THE TREE OF FREEDOM (Q4810090): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: readability score (P590521): 0.1618865718464928) |
(Set a claim value: summary (P836): Para construir uma cidadania consciente, é necessário sensibilizar os cidadãos para o seu património cultural e artístico e para a sua protecção, através da descoberta do valor que teve para a Comunidade durante o longo percurso da liberdade e da democracia. Tal como previsto na Convenção dos Luminosos de 2005, a LEREDITA CULTURAL recolhe recursos provenientes do passado que as populações identificam, independentemente de quem possui os bens, como r...) |
||
Property / summary | Property / summary | ||
Para construir uma cidadania consciente, é necessário sensibilizar os cidadãos para o seu património cultural e artístico e para a sua protecção, através da descoberta do valor que teve para a Comunidade durante o longo percurso da liberdade e da democracia. Tal como previsto na Convenção dos Luminosos de 2005, a LEREDITA CULTURAL recolhe recursos provenientes do passado que as populações identificam, independentemente de quem possui os bens, como reflexo e expressão dos seus valores, crenças de conhecimento e tradições numa evolução contínua. Inclui todos os aspectos do ambiente que resultam da interacção ao longo do tempo entre as populações e os lugares, uma comunidade de património constituída por um grupo de pessoas que valorizam aspectos específicos do património cultural e que desejam apoiá-los e transmiti-los às gerações futuras. Todas as formas de património cultural constituem, como um todo, uma fonte partilhada de memória. (Portuguese) |
Latest revision as of 16:09, 12 October 2024
Project Q4810090 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | THE TREE OF FREEDOM |
Project Q4810090 in Italy |
Statements
21,796.56 Euro
0 references
36,060.0 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
23 April 2018
0 references
28 June 2019
0 references
DIREZIONE DIDATTICA - 3 C.D. 'RONCALLI' - ALTAMURA
0 references
PER COSTRUIRE UNA CITTADINANZA CONSAPEVOLE NECESSARIO SENSIBILIZZARE GLI ALUNNI AL PROPRIO PATRIMONIO CULTURALE E ARTISTICO ALLA SUA TUTELA ATTRAVERSO LA SCOPERTA DEL VALORE CHE HA AVUTO PER LA COMUNITA NEL LUNGO CAMMINO DELLA CONQUISTA DELLA LIBERTA E DELLA DEMOCRAZIA. COME SANCITO DALLA CONVENZIONE DI FARO 2005 LEREDITA CULTURALE UN INSIEME DI RISORSE EREDITATE DAL PASSATO CHE LE POPOLAZIONI IDENTIFICANO INDIPENDENTEMENTE DA CHI NE DETENGA LA PROPRIETA COME RIFLESSO ED ESPRESSIONE DEI LORO VALORI CREDENZE CONOSCENZE E TRADIZIONI IN CONTINUA EVOLUZIONE. ESSA COMPRENDE TUTTI GLI ASPETTI DELLAMBIENTE CHE SONO IL RISULTATO DELLINTERAZIONE NEL CORSO DEL TEMPO FRA LE POPOLAZIONI E I LUOGHI UNA COMUNITA DI EREDITA COSTITUITA DA UN INSIEME DI PERSONE CHE ATTRIBUISCE VALORE AD ASPETTI SPECIFICI DELLEREDITA CULTURALE E CHE DESIDERA SOSTENERLI E TRASMETTERLI ALLE GENERAZIONI FUTURE. TUTTE LE FORME DI EREDITA CULTURALE COSTITUISCONO NEL LORO INSIEME UNA FONTE CONDIVISA DI RICORDO COMPRENS (Italian)
0 references
