CITIZENS TOMORROW (Q4791507): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed label, description and/or aliases in en)
(‎Set a claim value: summary (P836): A tarefa da escola consiste em adquirir competências, mas também em transmitir valores para formar cidadãos que tenham um sentido de identidade e responsabilidade noutras palavras, a fim de promover o desenvolvimento harmonioso e integrado da pessoa dentro dos princípios da constituição italiana e da tradição cultural europeia. Este projecto destina-se, por conseguinte, a garantir o sucesso escolar de todos os estudantes, dando a cada aluno a oportu...)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Property / summary: THE TASK OF THE SCHOOL IS TO ACQUIRE SKILLS BUT ALSO TO TRANSMIT VALUES TO FORM CITIZENS WHO HAVE A SENSE OF IDENTITY BELONGING AND RESPONSIBILITY IN OTHER WORDS TO PROMOTE THE HARMONIOUS AND INTEGRAL DEVELOPMENT OF THE PERSON WITHIN THE PRINCIPLES OF THE ITALIAN CONSTITUTION AND THE EUROPEAN CULTURAL TRADITION. THIS PROJECT THEREFORE AIMS TO ENSURE THE EDUCATIONAL SUCCESS OF ALL STUDENTS BY GIVING THE OPPORTUNITY TO EACH STUDENT TO DEVELOP THEIR SKILLS TO LEARN TO REFLECT ON THE EXPERIENCE THROUGH THE EXPLORATION OF OBSERVATION AND THE EXERCISE OF CONFRONTATION TO LEARN TO KNOW EACH OTHER AND FEEL RECOGNISED AS UNIQUE AND UNREPEATABLE PEOPLE TO TRUST IN S AND TRUST OTHERS TO CARRY OUT THEIR ACTIVITIES IN DIFFERENT CONTEXTS WITHOUT BEING DISCOURAGED TO EXPRESS WITH DIFFERENT LANGUAGES FEELINGS AND EMOTIONS TO EXPLORE THE REALITY TO DISCOVER OTHERS THEIR NEEDS AND THE NEED TO MANAGE THEM. (English) / qualifier
 
readability score: 0.0273550742122742
Amount0.0273550742122742
Unit1
Property / summaryProperty / summary
A TAREFA DA ESCOLA É ADQUIRIR COMPETÊNCIAS, MAS TAMBÉM TRANSMITIR VALORES PARA FORMAR CIDADÃOS QUE TENHAM UM SENTIMENTO DE PERTENÇA IDENTITÁRIA E RESPONSABILIDADE, OU SEJA, PROMOVER O DESENVOLVIMENTO HARMONIOSO E INTEGRAL DA PESSOA NO ÂMBITO DOS PRINCÍPIOS DA CONSTITUIÇÃO ITALIANA E DA TRADIÇÃO CULTURAL EUROPEIA. ESTE PROJETO, PORTANTO, VISA GARANTIR O SUCESSO EDUCACIONAL DE TODOS OS ALUNOS, DANDO A CADA ALUNO A OPORTUNIDADE DE DESENVOLVER SUAS HABILIDADES PARA APRENDER A REFLETIR SOBRE A EXPERIÊNCIA ATRAVÉS DA EXPLORAÇÃO DA OBSERVAÇÃO E DO EXERCÍCIO DE CONFRONTO PARA APRENDER A SE CONHECER E SE SENTIR RECONHECIDO COMO PESSOAS ÚNICAS E IRREPETÍVEIS PARA CONFIAR EM S E CONFIAR NOS OUTROS PARA REALIZAR SUAS ATIVIDADES EM DIFERENTES CONTEXTOS SEM SER DESENCORAJADO A EXPRESSAR COM DIFERENTES IDIOMAS SENTIMENTOS E EMOÇÕES PARA EXPLORAR A REALIDADE PARA DESCOBRIR AS SUAS NECESSIDADES E A NECESSIDADE DE GERENCIÁ-LAS. (Portuguese)
A tarefa da escola consiste em adquirir competências, mas também em transmitir valores para formar cidadãos que tenham um sentido de identidade e responsabilidade noutras palavras, a fim de promover o desenvolvimento harmonioso e integrado da pessoa dentro dos princípios da constituição italiana e da tradição cultural europeia. Este projecto destina-se, por conseguinte, a garantir o sucesso escolar de todos os estudantes, dando a cada aluno a oportunidade de desenvolver as suas competências para aprender a reflectir sobre a experiência através da exploração da observação e do exercício da concorrência para aprender a conhecer cada um dos outros e sentir-se reconhecido como pessoa única e irrepetível para confiar e confiar que os outros exerçam as suas actividades em diferentes contextos, sem serem desencorajados a experimentar diferentes línguas, sentimentos e emoções para explorar a possibilidade de dissipar outras necessidades e a necessidade de gerir a procura. (Portuguese)
