U BIL-MIKTUB JIĠU ESPRESSI U INTERPRETATI F’KUNTESTI DIFFERENTI SKONT IL-ĦTIĠIJIET INDIVIDWALI. IL-KOMUNIKAZZJONI TEĦTIEĠ UKOLL FEHIM INTERKULTURALI U GĦALHEKK GĦARFIEN TAT-TRADIZZJONIJIET DOGANALI TAN-NIES MITKELLMA FIL-LINGWA. IL-LAPPRENZA TAL-LINGWA BARRANIJA TIRRAPPREŻENTA L-MODERNIZZAZZJONI TAS-SISTEMI EDUKATTIVI EWROPEJ U HUWA IMPORTANTI ĦAFNA LI L-ISTUDENTI JIĠU MEGĦJUNA JILĦQU LIVELL INDIPENDENTI TA’ LINGWA BARRANIJA LI HIJA PRIJORITÀ STABBILITA MILL-UNJONI EWROPEA. DIN IL-PRIJORITÀ ĠEJJA MILL-KUNSIDERAZZJONI TAL-ASPETTI LI JIKKARATTERIZZAW IL-FENOMENU TAL-GLOBALIZZAZZJONI. DAN IWASSALNA BIEX NIRRIFLETTU BISS BIEX INĦEJJU LILL-ISTUDENTI GĦAL DIN IR-REALTÀ ĠDIDA U TINVOLVI LI NEGĦLBU L-LIMITU TAL-GĦARFIEN TAL-LINGWA MATERNA BISS. L-ISTITUZZJONI LI GĦANDHA (Maltese)
    24 July 2022
    0 references
    A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARTILHA AS COMPETÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA A COMUNICAÇÃO NA LÍNGUA MATERNA, BASEIA-SE NA CAPACIDADE DE EXPRESSAR E INTERPRETAR PENSAMENTOS FEITOS DE FORMA ORAL E ESCRITA EM DIFERENTES CONTEXTOS, DEPENDENDO DAS NECESSIDADES INDIVIDUAIS. A COMUNICAÇÃO EXIGE TAMBÉM A COMPREENSÃO INTERCULTURAL E, POR CONSEGUINTE, O CONHECIMENTO DAS TRADIÇÕES ALFANDEGÁRIAS DAS PESSOAS FALADAS NA LÍNGUA. O LAPPRENDMENTO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA REPRESENTA A MODERNIZAÇÃO DOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEUS E É MUITO IMPORTANTE AJUDAR OS ESTUDANTES A ATINGIR UM NÍVEL INDEPENDENTE DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, QUE É UMA PRIORIDADE ESTABELECIDA PELA UNIÃO EUROPEIA. ESTA PRIORIDADE DECORRE DA CONSIDERAÇÃO DOS ASPETOS QUE CARACTERIZAM O FENÓMENO DA GLOBALIZAÇÃO. ISSO NOS LEVA A REFLETIR APENAS PARA PREPARAR OS ALUNOS PARA ESSA NOVA REALIDADE E ENVOLVE A SUPERAÇÃO DO LIMITE DO CONHECIMENTO DA LÍNGUA MATERNA. A INSTITUIÇÃO QUE O POSSUI (Portuguese)
    24 July 2022
    0 references