ЗА ДА СЕ ИЗГРАДИ СЪЗНАТЕЛНО ГРАЖДАНСТВО, Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ ПОВИШИ ОСВЕДОМЕНОСТТА СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ЗА ТЯХНОТО КУЛТУРНО И ХУДОЖЕСТВЕНО НАСЛЕДСТВО ЗА НЕГОВАТА ЗАЩИТА ЧРЕЗ ОТКРИВАНЕТО НА СТОЙНОСТТА, КОЯТО ТЯ Е ИМАЛА ЗА ОБЩНОСТТА В ДЪЛГИЯ ПЪТ НА ЗАВЛАДЯВАНЕТО НА СВОБОДАТА И ДЕМОКРАЦИЯТА. КАКТО Е ЗАЛЕГНАЛО В КОНВЕНЦИЯТА НА ФАРА ОТ 2005 Г. КУЛТУРНАТА LEREDITA КОЛЕКЦИЯ ОТ РЕСУРСИ, НАСЛЕДЕНИ ОТ МИНАЛОТО, КОИТО НАСЕЛЕНИЕТО ИДЕНТИФИЦИРА НЕЗАВИСИМО ОТ ТОВА КОЙ ПРИТЕЖАВА СОБСТВЕНОСТТА КАТО ОТРАЖЕНИЕ И ИЗРАЗ НА ТЕХНИТЕ ЦЕННОСТИ ВЯРВАНИЯ ЗА ЗНАНИЯ И ТРАДИЦИИ В НЕПРЕКЪСНАТА ЕВОЛЮЦИЯ. ТЯ ВКЛЮЧВА ВСИЧКИ АСПЕКТИ НА ОКОЛНАТА СРЕДА, КОИТО СА РЕЗУЛТАТ ОТ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕТО ВЪВ ВРЕМЕТО МЕЖДУ НАСЕЛЕНИЕТО И МЕСТАТА, ОБЩНОСТ НА НАСЛЕДСТВО, СЪСТАВЕНА ОТ ГРУПА ХОРА, КОИТО ЦЕНЯТ СПЕЦИФИЧНИ АСПЕКТИ НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО И КОИТО ЖЕЛАЯТ ДА ГИ ПОДКРЕПЯТ И ПРЕДАВАТ НА БЪДЕЩИТЕ ПОКОЛЕНИЯ. ВСИЧКИ ФОРМИ НА КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО КАТО ЦЯЛО ПРЕДСТАВЛЯВАТ ОБЩ ИЗТОЧНИК НА ПАМЕТ. (Bulgarian)
0 references
PRO BUDOVÁNÍ VĚDOMÉHO OBČANSTVÍ JE NUTNÉ ZVÝŠIT POVĚDOMÍ ŽÁKŮ O JEJICH KULTURNÍM A UMĚLECKÉM DĚDICTVÍ K JEHO OCHRANĚ PROSTŘEDNICTVÍM OBJEVU HODNOTY, KTEROU MÁ PRO KOMUNITU NA DLOUHÉ CESTĚ K DOBÝVÁNÍ SVOBODY A DEMOKRACIE. JAK JE ZAKOTVENO V ÚMLUVĚ O MAJÁKU Z ROKU 2005 KULTURNÍ LEREDITA, SBÍRKA ZDROJŮ ZDĚDĚNÝCH Z MINULOSTI, KTERÉ POPULACE IDENTIFIKUJÍ BEZ OHLEDU NA TO, KDO VLASTNÍ MAJETEK JAKO ODRAZ A VYJÁDŘENÍ SVÝCH HODNOT PŘESVĚDČENÍ O ZNALOSTECH A TRADICÍCH V NEUSTÁLÉM VÝVOJI. ZAHRNUJE VŠECHNY ASPEKTY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ, KTERÉ JSOU VÝSLEDKEM ČASOVÉ INTERAKCE MEZI OBYVATELSTVEM A MÍSTY, SPOLEČENSTVÍ DĚDICTVÍ TVOŘENÉ SKUPINOU LIDÍ, KTEŘÍ SI CENÍ SPECIFICKÝCH ASPEKTŮ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ A CHTĚJÍ JE PODPOROVAT A PŘEDÁVAT BUDOUCÍM GENERACÍM. VŠECHNY FORMY KULTURNÍHO DĚDICTVÍ JSOU JAKO CELEK SPOLEČNÝM ZDROJEM PAMĚTI. (Czech)
0 references
FOR AT OPBYGGE ET BEVIDST MEDBORGERSKAB ER DET NØDVENDIGT AT ØGE ELEVERNES BEVIDSTHED OM DERES KULTURELLE OG KUNSTNERISKE ARV TIL DENS BESKYTTELSE GENNEM OPDAGELSEN AF DEN VÆRDI, DET HAR HAFT FOR SAMFUNDET I DEN LANGE REJSE FOR EROBRINGEN AF FRIHED OG DEMOKRATI. SOM NEDFÆLDET I 2005 LIGHTHOUSE CONVENTION CULTURAL LEREDITA EN SAMLING AF RESSOURCER ARVET FRA FORTIDEN, AT BEFOLKNINGER IDENTIFICERE UANSET HVEM DER EJER EJENDOMMEN SOM EN REFLEKSION OG UDTRYK FOR DERES VÆRDIER TRO PÅ VIDEN OG TRADITIONER I KONTINUERLIG UDVIKLING. DET OMFATTER ALLE ASPEKTER AF MILJØET, DER ER RESULTATET AF SAMSPILLET OVER TID MELLEM BEFOLKNINGER OG STEDER, ET ARVEFÆLLESSKAB BESTÅENDE AF EN GRUPPE MENNESKER, DER VÆRDSÆTTER SPECIFIKKE ASPEKTER AF KULTURARVEN, OG SOM ØNSKER AT STØTTE OG VIDEREGIVE DEM TIL FREMTIDIGE GENERATIONER. ALLE FORMER FOR KULTURARV UDGØR SOM HELHED EN FÆLLES ERINDRINGSKILDE. (Danish)
0 references