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Calatafimi-Segesta / rank
 
Normal rank
Property / Call for proposal
 
Property / Call for proposal: 1953 del 21/02/2017 - FSE - Competenze di base / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 05:59, 12 October 2024

Project Q4791507 in Italy
Language Label Description Also known as
English
CITIZENS TOMORROW
Project Q4791507 in Italy

    Statements

    0 references
    14,165.95 Euro
    0 references
    23,436.0 Euro
    0 references
    60.45 percent
    0 references
    31 January 2018
    0 references
    9 July 2018
    0 references
    ISTITUTO COMPRENSIVO - 'F.VIVONA' CALATAFIMI
    0 references
    0 references
    0 references

    37°54'49.10"N, 12°51'42.80"E
    0 references
    IL COMPITO DELLA SCUOLA QUELLO DI FAR ACQUISIRE COMPETENZE MA ANCHE DI TRASMETTERE VALORI PER FORMARE CITTADINI CHE ABBIANO SENSO DI IDENTIT APPARTENENZA E RESPONSABILIT IN ALTRE PAROLE PROMUOVERE LO SVILUPPO ARMONICO E INTEGRALE DELLA PERSONA ALLINTERNO DEI PRINCIPI DELLA COSTITUZIONE ITALIANA E DELLA TRADIZIONE CULTURALE EUROPEA. IL PRESENTE PROGETTO PERTANTO FINALIZZATO A GARANTIRE IL SUCCESSO FORMATIVO DI TUTTI GLI STUDENTI DANDO LA POSSIBILIT A CIASCUN ALUNNO DI SVILUPPARE LE PROPRIE COMPETENZE PER IMPARARE A RIFLETTERE SULLESPERIENZA ATTRAVERSO LESPLORAZIONE LOSSERVAZIONE E LESERCIZIO DEL CONFRONTO PER IMPARARE A CONOSCERSI E A SENTIRSI RICONOSCIUTI COME PERSONE UNICHE ED IRRIPETIBILI AVERE FIDUCIA IN S E FIDARSI DEGLI ALTRI PER REALIZZARE LE PROPRIE ATTIVIT NEI DIVERSI CONTESTI SENZA SCORAGGIARSI PER ESPRIMERE CON DIVERSI LINGUAGGI I SENTIMENTI E LE EMOZIONI PER ESPLORARE LA REALT PER SCOPRIRE GLI ALTRI I LORO BISOGNI E LA NECESSIT DI GESTIRE I CONTRA (Italian)
    0 references
    ЗАДАЧАТА НА УЧИЛИЩЕТО Е ДА ПРИДОБИВА УМЕНИЯ, НО И ДА ПРЕДАВА ЦЕННОСТИ ЗА ФОРМИРАНЕ НА ГРАЖДАНИ, КОИТО ИМАТ ЧУВСТВО ЗА ИДЕНТИЧНОСТ И ОТГОВОРНОСТ, С ДРУГИ ДУМИ, ДА НАСЪРЧАВАТ ХАРМОНИЧНОТО И ИНТЕГРАЛНО РАЗВИТИЕ НА ЛИЧНОСТТА В РАМКИТЕ НА ПРИНЦИПИТЕ НА ИТАЛИАНСКАТА КОНСТИТУЦИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА КУЛТУРНА ТРАДИЦИЯ. ТОЗИ ПРОЕКТ ИМА ЗА ЦЕЛ ДА ОСИГУРИ ОБРАЗОВАТЕЛНИЯ УСПЕХ НА ВСИЧКИ УЧЕНИЦИ, КАТО ДАДЕ ВЪЗМОЖНОСТ НА ВСЕКИ СТУДЕНТ ДА РАЗВИЕ УМЕНИЯТА СИ, ЗА ДА СЕ НАУЧИ ДА РАЗСЪЖДАВА ВЪРХУ ОПИТА ЧРЕЗ ИЗСЛЕДВАНЕ НА НАБЛЮДЕНИЕТО И УПРАЖНЯВАНЕТО НА КОНФРОНТАЦИЯ, ЗА ДА СЕ НАУЧИ ДА СЕ ПОЗНАВА И ДА СЕ ЧУВСТВА ПРИЗНАТ КАТО УНИКАЛНИ И НЕПОВТОРИМИ ХОРА, ЗА ДА СЕ ДОВЕРИ НА И ДА СЕ ДОВЕРИ НА ДРУГИТЕ ДА ИЗВЪРШВАТ СВОИТЕ ДЕЙНОСТИ В РАЗЛИЧЕН КОНТЕКСТ, БЕЗ ДА СЕ ОБЕЗКУРАЖАВАТ ДА ИЗРАЗЯВАТ С РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ ЧУВСТВА И ЕМОЦИИ, ЗА ДА ИЗСЛЕДВАТ РЕАЛНОСТТА, ЗА ДА ОТКРИЯТ ДРУГИТЕ ТЕХНИТЕ НУЖДИ И НЕОБХОДИМОСТТА ДА ГИ УПРАВЛЯВАТ. (Bulgarian)
    0 references
    ÚKOLEM ŠKOLY JE ZÍSKÁVAT DOVEDNOSTI, ALE TAKÉ PŘEDÁVAT HODNOTY K FORMOVÁNÍ OBČANŮ, KTEŘÍ MAJÍ POCIT SOUNÁLEŽITOSTI A ODPOVĚDNOSTI, JINÝMI SLOVY PODPOROVAT HARMONICKÝ A INTEGRÁLNÍ ROZVOJ ČLOVĚKA V RÁMCI ZÁSAD ITALSKÉ ÚSTAVY A EVROPSKÉ KULTURNÍ TRADICE. TENTO PROJEKT SI PROTO KLADE ZA CÍL ZAJISTIT VZDĚLÁVACÍ ÚSPĚCH VŠECH STUDENTŮ TÍM, ŽE DÁVÁ PŘÍLEŽITOST KAŽDÉMU STUDENTOVI ROZVÍJET SVÉ DOVEDNOSTI, ABY SE NAUČILI PŘEMÝŠLET O ZKUŠENOSTECH PROSTŘEDNICTVÍM ZKOUMÁNÍ POZOROVÁNÍ A CVIČENÍ KONFRONTACE, ABY SE NAUČILI VZÁJEMNĚ SE POZNÁVAT A CÍTIT SE POVAŽOVÁNI ZA JEDINEČNÉ A NEOPAKOVATELNÉ LIDI, ABY VĚŘILI A DŮVĚŘOVALI OSTATNÍM V PROVÁDĚNÍ SVÝCH ČINNOSTÍ V RŮZNÝCH KONTEXTECH, ANIŽ BY BYLI ODRAZOVÁNI K VYJÁDŘENÍ POCITŮ A EMOCÍ RŮZNÝCH JAZYKŮ, ABY PROZKOUMALI REALITU, ABY ODHALILI SVÉ POTŘEBY A POTŘEBU JE ŘÍDIT. (Czech)