    VIESTINTÄ VIERAALLA KIELELLÄ JAKAA ÄIDINKIELEN VIESTINNÄN EDELLYTTÄMÄT TAIDOT, SILLÄ SE PERUSTUU KYKYYN ILMAISTA JA TULKITA SUULLISESSA JA KIRJALLISESSA MUODOSSA ESITETTYJÄ AJATUKSIA ERI YHTEYKSISSÄ YKSILÖLLISISTÄ TARPEISTA RIIPPUEN. VIESTINTÄ EDELLYTTÄÄ MYÖS KULTTUURIEN VÄLISTÄ YMMÄRRYSTÄ JA SITEN KIELELLÄ PUHUTTUJEN IHMISTEN TULLIPERINTEIDEN TUNTEMUSTA. VIERAAN KIELEN KIELI ON EUROOPAN KOULUTUSJÄRJESTELMIEN NYKYAIKAISTAMISTA, JA ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ AUTTAA OPISKELIJOITA SAAVUTTAMAAN RIIPPUMATON VIERAAN KIELEN TASO, JOKA ON YKSI EUROOPAN UNIONIN ENSISIJAISISTA TAVOITTEISTA. TÄMÄ ENSISIJAISUUS PERUSTUU GLOBALISAATIOLLE OMINAISTEN NÄKÖKOHTIEN HUOMIOON OTTAMISEEN. SE SAA MEIDÄT POHTIMAAN VAIN OPPILAIDEN VALMISTAUTUMISTA TÄHÄN UUTEEN TODELLISUUTEEN, JA SIIHEN SISÄLTYY PELKÄSTÄÄN ÄIDINKIELEN TAITORAJAN YLITTÄMINEN. TOIMIELIN, JOLLA TÄMÄ ON (Finnish)
    24 July 2022
    0 references
    KOMUNIKACJA W JĘZYKU OBCYM DZIELI SIĘ UMIEJĘTNOŚCIAMI NIEZBĘDNYMI DO POROZUMIEWANIA SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM, OPIERA SIĘ NA UMIEJĘTNOŚCI WYRAŻANIA I INTERPRETOWANIA MYŚLI W FORMIE USTNEJ I PISEMNEJ W RÓŻNYCH KONTEKSTACH W ZALEŻNOŚCI OD INDYWIDUALNYCH POTRZEB. KOMUNIKACJA WYMAGA RÓWNIEŻ ZROZUMIENIA MIĘDZYKULTUROWEGO, A TYM SAMYM ZNAJOMOŚCI TRADYCJI CELNYCH OSÓB POSŁUGUJĄCYCH SIĘ JĘZYKIEM. PROJEKT LAPPRENDMENTU JĘZYKA OBCEGO STANOWI UNOWOCZEŚNIENIE EUROPEJSKICH SYSTEMÓW EDUKACJI I BARDZO WAŻNE JEST, ABY POMÓC UCZNIOM OSIĄGNĄĆ NIEZALEŻNY POZIOM JĘZYKA OBCEGO, KTÓRY JEST PRIORYTETEM USTANOWIONYM PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ. PRIORYTET TEN WYNIKA Z UWZGLĘDNIENIA ASPEKTÓW CHARAKTERYZUJĄCYCH ZJAWISKO GLOBALIZACJI. PROWADZI NAS DO REFLEKSJI TYLKO PO TO, ABY PRZYGOTOWAĆ UCZNIÓW DO TEJ NOWEJ RZECZYWISTOŚCI I WIĄŻE SIĘ Z PRZEKROCZENIEM GRANICY ZNAJOMOŚCI JĘZYKA OJCZYSTEGO. INSTYTUCJA, KTÓRA POSIADA NINIEJSZĄ DECYZJĘ (Polish)
    24 July 2022
    0 references