UM EINE BEWUSSTE STAATSBÜRGERSCHAFT AUFZUBAUEN, IST ES NOTWENDIG, DIE SCHÜLERINNEN UND SCHÜLER FÜR IHR KULTURELLES UND KÜNSTLERISCHES ERBE ZU SENSIBILISIEREN, INDEM SIE DEN WERT ENTDECKT, DEN SIE FÜR DIE GEMEINSCHAFT AUF DEM LANGEN WEG DER EROBERUNG VON FREIHEIT UND DEMOKRATIE HATTE. WIE IN DER 2005 LEUCHTTURM CONVENTION CULTURAL LEREDITA VERANKERT, EINE SAMMLUNG VON RESSOURCEN AUS DER VERGANGENHEIT GEERBT, DIE BEVÖLKERUNGEN IDENTIFIZIEREN, UNABHÄNGIG DAVON, WER DAS EIGENTUM ALS REFLEXION UND AUSDRUCK IHRER WERTE ÜBERZEUGUNGEN VON WISSEN UND TRADITIONEN IN DER KONTINUIERLICHEN ENTWICKLUNG BESITZT. ES UMFASST ALLE ASPEKTE DER UMWELT, DIE DAS ERGEBNIS DER INTERAKTION ZWISCHEN BEVÖLKERUNGEN UND ORTEN SIND, EINE ERBGEMEINSCHAFT, DIE AUS EINER GRUPPE VON MENSCHEN BESTEHT, DIE BESTIMMTE ASPEKTE DES KULTURELLEN ERBES SCHÄTZEN UND SIE UNTERSTÜTZEN UND AN ZUKÜNFTIGE GENERATIONEN WEITERGEBEN MÖCHTEN. ALLE FORMEN DES KULTURELLEN ERBES STELLEN ALS GANZES EINE GEMEINSAME ERINNERUNGSQUELLE DAR. (German)
0 references
ΓΙΑ ΝΑ ΟΙΚΟΔΟΜΉΣΟΥΜΕ ΜΙΑ ΣΥΝΕΙΔΗΤΉ ΙΘΑΓΈΝΕΙΑ, ΕΊΝΑΙ ΑΠΑΡΑΊΤΗΤΟ ΝΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΉΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΚΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΉ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΗΣ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΑΝΑΚΆΛΥΨΗΣ ΤΗΣ ΑΞΊΑΣ ΠΟΥ ΕΊΧΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΚΡΎ ΤΑΞΊΔΙ ΤΗΣ ΚΑΤΆΚΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΊΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑΣ. ΌΠΩΣ ΚΑΤΟΧΥΡΏΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΎΜΒΑΣΗ ΦΆΡΩΝ ΤΟΥ 2005 ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ LEREDITA ΜΙΑ ΣΥΛΛΟΓΉ ΤΩΝ ΠΌΡΩΝ ΠΟΥ ΚΛΗΡΟΝΌΜΗΣΑΝ ΑΠΌ ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΌΝ ΌΤΙ ΟΙ ΠΛΗΘΥΣΜΟΊ ΑΝΑΓΝΩΡΊΖΟΥΝ ΑΝΕΞΆΡΤΗΤΑ ΑΠΌ ΤΟ ΠΟΙΟΣ ΚΑΤΈΧΕΙ ΤΗΝ ΙΔΙΟΚΤΗΣΊΑ ΩΣ ΜΙΑ ΑΝΤΑΝΆΚΛΑΣΗ ΚΑΙ ΈΚΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΞΙΏΝ ΤΟΥΣ ΠΕΠΟΙΘΉΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΔΌΣΕΩΝ ΣΕ ΣΥΝΕΧΉ ΕΞΈΛΙΞΗ. ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΤΈΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΉΣ ΑΛΛΗΛΕΠΊΔΡΑΣΗΣ ΜΕΤΑΞΎ ΠΛΗΘΥΣΜΏΝ ΚΑΙ ΤΌΠΩΝ, ΜΙΑ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΊΤΑΙ ΑΠΌ ΜΙΑ ΟΜΆΔΑ ΑΝΘΡΏΠΩΝ ΠΟΥ ΕΚΤΙΜΟΎΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΈΝΕΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΥΜΟΎΝ ΝΑ ΤΙΣ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΜΕΤΑΔΏΣΟΥΝ ΣΤΙΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΓΕΝΙΈΣ. ΌΛΕΣ ΟΙ ΜΟΡΦΈΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΑΠΟΤΕΛΟΎΝ, ΣΤΟ ΣΎΝΟΛΌ ΤΟΥΣ, ΚΟΙΝΉ ΠΗΓΉ ΜΝΉΜΗΣ. (Greek)
0 references
TO BUILD A CONSCIOUS CITIZENSHIP IT IS NECESSARY TO RAISE AWARENESS AMONG PUPILS TO THEIR CULTURAL AND ARTISTIC HERITAGE TO ITS PROTECTION THROUGH THE DISCOVERY OF THE VALUE IT HAS HAD FOR THE COMMUNITY IN THE LONG JOURNEY OF THE CONQUEST OF FREEDOM AND DEMOCRACY. AS ENSHRINED IN THE 2005 LIGHTHOUSE CONVENTION CULTURAL LEREDITA A COLLECTION OF RESOURCES INHERITED FROM THE PAST THAT POPULATIONS IDENTIFY REGARDLESS OF WHO OWNS THE PROPERTY AS A REFLECTION AND EXPRESSION OF THEIR VALUES BELIEFS OF KNOWLEDGE AND TRADITIONS IN CONTINUOUS EVOLUTION. IT INCLUDES ALL ASPECTS OF THE ENVIRONMENT THAT ARE THE RESULT OF THE INTERACTION OVER TIME BETWEEN POPULATIONS AND PLACES, A COMMUNITY OF INHERITANCE MADE UP OF A GROUP OF PEOPLE WHO VALUE SPECIFIC ASPECTS OF CULTURAL HERITAGE AND THAT WISHES TO SUPPORT AND TRANSMIT THEM TO FUTURE GENERATIONS. ALL FORMS OF CULTURAL HERITAGE CONSTITUTE, AS A WHOLE, A SHARED SOURCE OF MEMORY. (English)