    0 references
    SKOLENS OPGAVE ER AT ERHVERVE FÆRDIGHEDER, MEN OGSÅ AT FORMIDLE VÆRDIER TIL BORGERE, DER HAR EN FØLELSE AF IDENTITET OG ANSVAR, MED ANDRE ORD AT FREMME EN HARMONISK OG INTEGRERET UDVIKLING AF PERSONEN INDEN FOR PRINCIPPERNE I DEN ITALIENSKE FORFATNING OG DEN EUROPÆISKE KULTURELLE TRADITION. DETTE PROJEKT HAR DERFOR TIL FORMÅL AT SIKRE DEN UDDANNELSESMÆSSIGE SUCCES FOR ALLE STUDERENDE VED AT GIVE HVER ELEV MULIGHED FOR AT UDVIKLE DERES FÆRDIGHEDER TIL AT LÆRE AT REFLEKTERE OVER OPLEVELSEN GENNEM UDFORSKNING AF OBSERVATION OG UDØVELSE AF KONFRONTATION FOR AT LÆRE AT KENDE HINANDEN OG FØLE SIG ANERKENDT SOM UNIKKE OG UIGENDRIVELIGE MENNESKER TIL AT STOLE PÅ S OG STOLE PÅ ANDRE TIL AT UDFØRE DERES AKTIVITETER I FORSKELLIGE SAMMENHÆNGE UDEN AT BLIVE AFSKRÆKKET TIL AT UDTRYKKE MED FORSKELLIGE SPROG FØLELSER OG FØLELSER FOR AT UDFORSKE VIRKELIGHEDEN FOR AT OPDAGE ANDRE DERES BEHOV OG BEHOVET FOR AT STYRE DEM. (Danish)
    0 references
    DIE AUFGABE DER SCHULE IST ES, FÄHIGKEITEN ZU ERWERBEN, ABER AUCH WERTE ZU VERMITTELN, UM BÜRGER ZU BILDEN, DIE EIN GEFÜHL DER IDENTITÄT UND VERANTWORTUNG HABEN, D. H. DIE HARMONISCHE UND INTEGRALE ENTWICKLUNG DER PERSON INNERHALB DER GRUNDSÄTZE DER ITALIENISCHEN VERFASSUNG UND DER EUROPÄISCHEN KULTURTRADITION ZU FÖRDERN. DIESES PROJEKT ZIELT DAHER DARAUF AB, DEN BILDUNGSERFOLG ALLER SCHÜLER ZU GEWÄHRLEISTEN, INDEM ES JEDEM SCHÜLER DIE MÖGLICHKEIT GIBT, SEINE FÄHIGKEITEN ZU ENTWICKELN, UM ZU LERNEN, ÜBER DIE ERFAHRUNG DURCH DIE ERFORSCHUNG DER BEOBACHTUNG UND DIE AUSÜBUNG DER KONFRONTATION NACHZUDENKEN, UM SICH GEGENSEITIG KENNEN ZU LERNEN UND SICH ALS EINZIGARTIGE UND UNWIEDERHOLBARE MENSCHEN ANERKANNT ZU FÜHLEN, UM IN S ZU VERTRAUEN UND ANDEREN ZU VERTRAUEN, IHRE AKTIVITÄTEN IN VERSCHIEDENEN KONTEXTEN DURCHZUFÜHREN, OHNE ENTMUTIGT ZU WERDEN, MIT VERSCHIEDENEN SPRACHEN GEFÜHLE UND EMOTIONEN AUSZUDRÜCKEN, UM DIE REALITÄT ZU ERFORSCHEN, UM ANDERE IHRE BEDÜRFNISSE UND DIE NOTWENDIGKEIT, SIE ZU VERWALTEN, ZU ENTDECKEN. (German)
    0 references
    ΤΟ ΈΡΓΟ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΊΟΥ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΑΠΟΚΤΉΣΕΙ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΑΛΛΆ ΚΑΙ ΝΑ ΜΕΤΑΔΏΣΕΙ ΑΞΊΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΣΧΗΜΑΤΊΣΕΙ ΠΟΛΊΤΕΣ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΑΊΣΘΗΣΗ ΤΑΥΤΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΥΘΎΝΗΣ, ΜΕ ΆΛΛΑ ΛΌΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΩΘΉΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΡΜΟΝΙΚΉ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΈΝΗ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΑΤΌΜΟΥ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΩΝ ΑΡΧΏΝ ΤΟΥ ΙΤΑΛΙΚΟΎ ΣΥΝΤΆΓΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΠΑΡΆΔΟΣΗΣ. ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΤΟ ΈΡΓΟ ΑΥΤΌ ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΊΣΕΙ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΉ ΕΠΙΤΥΧΊΑ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ, ΔΊΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΕΥΚΑΙΡΊΑ ΣΕ ΚΆΘΕ ΜΑΘΗΤΉ ΝΑ ΑΝΑΠΤΎΞΕΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΈΣ ΤΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΜΆΘΕΙ ΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΊΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΜΠΕΙΡΊΑ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΕΞΕΡΕΎΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΆΣΚΗΣΗΣ ΑΝΤΙΠΑΡΆΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΆΘΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΊΖΕΙ Ο ΈΝΑΣ ΤΟΝ ΆΛΛΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΙΣΘΆΝΕΤΑΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΈΝΟΣ ΩΣ ΜΟΝΑΔΙΚΌΣ ΚΑΙ ΑΝΕΠΑΝΆΛΗΠΤΟΣ ΆΝΘΡΩΠΟΣ ΝΑ ΕΜΠΙΣΤΕΎΕΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΕΜΠΙΣΤΕΎΕΤΑΙ ΤΟΥΣ ΆΛΛΟΥΣ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΎΝ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΈΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΆ ΠΛΑΊΣΙΑ ΧΩΡΊΣ ΝΑ ΑΠΟΘΑΡΡΎΝΕΤΑΙ ΝΑ ΕΚΦΡΆΣΕΙ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΈΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΣΥΝΑΙΣΘΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΙΣΘΉΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΕΡΕΥΝΉΣΕΙ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΚΑΛΎΨΕΙ ΤΟΥΣ ΆΛΛΟΥΣ ΤΙΣ ΑΝΆΓΚΕΣ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΕΊ. (Greek)
    0 references
    THE TASK OF THE SCHOOL IS TO ACQUIRE SKILLS BUT ALSO TO TRANSMIT VALUES TO FORM CITIZENS WHO HAVE A SENSE OF IDENTITY BELONGING AND RESPONSIBILITY IN OTHER WORDS TO PROMOTE THE HARMONIOUS AND INTEGRAL DEVELOPMENT OF THE PERSON WITHIN THE PRINCIPLES OF THE ITALIAN CONSTITUTION AND THE EUROPEAN CULTURAL TRADITION. THIS PROJECT THEREFORE AIMS TO ENSURE THE EDUCATIONAL SUCCESS OF ALL STUDENTS BY GIVING THE OPPORTUNITY TO EACH STUDENT TO DEVELOP THEIR SKILLS TO LEARN TO REFLECT ON THE EXPERIENCE THROUGH THE EXPLORATION OF OBSERVATION AND THE EXERCISE OF CONFRONTATION TO LEARN TO KNOW EACH OTHER AND FEEL RECOGNISED AS UNIQUE AND UNREPEATABLE PEOPLE TO TRUST IN S AND TRUST OTHERS TO CARRY OUT THEIR ACTIVITIES IN DIFFERENT CONTEXTS WITHOUT BEING DISCOURAGED TO EXPRESS WITH DIFFERENT LANGUAGES FEELINGS AND EMOTIONS TO EXPLORE THE REALITY TO DISCOVER OTHERS THEIR NEEDS AND THE NEED TO MANAGE THEM. (English)
    0.0273550742122742
    0 references
    LA TAREA DE LA ESCUELA ES ADQUIRIR HABILIDADES, PERO TAMBIÉN TRANSMITIR VALORES PARA FORMAR CIUDADANOS QUE TIENEN UN SENTIDO DE PERTENENCIA Y RESPONSABILIDAD IDENTITARIA, ES DECIR, PROMOVER EL DESARROLLO ARMONIOSO E INTEGRAL DE LA PERSONA DENTRO DE LOS PRINCIPIOS DE LA CONSTITUCIÓN ITALIANA Y LA TRADICIÓN CULTURAL EUROPEA. POR LO TANTO, ESTE PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO ASEGURAR EL ÉXITO EDUCATIVO DE TODOS LOS ESTUDIANTES DANDO LA OPORTUNIDAD A CADA ESTUDIANTE DE DESARROLLAR SUS HABILIDADES PARA APRENDER A REFLEXIONAR SOBRE LA EXPERIENCIA A TRAVÉS DE LA EXPLORACIÓN DE LA OBSERVACIÓN Y EL EJERCICIO DE CONFRONTACIÓN PARA APRENDER A CONOCERSE Y SENTIRSE RECONOCIDA COMO PERSONAS ÚNICAS E IRREPETIBLES PARA CONFIAR EN ÉL Y CONFIAR EN OTROS PARA LLEVAR A CABO SUS ACTIVIDADES EN DIFERENTES CONTEXTOS SIN DESANIMARSE A EXPRESAR CON DIFERENTES IDIOMAS SENTIMIENTOS Y EMOCIONES PARA EXPLORAR LA REALIDAD PARA DESCUBRIR A OTROS SUS NECESIDADES Y LA NECESIDAD DE GESTIONARLAS. (Spanish)
    0 references