    SPORAZUMEVANJE V TUJEM JEZIKU SI DELI ZNANJA, POTREBNA ZA SPORAZUMEVANJE V MATERNEM JEZIKU, KI TEMELJI NA SPOSOBNOSTI IZRAŽANJA IN TOLMAČENJA MISLI V USTNI IN PISNI OBLIKI V RAZLIČNIH KONTEKSTIH, ODVISNO OD POTREB POSAMEZNIKA. KOMUNIKACIJA ZAHTEVA TUDI MEDKULTURNO RAZUMEVANJE IN S TEM POZNAVANJE CARINSKIH OBIČAJEV LJUDI, KI GOVORIJO V JEZIKU. LAPPRENDMENT TUJEGA JEZIKA PREDSTAVLJA POSODOBITEV EVROPSKIH IZOBRAŽEVALNIH SISTEMOV IN ZELO POMEMBNO JE, DA ŠTUDENTOM POMAGAMO DOSEČI NEODVISNO RAVEN TUJEGA JEZIKA, KAR JE PREDNOSTNA NALOGA, KI JO JE DOLOČILA EVROPSKA UNIJA. TA PREDNOSTNA NALOGA IZHAJA IZ UPOŠTEVANJA VIDIKOV, ZNAČILNIH ZA POJAV GLOBALIZACIJE. TO NAS VODI K RAZMISLEKU LE, DA PRIPRAVIMO ŠTUDENTE NA TO NOVO REALNOST, IN VKLJUČUJE PRESEGANJE MEJE ZNANJA MATERNEGA JEZIKA. NOSILEC, KI IMA (Slovenian)
    24 July 2022
    0 references
    KOMUNIKACE V CIZÍM JAZYCE SDÍLÍ DOVEDNOSTI POTŘEBNÉ PRO KOMUNIKACI V MATEŘSKÉM JAZYCE, JE ZALOŽENA NA SCHOPNOSTI VYJADŘOVAT A INTERPRETOVAT MYŠLENKY V ÚSTNÍ A PÍSEMNÉ PODOBĚ V RŮZNÝCH KONTEXTECH V ZÁVISLOSTI NA INDIVIDUÁLNÍCH POTŘEBÁCH. KOMUNIKACE TAKÉ VYŽADUJE MEZIKULTURNÍ POROZUMĚNÍ, A PROTO ZNALOST CELNÍCH ZVYKLOSTÍ LIDÍ, KTERÝM SE HOVOŘÍ V JAZYCE. LAPPRENDMENT CIZÍHO JAZYKA PŘEDSTAVUJE MODERNIZACI EVROPSKÝCH VZDĚLÁVACÍCH SYSTÉMŮ A JE VELMI DŮLEŽITÉ POMOCI STUDENTŮM DOSÁHNOUT NEZÁVISLÉ ÚROVNĚ CIZÍHO JAZYKA, KTERÁ JE PRIORITOU EVROPSKÉ UNIE. TATO PRIORITA VYPLÝVÁ Z ÚVAH O ASPEKTECH, KTERÉ CHARAKTERIZUJÍ FENOMÉN GLOBALIZACE. VEDE NÁS K ÚVAHÁM POUZE PROTO, ABYCHOM PŘIPRAVILI STUDENTY NA TUTO NOVOU REALITU, A ZAHRNUJE PŘEKONÁNÍ LIMITU ZNALOSTÍ MATEŘSKÉHO JAZYKA. INSTITUCE, KTERÁ MÁ (Czech)
    24 July 2022
    0 references
    BENDRAVIMAS UŽSIENIO KALBA DALIJASI BENDRAVIMO GIMTĄJA KALBA ĮGŪDŽIAIS, PAREMTAS GEBĖJIMU IŠREIKŠTI IR INTERPRETUOTI MINTIS ŽODŽIU IR RAŠTU SKIRTINGUOSE KONTEKSTUOSE, ATSIŽVELGIANT Į INDIVIDUALIUS POREIKIUS. BENDRAVIMUI TAIP PAT REIKALINGAS TARPKULTŪRINIS SUPRATIMAS, TAIGI IR KALBOS ŽMONIŲ PAPROČIŲ TRADICIJŲ IŠMANYMAS. UŽSIENIO KALBOS LAPPRENDMENTAS YRA EUROPOS ŠVIETIMO SISTEMŲ MODERNIZAVIMAS IR LABAI SVARBU PADĖTI STUDENTAMS PASIEKTI NEPRIKLAUSOMĄ UŽSIENIO KALBOS LYGĮ, KURIS YRA EUROPOS SĄJUNGOS NUSTATYTAS PRIORITETAS. ŠIS PRIORITETAS TEIKIAMAS ATSIŽVELGIANT Į GLOBALIZACIJOS REIŠKINĮ APIBŪDINANČIUS ASPEKTUS. TAI VERČIA MUS APMĄSTYTI TIK PARENGTI STUDENTUS ŠIAI NAUJAI REALYBEI IR APIMA TIK GIMTOSIOS KALBOS ŽINIŲ RIBŲ ĮVEIKIMĄ. ĮSTAIGA, KURI TAI TURI (Lithuanian)