0.1618865718464928
0 references
PARA CONSTRUIR UNA CIUDADANÍA CONSCIENTE ES NECESARIO CONCIENCIAR A LOS ALUMNOS SOBRE SU PATRIMONIO CULTURAL Y ARTÍSTICO SOBRE SU PROTECCIÓN A TRAVÉS DEL DESCUBRIMIENTO DEL VALOR QUE HA TENIDO PARA LA COMUNIDAD EN EL LARGO CAMINO DE LA CONQUISTA DE LA LIBERTAD Y LA DEMOCRACIA. TAL COMO SE CONSAGRA EN LA CONVENCIÓN DE FAROS DE 2005, LEREDITA ES UNA COLECCIÓN DE RECURSOS HEREDADOS DEL PASADO QUE LAS POBLACIONES IDENTIFICAN INDEPENDIENTEMENTE DE QUIÉN POSEA LA PROPIEDAD COMO REFLEJO Y EXPRESIÓN DE SUS VALORES CREENCIAS DE CONOCIMIENTO Y TRADICIONES EN CONTINUA EVOLUCIÓN. INCLUYE TODOS LOS ASPECTOS DEL ENTORNO QUE SON EL RESULTADO DE LA INTERACCIÓN A LO LARGO DEL TIEMPO ENTRE POBLACIONES Y LUGARES, UNA COMUNIDAD DE HERENCIA FORMADA POR UN GRUPO DE PERSONAS QUE VALORAN ASPECTOS ESPECÍFICOS DEL PATRIMONIO CULTURAL Y QUE DESEAN APOYARLOS Y TRANSMITIRLOS A LAS GENERACIONES FUTURAS. TODAS LAS FORMAS DE PATRIMONIO CULTURAL CONSTITUYEN, EN SU CONJUNTO, UNA FUENTE COMPARTIDA DE MEMORIA. (Spanish)
0 references
TEADLIKU KODAKONDSUSE LOOMISEKS ON VAJA TÕSTA ÕPILASTE TEADLIKKUST NENDE KULTUURI- JA KUNSTIPÄRANDI KAITSEST, AVASTADES VÄÄRTUS, MIS SEE ON KOGUKONNA JAOKS OLNUD VABADUSE JA DEMOKRAATIA VALLUTAMISE PIKAL TEEKONNAL. NAGU ON SÄTESTATUD 2005. AASTA TULETORNIKONVENTSIOONIS KULTUURIALASES LEREDITAS, ON MINEVIKUST PÄRITUD RESSURSSIDE KOGUM, MILLE KOHASELT POPULATSIOONID IDENTIFITSEERIVAD OLENEMATA SELLEST, KES OMAB VARA, PEEGELDADES JA VÄLJENDADES OMA VÄÄRTUSHINNANGUID TEADMISTESSE JA TRADITSIOONIDESSE PIDEVAS ARENGUS. SEE HÕLMAB KÕIKI KESKKONNAASPEKTE, MIS TULENEVAD ELANIKKONNA JA KOHTADE VAHELISEST SUHTLUSEST AJA JOOKSUL, PÄRANDIKOGUKONDA, MIS KOOSNEB INIMESTE RÜHMAST, KES VÄÄRTUSTAVAD KULTUURIPÄRANDI SPETSIIFILISI ASPEKTE JA KES SOOVIB NEID TOETADA JA EDASTADA TULEVASTELE PÕLVKONDADELE. KÕIK KULTUURIPÄRANDI VORMID ON TERVIKUNA ÜHINE MÄLUALLIKAS. (Estonian)
0 references
TIETOISEN KANSALAISUUDEN RAKENTAMISEKSI ON TARPEEN LISÄTÄ OPPILAIDEN TIETOISUUTTA KULTTUURI- JA TAIDEPERINNÖSTÄ SEN SUOJELEMISESTA LÖYTÄMÄLLÄ ARVO, JOKA SILLÄ ON OLLUT YHTEISÖLLE VAPAUDEN JA DEMOKRATIAN VALLOITTAMISEN PITKÄLLÄ MATKALLA. KUTEN VUODEN 2005 MAJAKKAYLEISSOPIMUKSEN KULTTUURISESSA LEREDITA-YLEISSOPIMUKSESSA TODETTIIN, MENNEISYYDESTÄ PERIYTYNEITÄ RESURSSEJA, JOTKA VÄESTÖT TUNNISTAVAT RIIPPUMATTA SIITÄ, KUKA OMISTAA OMAISUUDEN, HEIJASTUKSENA JA ILMENTYMÄNÄ ARVOISTAAN USKOMUKSISTAAN TIETOON JA PERINTEISIIN JATKUVASSA KEHITYKSESSÄ. SE SISÄLTÄÄ KAIKKI YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT, JOTKA OVAT SEURAUSTA VÄESTÖN JA PAIKKOJEN VÄLISESTÄ VUOROVAIKUTUKSESTA, PERINTÖYHTEISÖ, JOKA KOOSTUU RYHMÄSTÄ IHMISIÄ, JOTKA ARVOSTAVAT TIETTYJÄ KULTTUURIPERINNÖN NÄKÖKOHTIA JA JOTKA HALUAVAT TUKEA JA VÄLITTÄÄ NIITÄ TULEVILLE SUKUPOLVILLE. KAIKKI KULTTUURIPERINNÖN MUODOT MUODOSTAVAT KOKONAISUUTENA YHTEISEN MUISTINLÄHTEEN. (Finnish)