    KOOLI ÜLESANNE ON OMANDADA OSKUSI, AGA KA EDASTADA VÄÄRTUSI, ET MOODUSTADA KODANIKKE, KELLEL ON IDENTITEEDITUNNE JA VASTUTUS TEISISÕNU EDENDADA ISIKU HARMOONILIST JA TERVIKLIKKU ARENGUT ITAALIA PÕHISEADUSE JA EUROOPA KULTUURITRADITSIOONI PÕHIMÕTETE KOHASELT. SELLE PROJEKTI EESMÄRK ON SEEGA TAGADA KÕIGI ÕPILASTE HARIDUSLIK EDU, ANDES IGALE ÕPILASELE VÕIMALUSE ARENDADA OMA OSKUSI, ET ÕPPIDA MÕTLEMA KOGEMUSTELE VAATLUSE UURIMISE JA VASTASSEISU KASUTAMISE KAUDU, ET ÕPPIDA TUNDMA ÜKSTEIST JA TUNDMA END KUI AINULAADSET JA KORDUMATUT INIMEST USALDAMA JA USALDAMA TEISI OMA TEGEVUST ERINEVATES KONTEKSTIDES, ILMA ET TEDA HEIDUTAKS VÄLJENDAMA ERINEVATE KEELTEGA TUNDEID JA EMOTSIOONE, ET UURIDA REAALSUST, ET AVASTADA TEISI NENDE VAJADUSI JA VAJADUST NEID JUHTIDA. (Estonian)
    0 references
    KOULUN TEHTÄVÄNÄ ON HANKKIA TAITOJA, MUTTA MYÖS VÄLITTÄÄ ARVOJA SELLAISTEN KANSALAISTEN MUODOSTAMISEKSI, JOILLA ON TUNNE IDENTITEETIN KUULUMISESTA JA VASTUULLISUUDESTA, TOISIN SANOEN EDISTÄÄ HENKILÖN SOPUSOINTUISTA JA KOKONAISVALTAISTA KEHITYSTÄ ITALIAN PERUSTUSLAIN JA EUROOPAN KULTTUURIPERINTEEN PERIAATTEIDEN MUKAISESTI. TÄMÄN HANKKEEN TAVOITTEENA ON VARMISTAA KAIKKIEN OPISKELIJOIDEN KOULUTUSMENESTYS ANTAMALLA JOKAISELLE OPISKELIJALLE MAHDOLLISUUS KEHITTÄÄ TAITOJAAN OPPIA POHTIMAAN KOKEMUSTA HAVAINNOINNIN JA VASTAKKAINASETTELUN AVULLA OPPIMAAN TUNTEMAAN TOISENSA JA TUNTEMAAN ITSENSÄ AINUTLAATUISIKSI JA TOISTUMATTOMIKSI IHMISIKSI LUOTTAMAAN S: HEIHIN JA LUOTTAMAAN TOISTEN TOIMINTAAN ERI YHTEYKSISSÄ ILMAN, ETTÄ HEITÄ LANNISTETAAN ILMAISEMAAN ERI KIELILLÄ TUNTEITA JA TUNTEITA TUTKIMAAN TOISTEN TARPEITA JA TARVETTA HALLITA NIITÄ. (Finnish)
    0 references
    LA TÂCHE DE L’ÉCOLE EST D’ACQUÉRIR DES COMPÉTENCES MAIS AUSSI DE TRANSMETTRE DES VALEURS POUR FORMER DES CITOYENS QUI ONT UN SENTIMENT D’APPARTENANCE IDENTITAIRE ET DE RESPONSABILITÉ, C’EST-À-DIRE DE PROMOUVOIR LE DÉVELOPPEMENT HARMONIEUX ET INTÉGRAL DE LA PERSONNE DANS LE RESPECT DES PRINCIPES DE LA CONSTITUTION ITALIENNE ET DE LA TRADITION CULTURELLE EUROPÉENNE. CE PROJET VISE DONC À ASSURER LA RÉUSSITE ÉDUCATIVE DE TOUS LES ÉLÈVES EN DONNANT À CHAQUE ÉLÈVE LA POSSIBILITÉ DE DÉVELOPPER SES COMPÉTENCES POUR APPRENDRE À RÉFLÉCHIR À L’EXPÉRIENCE À TRAVERS L’EXPLORATION DE L’OBSERVATION ET L’EXERCICE DE CONFRONTATION POUR APPRENDRE À SE CONNAÎTRE ET SE SENTIR RECONNU COMME DES PERSONNES UNIQUES ET IRRÉPÉTABLES POUR FAIRE CONFIANCE AUX S ET FAIRE CONFIANCE AUX AUTRES POUR MENER LEURS ACTIVITÉS DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SANS ÊTRE DÉCOURAGÉS D’EXPRIMER AVEC DIFFÉRENTES LANGUES DES SENTIMENTS ET DES ÉMOTIONS POUR EXPLORER LA RÉALITÉ POUR DÉCOUVRIR LES AUTRES LEURS BESOINS ET LE BESOIN DE LES GÉRER. (French)
    0 references
    IS É AN TASC ATÁ AG AN SCOIL SCILEANNA A FHÁIL ACH LUACHANNA A CHUR AR AGHAIDH FREISIN CHUN SAORÁNAIGH A BHUNÚ A BHFUIL MUINTEARAS FÉINIÚLACHTA AGUS FREAGRACHT ACU I BHFOCAIL EILE CHUN FORBAIRT CHOMHCHUÍ LÁRNACH AN DUINE A CHUR CHUN CINN DE RÉIR PHRIONSABAIL BHUNREACHT NA HIODÁILE AGUS THRAIDISIÚN CULTÚRTHA NA HEORPA. DÁ BHRÍ SIN, TÁ SÉ MAR AIDHM AG AN TIONSCADAL SEO RATH OIDEACHASÚIL GACH SCOLÁIRE A CHINNTIÚ TRÍ DHEIS A THABHAIRT DO GACH DALTA A GCUID SCILEANNA A FHORBAIRT CHUN FOGHLAIM CONAS MACHNAMH A DHÉANAMH AR AN TAITHÍ TRÍ BHREATHNÓIREACHT A FHIOSRÚ AGUS TRÍ CHOIMHLINT A FHOGHLAIM LE GO MBEIDH AITHNE ACU AR A CHÉILE AGUS GO MBRAITHEANN SIAD GO BHFUIL SIAD AITHEANTA MAR DHAOINE UATHÚLA AGUS DO-ATHRAITHE CHUN MUINÍN A BHEITH ACU AS S AGUS MUINÍN A BHEITH ACU AS A GCUID GNÍOMHAÍOCHTAÍ I GCOMHTHÉACSANNA ÉAGSÚLA GAN IAD A DHÍSPREAGADH MOTHÚCHÁIN AGUS MOTHÚCHÁIN TEANGACHA ÉAGSÚLA A CHUR IN IÚL CHUN AN RÉALTACHT A FHIOSRÚ CHUN A GCUID RIACHTANAS AGUS AN GÁ ATÁ ANN IAD A BHAINISTIÚ A FHIOSRÚ. (Irish)