    24 July 2022
    0 references
    SAZIŅAI SVEŠVALODĀ IR KOPĪGAS PRASMES, KAS NEPIECIEŠAMAS SAZIŅAI DZIMTAJĀ VALODĀ, TĀS PAMATĀ IR SPĒJA IZTEIKT UN INTERPRETĒT MUTISKAS UN RAKSTISKAS DOMAS DAŽĀDOS KONTEKSTOS ATKARĪBĀ NO INDIVIDUĀLAJĀM VAJADZĪBĀM. SAZIŅAI IR NEPIECIEŠAMA ARĪ STARPKULTŪRU IZPRATNE, UN TĀDĒĻ IR JĀPĀRZINA VALODĀ RUNĀJOŠO CILVĒKU MUITAS TRADĪCIJAS. SVEŠVALODAS APGUVE ATSPOGUĻO EIROPAS IZGLĪTĪBAS SISTĒMU MODERNIZĀCIJU, UN IR ĻOTI SVARĪGI PALĪDZĒT STUDENTIEM SASNIEGT NEATKARĪGU SVEŠVALODAS LĪMENI, KAS IR EIROPAS SAVIENĪBAS NOTEIKTA PRIORITĀTE. ŠĪ PRIORITĀTE IZRIET NO TO ASPEKTU APSVĒRŠANAS, KAS RAKSTURO GLOBALIZĀCIJAS FENOMENU. TAS LIEK MUMS DOMĀT TIKAI, LAI SAGATAVOTU STUDENTUS ŠAI JAUNAJAI REALITĀTEI, UN TAS IETVER TIKAI DZIMTĀS VALODAS ZINĀŠANU ROBEŽAS PĀRVARĒŠANU. IESTĀDE, KURAI TAS IR (Latvian)
    24 July 2022
    0 references
    ОБЩУВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК СПОДЕЛЯ УМЕНИЯТА, НЕОБХОДИМИ ЗА ОБЩУВАНЕ НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК, КОЕТО СЕ ОСНОВАВА НА СПОСОБНОСТТА ЗА ИЗРАЗЯВАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА МИСЛИ, НАПРАВЕНИ В УСТНА И ПИСМЕНА ФОРМА В РАЗЛИЧЕН КОНТЕКСТ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ИНДИВИДУАЛНИТЕ НУЖДИ. КОМУНИКАЦИЯТА ИЗИСКВА И МЕЖДУКУЛТУРНО РАЗБИРАТЕЛСТВО И СЛЕДОВАТЕЛНО ПОЗНАВАНЕ НА МИТНИЧЕСКИТЕ ТРАДИЦИИ НА ХОРАТА, ГОВОРЕНИ НА ЕЗИКА. ЛАПЕНДА НА ЧУЖД ЕЗИК ПРЕДСТАВЛЯВА МОДЕРНИЗАЦИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ СИСТЕМИ И Е МНОГО ВАЖНО ДА СЕ ПОМОГНЕ НА УЧЕНИЦИТЕ ДА ДОСТИГНАТ НЕЗАВИСИМО НИВО НА ЧУЖД ЕЗИК, КОЕТО Е ПРИОРИТЕТ, ОПРЕДЕЛЕН ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ. ТОЗИ ПРИОРИТЕТ ПРОИЗТИЧА ОТ РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА АСПЕКТИТЕ, ХАРАКТЕРИЗИРАЩИ ЯВЛЕНИЕТО ГЛОБАЛИЗАЦИЯ. ТОВА НИ КАРА ДА МИСЛИМ САМО ЗА ДА ПОДГОТВИМ УЧЕНИЦИТЕ ЗА ТАЗИ НОВА РЕАЛНОСТ И ВКЛЮЧВА ПРЕОДОЛЯВАНЕ НА ГРАНИЦАТА НА ПОЗНАВАНЕ САМО НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК. ИНСТИТУЦИЯТА, КОЯТО ИМА ТОВА (Bulgarian)