0 references
POUR CONSTRUIRE UNE CITOYENNETÉ CONSCIENTE, IL EST NÉCESSAIRE DE SENSIBILISER LES ÉLÈVES À LEUR PATRIMOINE CULTUREL ET ARTISTIQUE À SA PROTECTION PAR LA DÉCOUVERTE DE LA VALEUR QU’ELLE A EUE POUR LA COMMUNAUTÉ DANS LE LONG CHEMIN DE LA CONQUÊTE DE LA LIBERTÉ ET DE LA DÉMOCRATIE. TEL QUE CONSACRÉ DANS LA CONVENTION CULTURELLE LEREDITA 2005 DU PHARE, UNE COLLECTION DE RESSOURCES HÉRITÉES DU PASSÉ QUE LES POPULATIONS IDENTIFIENT QUEL QUE SOIT LE PROPRIÉTAIRE DU BIEN COMME UNE RÉFLEXION ET L’EXPRESSION DE LEURS VALEURS CROYANCES DU SAVOIR ET DES TRADITIONS EN ÉVOLUTION CONTINUE. IL COMPREND TOUS LES ASPECTS DE L’ENVIRONNEMENT QUI SONT LE RÉSULTAT DE L’INTERACTION AU FIL DU TEMPS ENTRE LES POPULATIONS ET LES LIEUX, UNE COMMUNAUTÉ D’HÉRITAGE COMPOSÉ D’UN GROUPE DE PERSONNES QUI VALORISENT DES ASPECTS SPÉCIFIQUES DU PATRIMOINE CULTUREL ET QUI SOUHAITE LES SOUTENIR ET LES TRANSMETTRE AUX GÉNÉRATIONS FUTURES. TOUTES LES FORMES DE PATRIMOINE CULTUREL CONSTITUENT, DANS LEUR ENSEMBLE, UNE SOURCE COMMUNE DE MÉMOIRE. (French)
0 references
CHUN SAORÁNACHT CHOMHFHIOSACH A FHORBAIRT, IS GÁ FEASACHT A MHÚSCAILT I MEASC DALTAÍ MAIDIR LENA N-OIDHREACHT CHULTÚRTHA AGUS EALAÍONTA MAIDIR LENA COSAINT TRÍD AN LUACH A BHÍ AICI DON PHOBAL A AIMSIÚ MAR CHUID D’AISTEAR FADA NA SAOIRSE AGUS AN DAONLATHAIS. MAR A CHUMHDAÍTEAR I GCOINBHINSIÚN NA DTITHE SOLAIS 2005, LEREDITA, BAILIÚCHÁN ACMHAINNÍ A FUARTHAS LE HOIDHREACHT ÓN AM ATÁ THART AGUS A SHAINAITHNÍONN DAONRAÍ BEAG BEANN AR CÉ LEIS AN RÉADMHAOIN MAR LÉIRIÚ AGUS MAR LÉIRIÚ AR A LUACHANNA CREIDIMH EOLAIS AGUS TRAIDISIÚN IN ÉABHLÓID LEANÚNACH. ÁIRÍTEAR ANN GACH GNÉ DEN CHOMHSHAOL A EASCRAÍONN AS AN IDIRGHNÍOMHAÍOCHT IDIR DAONRAÍ AGUS ÁITEANNA LE HIMEACHT AMA, POBAL OIDHREACHTA ATÁ COMHDHÉANTA DE GHRÚPA DAOINE A BHFUIL MEAS ACU AR GHNÉITHE SONRACHA DEN OIDHREACHT CHULTÚRTHA AGUS AR MIAN LEO TACÚ LEO AGUS IAD A THARCHUR CHUIG NA GLÚINE ATÁ LE TEACHT. IS FOINSE CHOMHROINNTE CUIMHNE IAD GACH CINEÁL OIDHREACHTA CULTÚRTHA INA N-IOMLÁINE. (Irish)
0 references
ZA IZGRADNJU SVJESNOG GRAĐANSTVA POTREBNO JE PODIĆI SVIJEST UČENIKA O NJIHOVOJ KULTURNOJ I UMJETNIČKOJ BAŠTINI RADI NJEZINE ZAŠTITE OTKRIVANJEM VRIJEDNOSTI KOJU JE IMALA ZA ZAJEDNICU NA DUGOM PUTU OSVAJANJA SLOBODE I DEMOKRACIJE. KAO ŠTO JE SADRŽANO U KONVENCIJI SVJETIONIČARA IZ 2005. GODINE, ZBIRKA RESURSA NASLIJEĐENIH IZ PROŠLOSTI KOJE STANOVNIŠTVO IDENTIFICIRA BEZ OBZIRA NA TO TKO POSJEDUJE IMOVINU KAO ODRAZ I IZRAŽAVANJE NJIHOVIH VRIJEDNOSTI VJEROVANJA ZNANJA I TRADICIJE U KONTINUIRANOJ EVOLUCIJI. OBUHVAĆA SVE ASPEKTE OKOLIŠA KOJI SU REZULTAT MEĐUDJELOVANJA STANOVNIŠTVA I MJESTA TIJEKOM VREMENA, ZAJEDNICU NASLJEĐIVANJA SASTAVLJENU OD SKUPINE LJUDI KOJI VREDNUJU SPECIFIČNE ASPEKTE KULTURNE BAŠTINE I KOJA IH ŽELI PODRŽATI I PRENIJETI BUDUĆIM GENERACIJAMA. SVI OBLICI KULTURNE BAŠTINE U CJELINI PREDSTAVLJAJU ZAJEDNIČKI IZVOR SJEĆANJA. (Croatian)
0 references