    0 references
    ZADAĆA ŠKOLE JE STJECANJE VJEŠTINA, ALI I PRENOŠENJE VRIJEDNOSTI U FORMIRANJE GRAĐANA KOJI IMAJU OSJEĆAJ PRIPADNOSTI I ODGOVORNOSTI, ODNOSNO PROMICANJE SKLADNOG I CJELOVITOG RAZVOJA OSOBE U OKVIRU NAČELA TALIJANSKOG USTAVA I EUROPSKE KULTURNE TRADICIJE. OVAJ PROJEKT STOGA IMA ZA CILJ OSIGURATI OBRAZOVNI USPJEH SVIH UČENIKA DAJUĆI PRILIKU SVAKOM UČENIKU DA RAZVIJE SVOJE VJEŠTINE KAKO BI NAUČIO RAZMIŠLJATI O ISKUSTVU KROZ ISTRAŽIVANJE PROMATRANJA I VJEŽBE KONFRONTACIJE KAKO BI SE NAUČIO POZNAVATI JEDNI DRUGE I OSJEĆATI SE PREPOZNATI KAO JEDINSTVENI I NEPONOVLJIVI LJUDI DA VJERUJU U DRUGE I VJERUJU DRUGIMA DA OBAVLJAJU SVOJE AKTIVNOSTI U RAZLIČITIM KONTEKSTIMA BEZ OBESHRABRENJA DA IZRAŽAVAJU OSJEĆAJE I EMOCIJE RAZLIČITIM JEZICIMA KAKO BI ISTRAŽILI STVARNOST KAKO BI OTKRILI DRUGE NJIHOVE POTREBE I POTREBU DA SE NJIMA UPRAVLJA. (Croatian)
    0 references
    AZ ISKOLA FELADATA A KÉSZSÉGEK ELSAJÁTÍTÁSA, VALAMINT AZ ÉRTÉKEK ÁTADÁSA OLYAN POLGÁROK SZÁMÁRA, AKIK IDENTITÁSTUDATTAL ÉS FELELŐSSÉGGEL RENDELKEZNEK, VAGYIS ELŐMOZDÍTJÁK A SZEMÉLY HARMONIKUS ÉS INTEGRÁLT FEJLŐDÉSÉT AZ OLASZ ALKOTMÁNY ÉS AZ EURÓPAI KULTURÁLIS HAGYOMÁNY ELVEIN BELÜL. EZ A PROJEKT CÉLJA, HOGY BIZTOSÍTSA AZ OKTATÁSI SIKER MINDEN DIÁK AZÁLTAL, HOGY LEHETŐSÉGET AD MINDEN DIÁK, HOGY FEJLESSZÉK KÉSZSÉGEIKET, HOGY MEGTANULJÁK, HOGY REFLEKTÁLJON A TAPASZTALATOK FELTÁRÁSA MEGFIGYELÉS ÉS A GYAKORLAT A KONFRONTÁCIÓ, HOGY MEGTANULJÁK, HOGY MEGISMERJÉK EGYMÁST, ÉS ÚGY ÉRZI, MINT EGYEDÜLÁLLÓ ÉS MEGISMÉTELHETETLEN EMBEREK BÍZNAK ABBAN, HOGY MÁSOK KÜLÖNBÖZŐ KONTEXTUSBAN VÉGZIK TEVÉKENYSÉGÜKET ANÉLKÜL, HOGY VISSZATARTANÁK ŐKET ATTÓL, HOGY KÜLÖNBÖZŐ NYELVEKKEL FEJEZZÉK KI ÉRZÉSEIKET ÉS ÉRZELMEIKET, HOGY FELFEDEZZÉK A VALÓSÁGOT, HOGY FELFEDEZZÉK MÁSOK IGÉNYEIT ÉS KEZELÉSÉNEK SZÜKSÉGESSÉGÉT. (Hungarian)
    0 references
    MOKYKLOS UŽDUOTIS YRA ĮGYTI ĮGŪDŽIŲ, BET TAIP PAT PERDUOTI VERTYBES FORMUOTI PILIEČIUS, KURIE TURI TAPATUMO JAUSMĄ IR ATSAKOMYBĘ, KITAIP TARIANT, SKATINTI DARNŲ IR INTEGRALŲ ASMENS VYSTYMĄSI ITALIJOS KONSTITUCIJOS IR EUROPOS KULTŪROS TRADICIJOS PRINCIPŲ. TODĖL ŠIO PROJEKTO TIKSLAS – UŽTIKRINTI VISŲ STUDENTŲ MOKYMOSI SĖKMĘ, SUTEIKIANT GALIMYBĘ KIEKVIENAM STUDENTUI UGDYTI SAVO ĮGŪDŽIUS, KAD IŠMOKTŲ APMĄSTYTI PATIRTĮ TYRINĖJANT STEBĖJIMO IR KONFRONTACIJOS PRATIMUS, KAD IŠMOKTŲ PAŽINTI VIENAS KITĄ IR JAUSTIS PRIPAŽINTAIS UNIKALIAIS IR NEPAKARTOJAMAIS ŽMONĖMIS, KAD PASITIKĖTŲ KITAIS IR PASITIKĖTŲ KITAIS, KAD GALĖTŲ VYKDYTI SAVO VEIKLĄ SKIRTINGUOSE KONTEKSTUOSE, NESKATINTI IŠREIKŠTI SKIRTINGOMIS KALBOMIS JAUSMŲ IR EMOCIJŲ, KAD IŠTIRTŲ TIKROVĘ, KAD SUŽINOTŲ KITŲ POREIKIUS IR POREIKĮ JUOS VALDYTI. (Lithuanian)
    0 references
    SKOLAS UZDEVUMS IR NE TIKAI APGŪT PRASMES, BET ARĪ NODOT VĒRTĪBAS, LAI VEIDOTU PILSOŅUS, KURIEM IR PIEDERĪBAS SAJŪTA UN ATBILDĪBA, CITIEM VĀRDIEM SAKOT, VEICINĀT CILVĒKA HARMONISKU UN NEATŅEMAMU ATTĪSTĪBU SASKAŅĀ AR ITĀLIJAS KONSTITŪCIJAS PRINCIPIEM UN EIROPAS KULTŪRAS TRADĪCIJĀM. ŠĀ PROJEKTA MĒRĶIS IR NODROŠINĀT VISU IZGLĪTOJAMO PANĀKUMUS IZGLĪTĪBĀ, DODOT IESPĒJU KATRAM STUDENTAM ATTĪSTĪT SAVAS PRASMES MĀCĪTIES PĀRDOMĀT PIEREDZI, IZPĒTOT NOVĒROŠANU UN KONFRONTĀCIJU, LAI IEMĀCĪTOS IEPAZĪT VIENS OTRU UN JUSTOS ATZĪTI KĀ VIENREIZĒJI UN NEATKĀRTOJAMI CILVĒKI, KURIEM UZTICĒTIES UN UZTICĒTIES CITIEM VEIKT SAVU DARBĪBU DAŽĀDOS KONTEKSTOS, NEBAIDOTIES IZTEIKTIES AR DAŽĀDU VALODU IZJŪTĀM UN EMOCIJĀM, LAI IZPĒTĪTU REALITĀTI, LAI ATKLĀTU CITIEM SAVAS VAJADZĪBAS UN NEPIECIEŠAMĪBU TĀS PĀRVALDĪT. (Latvian)