    24 July 2022
    0 references
    AZ IDEGEN NYELVŰ KOMMUNIKÁCIÓ AZ ANYANYELVEN TÖRTÉNŐ KOMMUNIKÁCIÓHOZ SZÜKSÉGES KÉSZSÉGEKET OSZTJA MEG, ÉS AZON ALAPUL, HOGY AZ EGYÉNI IGÉNYEKTŐL FÜGGŐEN KÜLÖNBÖZŐ KONTEXTUSOKBAN KÉPES SZÓBELI ÉS ÍRÁSBELI FORMÁBAN MEGFOGALMAZOTT GONDOLATOKAT KIFEJEZNI ÉS ÉRTELMEZNI. A KOMMUNIKÁCIÓHOZ INTERKULTURÁLIS MEGÉRTÉSRE ÉS EZÉRT A NYELVEN BESZÉLT EMBEREK VÁMÜGYI SZOKÁSAINAK ISMERETÉRE IS SZÜKSÉG VAN. AZ IDEGEN NYELV LAPPRENDMENTJE AZ EURÓPAI OKTATÁSI RENDSZEREK MODERNIZÁLÁSÁT JELENTI, ÉS NAGYON FONTOS, HOGY A DIÁKOK AZ EURÓPAI UNIÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT PRIORITÁST ÉLVEZŐ, FÜGGETLEN IDEGENNYELV-SZINTET ÉRJENEK EL. EZ A PRIORITÁS A GLOBALIZÁCIÓ JELENSÉGÉT JELLEMZŐ SZEMPONTOK FIGYELEMBEVÉTELÉBŐL ERED. EZ ARRA VEZET BENNÜNKET, HOGY CSAK ARRA TÖREKSZÜNK, HOGY FELKÉSZÍTSÜK A TANULÓKAT ERRE AZ ÚJ VALÓSÁGRA, ÉS MAGÁBAN FOGLALJA AZ ANYANYELV ISMERETÉNEK HATÁRAINAK LEKÜZDÉSÉT. AZ INTÉZMÉNY, AMELY EZT (Hungarian)
    24 July 2022
    0 references
    ROINNEANN AN CHUMARSÁID SA TEANGA IASACHTA NA SCILEANNA IS GÁ CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH SA MHÁTHAIRTHEANGA, BUNAITHE AR AN GCUMAS SMAOINTE Ó BHÉAL AGUS I SCRÍBHINN A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ LAISTIGH DE CHOMHTHÉACSANNA ÉAGSÚLA AG BRATH AR RIACHTANAIS AN DUINE AONAIR. IS GÁ TUISCINT IDIRCHULTÚRTHA AGUS, DÁ BHRÍ SIN, EOLAS AR THRAIDISIÚIN CHUSTAIM CHUSTAIM NA NDAOINE A LABHRAÍTEAR SA TEANGA CHUN CUMARSÁID A DHÉANAMH. IS IONANN LAPPRENDMENT NA TEANGA IASACHTA AGUS NUACHÓIRIÚ CHÓRAIS OIDEACHAIS NA HEORPA AGUS TÁ SÉ THAR A BHEITH TÁBHACHTACH CABHRÚ LE DALTAÍ LEIBHÉAL NEAMHSPLEÁCH TEANGA IASACHTA A BHAINT AMACH, TEANGA AR TOSAÍOCHT É ATÁ BUNAITHE AG AN AONTAS EORPACH. EASCRAÍONN AN TOSAÍOCHT SIN AS BREITHNIÚ A DHÉANAMH AR NA GNÉITHE ATÁ INA SAINTRÉITHE D’FHEINIMÉAN AN DOMHANDAITHE. MAR THORADH AIR SIN, NÍ DHÉANAIMID MACHNAMH ACH AMHÁIN CHUN DALTAÍ A ULLMHÚ DON RÉALTACHT NUA SEO AGUS BAINEANN SÉ LE TEORAINN AN EOLAIS AR AN MÁTHAIRTHEANGA AMHÁIN A SHÁRÚ. AN INSTITIÚID A BHFUIL AN (Irish)
    24 July 2022
    0 references
    KOMMUNIKATIONEN PÅ DET FRÄMMANDE SPRÅKET DELAR DE FÄRDIGHETER SOM KRÄVS FÖR KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅLET OCH BASERAS PÅ FÖRMÅGAN ATT UTTRYCKA OCH TOLKA TANKAR SOM GÖRS MUNTLIGT OCH SKRIFTLIGT I OLIKA SAMMANHANG BEROENDE PÅ INDIVIDUELLA BEHOV. KOMMUNIKATION KRÄVER OCKSÅ INTERKULTURELL FÖRSTÅELSE OCH DÄRMED KUNSKAPER OM TULLTRADITIONER HOS DE MÄNNISKOR SOM TALAS PÅ SPRÅKET. LAPPRENDMENTET AV DET FRÄMMANDE SPRÅKET UTGÖR EN MODERNISERING AV DE EUROPEISKA UTBILDNINGSSYSTEMEN OCH DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT HJÄLPA STUDENTER ATT NÅ EN OBEROENDE NIVÅ AV FRÄMMANDE SPRÅK, VILKET ÄR EN PRIORITERING SOM FASTSTÄLLTS AV EUROPEISKA UNIONEN. DENNA PRIORITERING HÄRRÖR FRÅN ÖVERVÄGANDENA OM DE ASPEKTER SOM KÄNNETECKNAR GLOBALISERINGSFENOMENET. DET LEDER OSS ATT REFLEKTERA BARA FÖR ATT FÖRBEREDA ELEVERNA FÖR DENNA NYA VERKLIGHET OCH INNEBÄR ATT VI ÖVERVINNER GRÄNSEN FÖR KUNSKAP ENBART PÅ MODERSMÅLET. DEN INSTITUTION SOM HAR (Swedish)
    24 July 2022
    0 references
    VÕÕRKEELE KOMMUNIKATSIOONIL ON EMAKEELES SUHTLEMISEKS VAJALIKUD OSKUSED, MIS PÕHINEVAD VÕIMEL VÄLJENDADA JA TÕLGENDADA SUULISI JA KIRJALIKKE MÕTTEID ERINEVATES KONTEKSTIDES SÕLTUVALT INDIVIDUAALSETEST VAJADUSTEST. SUHTLEMINE EELDAB KA KULTUURIDEVAHELIST MÕISTMIST JA SEEGA KEELEKEELES KÕNELEVATE INIMESTE TOLLITAVADE TUNDMIST. VÕÕRKEELE LAPPRENDMENT KUJUTAB ENDAST EUROOPA HARIDUSSÜSTEEMIDE AJAKOHASTAMIST JA ON VÄGA OLULINE, ET ÕPILASED JÕUAKSID ISESEISVA VÕÕRKEELETASEMENI, MIS ON EUROOPA LIIDU SEATUD PRIORITEET. SEE PRIORITEET TULENEB GLOBALISEERUMISE NÄHTUST ISELOOMUSTAVATE ASPEKTIDE KAALUMISEST. SEE VIIB MEID MÕTISKLEMA AINULT SELLEKS, ET VALMISTADA ÕPILASI ETTE SELLE UUE REAALSUSE JAOKS JA SEE HÕLMAB AINUÜKSI EMAKEELE TEADMISTE PIIRI ÜLETAMIST. ASUTUS, KELLEL SEE ON (Estonian)
    24 July 2022
    0 references
    RAVANUSA
    0 references

    Identifiers