AHHOZ, HOGY TUDATOS ÁLLAMPOLGÁRSÁGOT ÉPÍTSÜNK KI, FEL KELL HÍVNI A TANULÓK FIGYELMÉT KULTURÁLIS ÉS MŰVÉSZETI ÖRÖKSÉGÜKRE ANNAK VÉDELMÉRE AZÁLTAL, HOGY FELFEDEZZÜK AZT AZ ÉRTÉKET, AMELYET A SZABADSÁG ÉS A DEMOKRÁCIA MEGHÓDÍTÁSÁNAK HOSSZÚ ÚTJÁN A KÖZÖSSÉG SZÁMÁRA BIRTOKOLT. A 2005. ÉVI VILÁGÍTÓTORONY-EGYEZMÉNYBEN FOGLALTAKNAK MEGFELELŐEN A KULTURÁLIS LEREDITA A MÚLTBÓL ÖRÖKÖLT ERŐFORRÁSOK GYŰJTEMÉNYE, AMELYET A LAKOSSÁG AZONOSÍT, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY KI BIRTOKOLJA A TULAJDONT, MINT A FOLYAMATOS FEJLŐDÉS SORÁN A TUDÁS ÉS HAGYOMÁNYOK HITÉNEK TÜKRÖZŐDÉSE ÉS KIFEJEZŐDÉSE. MAGÁBAN FOGLALJA A KÖRNYEZET MINDEN OLYAN ASPEKTUSÁT, AMELY A NÉPESSÉG ÉS A HELYEK KÖZÖTTI IDŐBELI KÖLCSÖNHATÁS EREDMÉNYE, EGY OLYAN ÖRÖKSÉGI KÖZÖSSÉG, AMELY OLYAN EMBEREK CSOPORTJÁBÓL ÁLL, AKIK ÉRTÉKELIK A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG EGYES ASPEKTUSAIT, ÉS AMELYEK TÁMOGATNI ÉS TOVÁBBÍTANI KÍVÁNJÁK AZOKAT A JÖVŐ NEMZEDÉKEK SZÁMÁRA. A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG MINDEN FORMÁJA AZ EMLÉKEZET KÖZÖS FORRÁSA. (Hungarian)
0 references
NORINT SUKURTI SĄMONINGĄ PILIETYBĘ, BŪTINA DIDINTI MOKINIŲ INFORMUOTUMĄ APIE JŲ KULTŪROS IR MENO PAVELDĄ, KAD JIS BŪTŲ APSAUGOTAS, ATRADUS VERTĘ, KURIĄ JI TURĖJO BENDRUOMENEI ILGOJE LAISVĖS IR DEMOKRATIJOS UŽKARIAVIMO KELIONĖJE. KAIP ĮTVIRTINTA 2005 M. ŠVYTURIO KONVENCIJOJE DĖL KULTŪROS LEREDITA, IŠ PRAEITIES PAVELDĖTŲ IŠTEKLIŲ RINKINYS, KURĮ GYVENTOJAI IDENTIFIKUOJA NEPRIKLAUSOMAI NUO TO, KAM PRIKLAUSO TURTAS, YRA JŲ VERTYBIŲ ATSPINDYS IR IŠRAIŠKA, ĮSITIKINIMAI ŽINIOMIS IR TRADICIJOMIS NUOLAT EVOLIUCIONUOJANT. JI APIMA VISUS APLINKOS ASPEKTUS, KURIE YRA GYVENTOJŲ IR VIETŲ SĄVEIKOS REZULTATAS, PAVELDĖJIMO BENDRUOMENĖ, KURIĄ SUDARO GRUPĖ ŽMONIŲ, KURIE VERTINA KONKREČIUS KULTŪROS PAVELDO ASPEKTUS IR KURIE NORI JUOS REMTI IR PERDUOTI ATEITIES KARTOMS. VISOS KULTŪROS PAVELDO FORMOS YRA BENDRAS ATMINTIES ŠALTINIS. (Lithuanian)
0 references
LAI VEIDOTU APZINĀTU PILSONISKUMU, IR NEPIECIEŠAMS PALIELINĀT SKOLĒNU IZPRATNI PAR VIŅU KULTŪRAS UN MĀKSLAS MANTOJUMU, LAI TO AIZSARGĀTU, ATKLĀJOT VĒRTĪBU, KĀDA TAM IR BIJUSI SABIEDRĪBAI ILGĀ BRĪVĪBAS UN DEMOKRĀTIJAS IEKAROŠANAS CEĻOJUMĀ. KĀ NOTEIKTS 2005. GADA BĀKAS KONVENCIJĀ PAR KULTŪRAS KULTŪRU LEREDITA, NO PAGĀTNES MANTOTO RESURSU KOPUMS, KO IEDZĪVOTĀJI NOSAKA NEATKARĪGI NO TĀ, KAM PIEDER ĪPAŠUMS, KĀ SAVU VĒRTĪBU PĀRDOMAS UN SAVU VĒRTĪBU IZPAUSME ZINĀŠANU UN TRADĪCIJU PĀRLIECĪBĀ UN NEPĀRTRAUKTĀ EVOLŪCIJĀ. TAS IETVER VISUS VIDES ASPEKTUS, KAS IZRIET NO LAIKA GAITĀ NOTIEKOŠĀS MIJIEDARBĪBAS STARP IEDZĪVOTĀJIEM UN VIETĀM, MANTOJUMA KOPIENU, KO VEIDO CILVĒKU GRUPA, KURI AUGSTU VĒRTĒ KONKRĒTUS KULTŪRAS MANTOJUMA ASPEKTUS UN VĒLAS TOS ATBALSTĪT UN NODOT NĀKAMAJĀM PAAUDZĒM. VISU VEIDU KULTŪRAS MANTOJUMS KOPUMĀ IR KOPĪGS ATMIŅAS AVOTS. (Latvian)
0 references
BIEX TINBENA ĊITTADINANZA KONXJA JEĦTIEĠ LI TITQAJJEM KUXJENZA FOST L-ISTUDENTI DWAR IL-WIRT KULTURALI U ARTISTIKU TAGĦHOM GĦALL-PROTEZZJONI TIEGĦU PERMEZZ TAL-ISKOPERTA TAL-VALUR LI KELLHA GĦALL-KOMUNITÀ FIL-VJAĠĠ TWIL TAL-KONKWISTA TAL-LIBERTÀ U D-DEMOKRAZIJA. KIF MINQUX FIL-KONVENZJONI FANAL TAL-2005 LEREDITA KULTURALI ĠABRA TA’ RIŻORSI LI NTIRTU MILL-PASSAT LI L-POPOLAZZJONIJIET JIDENTIFIKAW IRRISPETTIVAMENT MINN MIN JIPPOSSJEDI L-PROPRJETÀ BĦALA RIFLESSJONI U