    0 references
    IL-KOMPITU TAL-ISKOLA HUWA LI TIKSEB ĦILIET IŻDA WKOLL LI TITTRAŻMETTI VALURI BIEX JIFFURMAW ĊITTADINI LI GĦANDHOM SENS TA’ IDENTITÀ U RESPONSABBILTÀ FI KLIEM IEĦOR BIEX JIPPROMWOVU L-IŻVILUPP ARMONJUŻ U INTEGRALI TAL-PERSUNA FI ĦDAN IL-PRINĊIPJI TAL-KOSTITUZZJONI TALJANA U T-TRADIZZJONI KULTURALI EWROPEA. GĦALHEKK, DAN IL-PROĠETT GĦANDU L-GĦAN LI JIŻGURA S-SUĊĊESS EDUKATTIV TAL-ISTUDENTI KOLLHA BILLI JAGĦTI L-OPPORTUNITÀ LIL KULL STUDENT LI JIŻVILUPPA L-ĦILIET TIEGĦU BIEX JITGĦALLEM JIRRIFLETTI DWAR L-ESPERJENZA PERMEZZ TAL-ESPLORAZZJONI TAL-OSSERVAZZJONI U L-EŻERĊIZZJU TAL-KONFRONTAZZJONI BIEX JITGĦALLEM IKUN JAF LIL XULXIN U JĦOSSU RIKONOXXUT BĦALA PERSUNI UNIĊI U LI MA JISTGĦUX JITĦASSRU BIEX JAFDA LILL-OĦRAJN BIEX IWETTQU L-ATTIVITAJIET TAGĦHOM F’KUNTESTI DIFFERENTI MINGĦAJR MA JIĠU SKORAĠĠUTI JESPRIMU B’DIVERSI LINGWI SENTIMENTI U EMOZZJONIJIET BIEX JESPLORAW IR-REALTÀ BIEX JISKOPRU OĦRAJN IL-ĦTIĠIJIET TAGĦHOM U L-ĦTIEĠA LI JIMMANIĠĠJAWHOM. (Maltese)
    0 references
    DE TAAK VAN DE SCHOOL IS HET VERWERVEN VAN VAARDIGHEDEN, MAAR OOK HET OVERBRENGEN VAN WAARDEN OM BURGERS TE VORMEN DIE EEN IDENTITEITSGEVOEL HEBBEN EN VERANTWOORDELIJKHEID HEBBEN, MET ANDERE WOORDEN OM DE HARMONIEUZE EN INTEGRALE ONTWIKKELING VAN DE PERSOON BINNEN DE BEGINSELEN VAN DE ITALIAANSE GRONDWET EN DE EUROPESE CULTURELE TRADITIE TE BEVORDEREN. DIT PROJECT IS DAAROM BEDOELD OM HET EDUCATIEVE SUCCES VAN ALLE STUDENTEN TE GARANDEREN DOOR ELKE STUDENT DE MOGELIJKHEID TE GEVEN OM HUN VAARDIGHEDEN TE ONTWIKKELEN OM NA TE DENKEN OVER DE ERVARING DOOR MIDDEL VAN DE VERKENNING VAN OBSERVATIE EN DE UITOEFENING VAN CONFRONTATIES OM ELKAAR TE LEREN KENNEN EN ZICH ERKEND TE VOELEN ALS UNIEKE EN ONHERHAALBARE MENSEN OM TE VERTROUWEN OP ANDEREN OM HUN ACTIVITEITEN IN VERSCHILLENDE CONTEXTEN UIT TE VOEREN ZONDER TE WORDEN ONTMOEDIGD OM GEVOELENS EN EMOTIES IN VERSCHILLENDE TALEN UIT TE DRUKKEN OM DE REALITEIT TE VERKENNEN OM ANDEREN HUN BEHOEFTEN TE ONTDEKKEN EN DE NOODZAAK OM ZE TE BEHEREN. (Dutch)
    0 references
    A tarefa da escola consiste em adquirir competências, mas também em transmitir valores para formar cidadãos que tenham um sentido de identidade e responsabilidade noutras palavras, a fim de promover o desenvolvimento harmonioso e integrado da pessoa dentro dos princípios da constituição italiana e da tradição cultural europeia. Este projecto destina-se, por conseguinte, a garantir o sucesso escolar de todos os estudantes, dando a cada aluno a oportunidade de desenvolver as suas competências para aprender a reflectir sobre a experiência através da exploração da observação e do exercício da concorrência para aprender a conhecer cada um dos outros e sentir-se reconhecido como pessoa única e irrepetível para confiar e confiar que os outros exerçam as suas actividades em diferentes contextos, sem serem desencorajados a experimentar diferentes línguas, sentimentos e emoções para explorar a possibilidade de dissipar outras necessidades e a necessidade de gerir a procura. (Portuguese)
    0 references