ESPRESSJONI TAL-VALURI TAGĦHOM TWEMMIN TA’ GĦARFIEN U TRADIZZJONIJIET F’EVOLUZZJONI KONTINWA. DAN JINKLUDI L-ASPETTI KOLLHA TAL-AMBJENT LI HUMA R-RIŻULTAT TAL-INTERAZZJONI MAŻ-ŻMIEN BEJN IL-POPOLAZZJONIJIET U L-POSTIJIET, KOMUNITÀ TA’ WIRT MAGĦMULA MINN GRUPP TA’ PERSUNI LI JAPPREZZAW ASPETTI SPEĊIFIĊI TAL-WIRT KULTURALI U LI JIXTIEQU JAPPOĠĠJAWHOM U JITTRAŻMETTUHOM LILL-ĠENERAZZJONIJIET FUTURI. IL-FOROM KOLLHA TAL-WIRT KULTURALI JIKKOSTITWIXXU, B’MOD ĠENERALI, SORS KOMUNI TA’ MEMORJA. (Maltese)
0 references
OM EEN BEWUST BURGERSCHAP OP TE BOUWEN, IS HET NOODZAKELIJK DE LEERLINGEN BEWUST TE MAKEN VAN HUN CULTURELE EN ARTISTIEKE ERFGOED OM DE BESCHERMING ERVAN TE BEVORDEREN DOOR DE ONTDEKKING VAN DE WAARDE DIE ZIJ VOOR DE GEMEENSCHAP HEEFT GEHAD TIJDENS DE LANGE REIS VAN DE VEROVERING VAN VRIJHEID EN DEMOCRATIE. ZOALS VASTGELEGD IN DE VUURTORENVERDRAG VAN 2005 CULTURELE LEREDITA EEN VERZAMELING VAN HULPBRONNEN GEËRFD UIT HET VERLEDEN DAT DE BEVOLKING IDENTIFICEERT ONGEACHT WIE EIGENAAR IS VAN HET EIGENDOM ALS EEN WEERSPIEGELING EN UITDRUKKING VAN HUN WAARDEN OVERTUIGINGEN VAN KENNIS EN TRADITIES IN VOORTDURENDE EVOLUTIE. HET OMVAT ALLE ASPECTEN VAN DE OMGEVING DIE HET RESULTAAT ZIJN VAN DE INTERACTIE IN DE TIJD TUSSEN POPULATIES EN PLAATSEN, EEN GEMEENSCHAP VAN ERFENIS DIE BESTAAT UIT EEN GROEP MENSEN DIE SPECIFIEKE ASPECTEN VAN CULTUREEL ERFGOED WAARDEERT EN DIE DEZE WIL ONDERSTEUNEN EN DOORGEVEN AAN TOEKOMSTIGE GENERATIES. ALLE VORMEN VAN CULTUREEL ERFGOED VORMEN ALS GEHEEL EEN GEDEELDE BRON VAN HERINNERING. (Dutch)
0 references
Para construir uma cidadania consciente, é necessário sensibilizar os cidadãos para o seu património cultural e artístico e para a sua protecção, através da descoberta do valor que teve para a Comunidade durante o longo percurso da liberdade e da democracia. Tal como previsto na Convenção dos Luminosos de 2005, a LEREDITA CULTURAL recolhe recursos provenientes do passado que as populações identificam, independentemente de quem possui os bens, como reflexo e expressão dos seus valores, crenças de conhecimento e tradições numa evolução contínua. Inclui todos os aspectos do ambiente que resultam da interacção ao longo do tempo entre as populações e os lugares, uma comunidade de património constituída por um grupo de pessoas que valorizam aspectos específicos do património cultural e que desejam apoiá-los e transmiti-los às gerações futuras. Todas as formas de património cultural constituem, como um todo, uma fonte partilhada de memória. (Portuguese)
0 references
PENTRU A CONSTRUI O CETĂȚENIE CONȘTIENTĂ, ESTE NECESAR SĂ SE SENSIBILIZEZE ELEVII CU PRIVIRE LA PATRIMONIUL LOR CULTURAL ȘI ARTISTIC PENTRU A-I PROTEJA PRIN DESCOPERIREA VALORII PE CARE A AVUT-O PENTRU COMUNITATE ÎN LUNGA CĂLĂTORIE A CUCERIRII LIBERTĂȚII ȘI DEMOCRAȚIEI. AȘA CUM S-A CONSACRAT ÎN CONVENȚIA EUROPEANĂ DIN 2005 PRIVIND CULTURA LEREDITA, O COLECȚIE DE RESURSE MOȘTENITE DIN TRECUT PE CARE POPULAȚIILE LE IDENTIFICĂ INDIFERENT DE CINE DEȚINE PROPRIETATEA CA O REFLECTARE ȘI EXPRESIE A VALORILOR LOR CREDINȚE ALE CUNOAȘTERII ȘI TRADIȚIILOR ÎN EVOLUȚIE CONTINUĂ. ACEASTA INCLUDE TOATE ASPECTELE MEDIULUI CARE SUNT REZULTATUL INTERACȚIUNII DE-A LUNGUL TIMPULUI DINTRE POPULAȚII ȘI LOCURI, O COMUNITATE DE MOȘTENIRE FORMATĂ DINTR-UN GRUP DE OAMENI CARE APRECIAZĂ ASPECTE SPECIFICE ALE PATRIMONIULUI CULTURAL ȘI CARE DORESC SĂ LE SUSȚINĂ ȘI SĂ LE TRANSMITĂ GENERAȚIILOR VIITOARE. TOATE FORMELE DE PATRIMONIU CULTURAL CONSTITUIE, ÎN ANSAMBLU, O SURSĂ COMUNĂ DE MEMORIE. (Romanian)
0 references
NA VYBUDOVANIE UVEDOMELÉHO OBČIANSTVA JE POTREBNÉ ZVÝŠIŤ POVEDOMIE ŽIAKOV O ICH KULTÚRNOM A UMELECKOM DEDIČSTVE NA JEHO OCHRANU PROSTREDNÍCTVOM OBJAVOVANIA HODNOTY, KTORÚ MÁ PRE SPOLOČENSTVO NA DLHEJ CESTE DOBÝVANIA SLOBODY A DEMOKRACIE. AKO JE ZAKOTVENÉ V DOHOVORE O MAJÁKU Z ROKU 2005 CULTURAL LEREDITA, ZBIERKA ZDROJOV ZDEDENÝCH Z MINULOSTI, KTORÉ POPULÁCIE IDENTIFIKUJÚ BEZ OHĽADU NA TO, KTO VLASTNÍ MAJETOK, AKO ODRAZ A VYJADRENIE SVOJICH HODNÔT, VIEROVYZNANIA A TRADÍCIÍ V NEUSTÁLEJ EVOLÚCII. ZAHŔŇA VŠETKY ASPEKTY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA, KTORÉ SÚ VÝSLEDKOM INTERAKCIE MEDZI OBYVATEĽSTVOM A MIESTAMI V PRIEBEHU ČASU, DEDIČSKÉ SPOLOČENSTVO POZOSTÁVAJÚCE ZO SKUPINY ĽUDÍ, KTORÍ SI CENIA ŠPECIFICKÉ ASPEKTY KULTÚRNEHO DEDIČSTVA A KTORÉ CHCÚ PODPOROVAŤ A ODOVZDÁVAŤ ICH BUDÚCIM GENERÁCIÁM. VŠETKY FORMY KULTÚRNEHO DEDIČSTVA PREDSTAVUJÚ AKO CELOK SPOLOČNÝ ZDROJ PAMÄTI. (Slovak)
0 references
DA BI ZGRADILI ZAVESTNO DRŽAVLJANSTVO, JE TREBA UČENCE OZAVEŠČATI O NJIHOVI KULTURNI IN UMETNIŠKI DEDIŠČINI O NJEGOVI ZAŠČITI Z ODKRITJEM VREDNOSTI, KI JO JE IMELA ZA SKUPNOST NA DOLGI POTI OSVAJANJA SVOBODE IN DEMOKRACIJE. KOT JE ZAPISANO V KONVENCIJI SVETILNIKA IZ LETA 2005 KULTURNA LEREDITA ZBIRKA VIROV, PODEDOVANIH IZ PRETEKLOSTI, KI JIH LJUDJE IDENTIFICIRAJO NE GLEDE NA TO, KDO JE LASTNIK PREMOŽENJA KOT ODSEV IN IZRAZ NJIHOVIH VREDNOT PREPRIČANJ O ZNANJU IN TRADICIJAH V NENEHNEM RAZVOJU. VKLJUČUJE VSE VIDIKE OKOLJA, KI SO POSLEDICA ČASOVNE INTERAKCIJE MED PREBIVALSTVOM IN KRAJEM, DEDNO SKUPNOST, KI JO SESTAVLJA SKUPINA LJUDI, KI CENIJO POSEBNE VIDIKE KULTURNE DEDIŠČINE IN JIH ŽELIJO PODPIRATI IN POSREDOVATI PRIHODNJIM GENERACIJAM. VSE OBLIKE KULTURNE DEDIŠČINE SO KOT CELOTA SKUPNI VIR SPOMINA. (Slovenian)
0 references
FÖR ATT BYGGA ETT MEDVETET MEDBORGARSKAP ÄR DET NÖDVÄNDIGT ATT ÖKA ELEVERNAS MEDVETENHET OM DERAS KULTURELLA OCH KONSTNÄRLIGA ARV TILL DESS SKYDD GENOM ATT UPPTÄCKA DET VÄRDE SOM DET HAR HAFT FÖR SAMHÄLLET I DEN LÅNGA RESAN AV ERÖVRINGEN AV FRIHET OCH DEMOKRATI. SOM INSKRIVET I 2005 ÅRS FYRKONVENTION KULTUR LEREDITA EN SAMLING RESURSER SOM ÄRVTS FRÅN DET FÖRFLUTNA SOM POPULATIONER IDENTIFIERAR OAVSETT VEM SOM ÄGER FASTIGHETEN SOM EN REFLEKTION OCH UTTRYCK FÖR SINA VÄRDERINGAR TRO PÅ KUNSKAP OCH TRADITIONER I STÄNDIG UTVECKLING. DET OMFATTAR ALLA ASPEKTER AV MILJÖN SOM ÄR RESULTATET AV SAMSPELET ÖVER TID MELLAN BEFOLKNINGAR OCH PLATSER, EN GEMENSKAP AV ARV SOM BESTÅR AV EN GRUPP MÄNNISKOR SOM VÄRDESÄTTER SPECIFIKA ASPEKTER AV KULTURARVET OCH SOM VILL STÖDJA OCH ÖVERFÖRA DEM TILL KOMMANDE GENERATIONER. ALLA FORMER AV KULTURARV UTGÖR I SIN HELHET EN GEMENSAM MINNESKÄLLA. (Swedish)
0 references
ALTAMURA
0 references
10 April 2023
0 references