    SARCINA ȘCOLII ESTE DE A DOBÂNDI COMPETENȚE, DAR ȘI DE A TRANSMITE VALORI PENTRU A FORMA CETĂȚENI CARE AU UN SENTIMENT DE APARTENENȚĂ LA IDENTITATE ȘI RESPONSABILITATE, CU ALTE CUVINTE, DE A PROMOVA DEZVOLTAREA ARMONIOASĂ ȘI INTEGRALĂ A PERSOANEI ÎN CADRUL PRINCIPIILOR CONSTITUȚIEI ITALIENE ȘI ALE TRADIȚIEI CULTURALE EUROPENE. PRIN URMARE, ACEST PROIECT ÎȘI PROPUNE SĂ ASIGURE SUCCESUL EDUCAȚIONAL AL TUTUROR ELEVILOR, OFERIND FIECĂRUI ELEV POSIBILITATEA DE A-ȘI DEZVOLTA ABILITĂȚILE DE A ÎNVĂȚA SĂ REFLECTEZE ASUPRA EXPERIENȚEI PRIN EXPLORAREA OBSERVAȚIEI ȘI EXERCITAREA CONFRUNTĂRII PENTRU A ÎNVĂȚA SĂ SE CUNOASCĂ ȘI SĂ SE SIMTĂ RECUNOSCUȚI CA OAMENI UNICI ȘI IREPETABILI SĂ AIBĂ ÎNCREDERE ÎN CEILALȚI ȘI SĂ AIBĂ ÎNCREDERE ÎN CEILALȚI SĂ-ȘI DESFĂȘOARE ACTIVITĂȚILE ÎN CONTEXTE DIFERITE, FĂRĂ A FI DESCURAJAȚI SĂ EXPRIME CU DIFERITE LIMBI SENTIMENTE ȘI EMOȚII PENTRU A EXPLORA REALITATEA PENTRU A DESCOPERI PE ALȚII NEVOILE LOR ȘI NEVOIA DE A LE GESTIONA. (Romanian)
    0 references
    ÚLOHOU ŠKOLY JE NADOBÚDAŤ ZRUČNOSTI, ALE AJ ODOVZDÁVAŤ HODNOTY OBČANOM, KTORÍ MAJÚ POCIT PRÍSLUŠNOSTI K IDENTITE A ZODPOVEDNOSTI, INÝMI SLOVAMI PODPOROVAŤ HARMONICKÝ A INTEGRÁLNY ROZVOJ OSOBY V RÁMCI ZÁSAD TALIANSKEJ ÚSTAVY A EURÓPSKEJ KULTÚRNEJ TRADÍCIE. TENTO PROJEKT SA PRETO ZAMERIAVA NA ZABEZPEČENIE VZDELÁVACIEHO ÚSPECHU VŠETKÝCH ŠTUDENTOV TÝM, ŽE DÁVA KAŽDÉMU ŠTUDENTOVI PRÍLEŽITOSŤ ROZVÍJAŤ SVOJE ZRUČNOSTI, ABY SA NAUČIL PREMÝŠĽAŤ O SKÚSENOSTIACH PROSTREDNÍCTVOM SKÚMANIA POZOROVANIA A UPLATŇOVANIA KONFRONTÁCIE S CIEĽOM NAUČIŤ SA NAVZÁJOM SA SPOZNAŤ A CÍTIŤ SA UZNANÍ AKO JEDINEČNÍ A NEOPAKOVATEĽNÍ ĽUDIA DÔVEROVAŤ A DÔVEROVAŤ OSTATNÝM, ABY VYKONÁVALI SVOJE ČINNOSTI V RÔZNYCH KONTEXTOCH BEZ TOHO, ABY BOLI ODRADENÍ VYJADROVAŤ S RÔZNYMI JAZYKMI POCITY A EMÓCIE, ABY PRESKÚMALI REALITU A OBJAVILI ICH POTREBY A POTREBU RIADIŤ ICH. (Slovak)
    0 references
    NALOGA ŠOLE JE PRIDOBIVANJE SPRETNOSTI, PA TUDI POSREDOVANJE VREDNOT DRŽAVLJANOM, KI IMAJO OBČUTEK PRIPADNOSTI IN ODGOVORNOSTI, Z DRUGIMI BESEDAMI, SPODBUJANJE SKLADNEGA IN CELOSTNEGA RAZVOJA OSEBE V SKLADU Z NAČELI ITALIJANSKE USTAVE IN EVROPSKE KULTURNE TRADICIJE. CILJ TEGA PROJEKTA JE ZAGOTOVITI IZOBRAŽEVALNI USPEH VSEH ŠTUDENTOV TAKO, DA VSAKEMU ŠTUDENTU OMOGOČI, DA RAZVIJE SVOJE SPOSOBNOSTI, DA SE NAUČIJO RAZMIŠLJATI O IZKUŠNJI Z RAZISKOVANJEM OPAZOVANJA IN IZVAJANJEM SOOČENJA, DA SE NAUČIJO SPOZNATI DRUG DRUGEGA IN SE POČUTIJO PREPOZNANE KOT EDINSTVENE IN NEPONOVLJIVE LJUDI, DA ZAUPAJO V S IN ZAUPAJO DRUGIM, DA IZVAJAJO SVOJE DEJAVNOSTI V RAZLIČNIH KONTEKSTIH, NE DA BI JIH ODVRNILI OD IZRAŽANJA ČUSTEV IN ČUSTEV Z RAZLIČNIMI JEZIKI, DA BI RAZISKALI RESNIČNOST, DA BI ODKRILI DRUGE SVOJE POTREBE IN POTREBO PO NJIHOVEM UPRAVLJANJU. (Slovenian)
    0 references
    SKOLANS UPPGIFT ÄR ATT FÖRVÄRVA FÄRDIGHETER, MEN OCKSÅ ATT ÖVERFÖRA VÄRDERINGAR TILL MEDBORGARE SOM HAR EN KÄNSLA AV IDENTITETSTILLHÖRIGHET OCH ANSVAR, MED ANDRA ORD ATT FRÄMJA EN HARMONISK OCH INTEGRERAD UTVECKLING AV PERSONEN INOM RAMEN FÖR PRINCIPERNA I DEN ITALIENSKA KONSTITUTIONEN OCH DEN EUROPEISKA KULTURELLA TRADITIONEN. DETTA PROJEKT SYFTAR DÄRFÖR TILL ATT SÄKERSTÄLLA DEN PEDAGOGISKA FRAMGÅNGEN FÖR ALLA STUDENTER GENOM ATT GE MÖJLIGHET TILL VARJE ELEV ATT UTVECKLA SINA FÄRDIGHETER ATT LÄRA SIG ATT REFLEKTERA ÖVER ERFARENHETEN GENOM UTFORSKNING AV OBSERVATION OCH ÖVNING AV KONFRONTATION FÖR ATT LÄRA KÄNNA VARANDRA OCH KÄNNA SIG ERKÄND SOM UNIKA OCH OUPPREPARLIGA MÄNNISKOR ATT LITA PÅ S OCH LITA PÅ ANDRA ATT UTFÖRA SINA AKTIVITETER I OLIKA SAMMANHANG UTAN ATT AVSKRÄCKAS ATT UTTRYCKA MED OLIKA SPRÅK KÄNSLOR OCH KÄNSLOR FÖR ATT UTFORSKA VERKLIGHETEN FÖR ATT UPPTÄCKA ANDRA DERAS BEHOV OCH BEHOVET AV ATT HANTERA DEM. (Swedish)
    0 references
    0 references
    CALATAFIMI-SEGESTA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers