MULTI-LINGUAL GENERATOR OF ARGUMENTAL STRUCTURES OF THE NOUN WITH APPLICATION IN FOREIGN LANGUAGE PRODUCTION (Q3136990): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed label, description and/or aliases in en: translated_label)
(‎Changed label, description and/or aliases in pt)
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
label / frlabel / fr
 
GÉNÉRATEUR MULTILINGUE DE STRUCTURES ARGUMENTALES DU NOM AVEC APPLICATION DANS LA PRODUCTION DE LANGUES ÉTRANGÈRES
label / delabel / de
 
MEHRSPRACHIGER GENERATOR VON ARGUMENTAL-STRUKTUREN DES SUBSTANTIVS MIT ANWENDUNG IN DER FREMDSPRACHEPRODUKTION
label / nllabel / nl
 
MEERTALIGE GENERATOR VAN ARGUMENTALE STRUCTUREN VAN HET ZELFSTANDIG NAAMWOORD MET TOEPASSING IN VREEMDE TAALPRODUCTIE
label / itlabel / it
 
GENERATORE MULTILINGUE DI STRUTTURE ARGUMENTAL DEL SOSTANTIVO CON APPLICAZIONE NELLA PRODUZIONE DI LINGUA STRANIERA
label / ellabel / el
 
ΠΟΛΎΓΛΩΣΣΗ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΤΩΝ ARGUMENTAL ΔΟΜΈΣ ΤΟΥ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΎ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΉ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ
label / dalabel / da
 
FLERSPROGET GENERATOR AF ARGUMENTAL STRUKTURER AF NAVNEORDET MED ANVENDELSE I FREMMEDSPROG PRODUKTION
label / filabel / fi
 
MONIKIELINEN GENERAATTORI ARGUMENTAL RAKENTEITA SUBSTANTIIVI SOVELLUS VIERAIDEN KIELTEN TUOTANNOSSA
label / mtlabel / mt
 
ĠENERATUR MULTI-LINGWI TA ‘STRUTTURI ARGUMENTAL TAN-NOM B’APPLIKAZZJONI FIL-PRODUZZJONI TA’ LINGWA BARRANIJA
label / lvlabel / lv
 
LIETVĀRDA ARGUMENTAL STRUKTŪRU DAUDZVALODU ĢENERATORS AR PIELIETOJUMU SVEŠVALODU RAŽOŠANĀ
label / sklabel / sk
 
VIACJAZYČNÝ GENERÁTOR ARGUMENTAL ŠTRUKTÚR PODSTATNÉHO MENA S APLIKÁCIOU V CUDZOM JAZYKU
label / galabel / ga
 
GINEADÓIR ILTEANGACH DE STRUCHTÚIR ARGÓINTEACHA AN AINMFHOCAIL LE CUR I BHFEIDHM I DTÁIRGEADH TEANGA IASACHTA
label / cslabel / cs
 
MULTI-KULTURNÍ GENERÁTOR ARGUMENTAL STRUKTUR PODSTATNÉHO JMÉNA S APLIKACÍ V CIZÍ JAZYKOVÉ VÝROBĚ
label / ptlabel / pt
 
GERADOR PLURIANUAL DE ESTRUTURAS ARGUMENTAIS DO NOUN COM APLICAÇÃO NA PRODUÇÃO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS
label / etlabel / et
 
MITMEKEELNE GENERAATOR ARGUMENTAL STRUKTUURID NIMISÕNA TAOTLUSE VÕÕRKEELE TOOTMINE
label / hulabel / hu
 
A FŐNÉV ARGUMENTAL STRUKTÚRÁINAK TÖBBNYELVŰ GENERÁTORA IDEGEN NYELVŰ TERMELÉSBEN VALÓ ALKALMAZÁSSAL
label / bglabel / bg
 
МНОГОЕЗИЧЕН ГЕНЕРАТОР НА ARGUMENTAL СТРУКТУРИ НА СЪЩЕСТВИТЕЛНОТО С ПРИЛОЖЕНИЕ В ЧУЖДОЕЗИКОВО ПРОИЗВОДСТВО
label / ltlabel / lt
 
DAUGIAKALBIS DAIKTAVARDŽIO STRUKTŪROS, TAIKOMOS UŽSIENIO KALBOS GAMYBAI, GENERATORIUS
label / hrlabel / hr
 
VIŠEJEZIČNI GENERATOR ARGUMENTAL STRUKTURA IMENICE S PRIMJENOM U PROIZVODNJI STRANIH JEZIKA
label / svlabel / sv
 
FLERSPRÅKIG GENERATOR AV ARGUMENTAL STRUKTURER AV SUBSTANTIV MED TILLÄMPNING I FRÄMMANDE SPRÅK PRODUKTION
label / rolabel / ro
 
GENERATOR MULTILINGV DE STRUCTURI ARGUMENTALE ALE SUBSTANTIVULUI CU APLICARE ÎN PRODUCȚIA DE LIMBI STRĂINE
label / sllabel / sl
 
VEČJEZIČNI GENERATOR ARGUMENTALNIH STRUKTUR SAMOSTALNIKA Z UPORABO V PROIZVODNJI TUJIH JEZIKOV
label / pllabel / pl
 
WIELOJĘZYCZNY GENERATOR STRUKTUR ARGUMENTAL RZECZOWNIKA Z ZASTOSOWANIEM W PRODUKCJI JĘZYKÓW OBCYCH
description / bgdescription / bg
 
Проект Q3136990 в Испания
description / hrdescription / hr
 
Projekt Q3136990 u Španjolskoj
description / hudescription / hu
 
Projekt Q3136990 Spanyolországban
description / csdescription / cs
 
Projekt Q3136990 ve Španělsku
description / dadescription / da
 
Projekt Q3136990 i Spanien
description / nldescription / nl
 
Project Q3136990 in Spanje
description / etdescription / et
 
Projekt Q3136990 Hispaanias
description / fidescription / fi
 
Projekti Q3136990 Espanjassa
description / frdescription / fr
 
Projet Q3136990 en Espagne
description / dedescription / de
 
Projekt Q3136990 in Spanien
description / eldescription / el
 
Έργο Q3136990 στην Ισπανία
description / gadescription / ga
 
Tionscadal Q3136990 sa Spáinn
description / itdescription / it
 
Progetto Q3136990 in Spagna
description / lvdescription / lv
 
Projekts Q3136990 Spānijā
description / ltdescription / lt
 
Projektas Q3136990 Ispanijoje
description / mtdescription / mt
 
Proġett Q3136990 fi Spanja
description / pldescription / pl
 
Projekt Q3136990 w Hiszpanii
description / ptdescription / pt
 
Projeto Q3136990 na Espanha
description / rodescription / ro
 
Proiectul Q3136990 în Spania
description / skdescription / sk
 
Projekt Q3136990 v Španielsku
description / sldescription / sl
 
Projekt Q3136990 v Španiji
description / esdescription / es
 
Proyecto Q3136990 en España
description / svdescription / sv
 
Projekt Q3136990 i Spanien
Property / budget
36,300.0 Euro
Amount36,300.0 Euro
UnitEuro
 
Property / budget: 36,300.0 Euro / rank
Normal rank
 
Property / co-financing rate
80.0 percent
Amount80.0 percent
Unitpercent
 
Property / co-financing rate: 80.0 percent / rank
Normal rank
 
Property / EU contribution
29,040.0 Euro
Amount29,040.0 Euro
UnitEuro
 
Property / EU contribution: 29,040.0 Euro / rank
Normal rank
 
Property / summary: THE AIM OF THIS PROJECT IS TO DEVELOP A PROTOTYPE FOR A GENERATOR OF ARGUMENT STRUCTURE OR VALENCY REALIZATIONS IN TERMS OF SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATIONS OF SPANISH, GERMAN AND FRENCH NOUNS. TWO MAIN APPLICATIONS OF THE GENERATOR TOOL CALLED MULTICOMB ARE (1) THE GENERATION OF NOMINAL ARGUMENT STRUCTURE REALIZATIONS THAT FOLLOW PATTERNS RELATED TO SEMANTIC FEATURES, FOR THE CREATION OF CORPUS AND WEB QUERY STRINGS, AND (2) THE GENERATION OF SIMPLE AND COMPLEX NOUN PHRASES THAT ARE ACCEPTABLE IN A COHERENT ORAL CONTEXT. THIS TOOL WILL ALLOW A DETAILED DESCRIPTION AND SYSTEMATIC COMPARISON OF THE CONCEPTUAL SCENES OR FRAMES RANGES OF LEXICAL UNITS ARE ASSOCIATED TO, WHICH, AT THE SAME TIME, LEADS TO DESCRIPTION SETS FOR LEXICAL ITEMS THAT ALLOW AN ADEQUATE USE IN PRODUCTION SETTINGS. HENCE, THE GOAL IS A SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE VALENCY-RELATED SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS DESIGNED ACCORDING TO THE PRINCIPLES OF VALENCY GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY (ENGEL, MEL'UK, ETC.), AND FOLLOWING RELATED WORK ON SEMANTIC ONTOLOGIES LIKE WORDNET AND OTHER NLP RESOURCES, WHICH WILL ALLOW AN ANALYSIS OF DIFFERENT LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS FROM AN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, AND, AT THE SAME TIME, A CONTRASTIVE APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS. IN OTHER WORDS, WE PROPOSE TO DEVELOP A TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATIONS BASED ON AUTOMATIZED EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-OCURRENCE DATABASES AND WORDNETS, AND ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL'S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, AND FRENCH._x000D_ EVALUATION AND PROJECT RESULTS WILL ATTEND THE PERFORMANCE OF THE MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING THE COMBINATION OF METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, AND THE DEVELOPMENT PROCESS OF THE TOOL. THE DESCRIPTION OF LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS AND DERIVED DEFINITION OF NOUN CLASSES AS VALENCY CARRIER WHICH INCLUDES A MULTI-LAYERED ANALYSIS OF SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATION PATTERNS AND THEIR DISTRIBUTION IN DIFFERENT LANGUAGES MAY FIND APPLICATION (I) FOR RECIPROCALLY ENRICHING OTHER RESOURCES THAT LACK THIS KIND OF INFORMATION REGARDING MORPHOSYNTAX, ARGUMENT REALIZATION COMBINATION AND CROSS-LANGUAGE DISTRIBUTION OF LEXICAL SEMANTICS, AS FOR EXAMPLE THE TRADITIONAL WORDNETS OR OTHER LEXICAL DATABASES EMPLOYED IN RULE-BASED MACHINE TRANSLATION, (II) TO COMBINE THE USE OF SEVERAL EXISTING TOOLS TO ADVANCE THE AUTOMATION AND OPTIMIZATION OF EXTRACTING SYNTACTIC-SEMANTIC AND COMBINATORIAL INFORMATION IN OPEN CORPORA THAT HAVE NOT BEEN SEMANTICALLY ANNOTATED, (III) FOR IMPROVING DICTIONARIES AND OTHER LEXICOGRAPHICAL PRODUCTS, AND (IV) IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING. (English) / qualifier
 
readability score: 0.4576340393309471
Amount0.4576340393309471
Unit1
Property / postal code
15078
 
Property / postal code: 15078 / rank
Normal rank
 
Property / location (string)
Santiago de Compostela
 
Property / location (string): Santiago de Compostela / rank
Normal rank
 
Property / summary
 
L’OBJECTIF PRINCIPAL DE CE PROJET EST DE CONCEVOIR UN PROTOTYPE DE MULTIGENERADER DE DISTRIBUTION COMBINATOIRE ET ARGUMENTALE VALENCIAL SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA POUR LE NOM EN ESPAGNOL, ALLEMAND ET FRANÇAIS AVEC DEUX APPLICATIONS REMARQUABLES: _x000D_ 1) GÉNÉRATION DE REALISATIONS ARGUMENTALES NOMINELLES DANS LES INFORMATIONS sémantiques POUR LA DÉTECTION AUTOMATIQUE DE VOTRE COMBINANCATIONS EN COMPAGNIE ET WEB _x000D_ 2) GÉNÉRATION DES frases NOMINALES SIMPLE ET DES COMPLEMENTS acceptables dans un CONTEXTE ou une fois de plus. _x000D_ ce TOOL, MultiComb, contribuerait, Ademas, A PORMENORISED DESCRIPCTION DES Scénas OU CAMPS CONCEPTUAUX À ASSOCIER UNE SÉRIE D’Unités Lexicales et permettrait une ANALISIS COMPATIVE DES CAMPOS CONCEPTUAUX, ainsi qu’une DESCRIPCTION LEXEMATIQUE qui faciliterait votre utilisation dans les situations de production. Une DESCRIPCTION SYSTEMALE DE LA PROPRIÉTÉ SPÉCIFIQUE-valentiale SPÉCIFIQUE-valentiale de la FRAMEWORK NOMINALE À SINTAGMATIC NIVEL ET SYMPHATICALITÉ ET À COMBINER Une métadologie des RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN ET TOP DOWN._x000D_ LE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DES FUENTS de la grammatics et de la lexicographie de Valence (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ET TRAVAILS SUR LES Ontologies des réseaux sémantiques sous le nom de WordNet et sur d’autres RESSOURCES PLN, WHERE WHERE À permettre une ANALYSE onomasiologique-CONCEPTUELLE DES CHANGES JURIDIQUES-CONCEPTUELLES DIFÉRENTES DES Modes linguistiques et interlingues ET Une approche COMPARATIVE ET Contrasitive à la Représentation des CAMPENTENTS Lexico-CONCEPTUAUX. Est DESIGNÉ, PUS, COMITÉ MÉTHODE POUR LE CONSEIL ET ANALISIS DES DONNÉES SUR LE SINTAGMATIC ET PARADIGMATIQUE combinatoire sur la base de l’extraction autonome des données de PLN, dans l’analyse des corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets et dans l’évaluation des données que le Propriétaire MultiComb MultiComb MULTIGENERator va libérer pour l’Espagne, GERMAN ET FRANCES._x000D_ Les résultats de ce projet sont concrétisés dans les statistiques de la viabilité du prototypage du SIMULADER en ce qui concerne les méthodes de compromis ET INTEROPERABILITÉ DES RESSOURCES ET LE DÉVELOPPEMENT DU propre outil multicombustible. EN OUTRE, LA DESCRIPTION DES CHAMPS CONCEPTUELS LEXICO ET DES CLASSES SÉMANTIQUES DE NOMS À CARACTÈRE VALENCIEN, QUI COMPRENDRAIT DIFFÉRENTS NIVEAUX D’ANALYSE SUR LES NOMS COMBINATOIRES SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA ET LEUR DISTRIBUTION FRÉQUENTE DANS DIFFÉRENTES LANGUES, PEUT ÊTRE APPLICABLE POUR I) POUR ALIMENTER D’AUTRES RESSOURCES QUI NE DISPOSENT PAS DE CE TYPE D’INFORMATION (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATOIRE-ARGUMENTAL ET SÉMANTIQUE ET SÉMANTIQUE-DISTRIBUTIVE) — TELLES QUE WORDNET EUX-MÊMES OU LES OUTILS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE BASÉS SUR REGLAS-, II) POUR AMÉLIORER L’UTILISATION DES OUTILS NON-AUTOMATIQUES ET NON AUTOMATIQUES. (French)
Property / summary: L’OBJECTIF PRINCIPAL DE CE PROJET EST DE CONCEVOIR UN PROTOTYPE DE MULTIGENERADER DE DISTRIBUTION COMBINATOIRE ET ARGUMENTALE VALENCIAL SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA POUR LE NOM EN ESPAGNOL, ALLEMAND ET FRANÇAIS AVEC DEUX APPLICATIONS REMARQUABLES: _x000D_ 1) GÉNÉRATION DE REALISATIONS ARGUMENTALES NOMINELLES DANS LES INFORMATIONS sémantiques POUR LA DÉTECTION AUTOMATIQUE DE VOTRE COMBINANCATIONS EN COMPAGNIE ET WEB _x000D_ 2) GÉNÉRATION DES frases NOMINALES SIMPLE ET DES COMPLEMENTS acceptables dans un CONTEXTE ou une fois de plus. _x000D_ ce TOOL, MultiComb, contribuerait, Ademas, A PORMENORISED DESCRIPCTION DES Scénas OU CAMPS CONCEPTUAUX À ASSOCIER UNE SÉRIE D’Unités Lexicales et permettrait une ANALISIS COMPATIVE DES CAMPOS CONCEPTUAUX, ainsi qu’une DESCRIPCTION LEXEMATIQUE qui faciliterait votre utilisation dans les situations de production. Une DESCRIPCTION SYSTEMALE DE LA PROPRIÉTÉ SPÉCIFIQUE-valentiale SPÉCIFIQUE-valentiale de la FRAMEWORK NOMINALE À SINTAGMATIC NIVEL ET SYMPHATICALITÉ ET À COMBINER Une métadologie des RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN ET TOP DOWN._x000D_ LE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DES FUENTS de la grammatics et de la lexicographie de Valence (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ET TRAVAILS SUR LES Ontologies des réseaux sémantiques sous le nom de WordNet et sur d’autres RESSOURCES PLN, WHERE WHERE À permettre une ANALYSE onomasiologique-CONCEPTUELLE DES CHANGES JURIDIQUES-CONCEPTUELLES DIFÉRENTES DES Modes linguistiques et interlingues ET Une approche COMPARATIVE ET Contrasitive à la Représentation des CAMPENTENTS Lexico-CONCEPTUAUX. Est DESIGNÉ, PUS, COMITÉ MÉTHODE POUR LE CONSEIL ET ANALISIS DES DONNÉES SUR LE SINTAGMATIC ET PARADIGMATIQUE combinatoire sur la base de l’extraction autonome des données de PLN, dans l’analyse des corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets et dans l’évaluation des données que le Propriétaire MultiComb MultiComb MULTIGENERator va libérer pour l’Espagne, GERMAN ET FRANCES._x000D_ Les résultats de ce projet sont concrétisés dans les statistiques de la viabilité du prototypage du SIMULADER en ce qui concerne les méthodes de compromis ET INTEROPERABILITÉ DES RESSOURCES ET LE DÉVELOPPEMENT DU propre outil multicombustible. EN OUTRE, LA DESCRIPTION DES CHAMPS CONCEPTUELS LEXICO ET DES CLASSES SÉMANTIQUES DE NOMS À CARACTÈRE VALENCIEN, QUI COMPRENDRAIT DIFFÉRENTS NIVEAUX D’ANALYSE SUR LES NOMS COMBINATOIRES SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA ET LEUR DISTRIBUTION FRÉQUENTE DANS DIFFÉRENTES LANGUES, PEUT ÊTRE APPLICABLE POUR I) POUR ALIMENTER D’AUTRES RESSOURCES QUI NE DISPOSENT PAS DE CE TYPE D’INFORMATION (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATOIRE-ARGUMENTAL ET SÉMANTIQUE ET SÉMANTIQUE-DISTRIBUTIVE) — TELLES QUE WORDNET EUX-MÊMES OU LES OUTILS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE BASÉS SUR REGLAS-, II) POUR AMÉLIORER L’UTILISATION DES OUTILS NON-AUTOMATIQUES ET NON AUTOMATIQUES. (French) / rank
 
Normal rank
Property / summary: L’OBJECTIF PRINCIPAL DE CE PROJET EST DE CONCEVOIR UN PROTOTYPE DE MULTIGENERADER DE DISTRIBUTION COMBINATOIRE ET ARGUMENTALE VALENCIAL SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA POUR LE NOM EN ESPAGNOL, ALLEMAND ET FRANÇAIS AVEC DEUX APPLICATIONS REMARQUABLES: _x000D_ 1) GÉNÉRATION DE REALISATIONS ARGUMENTALES NOMINELLES DANS LES INFORMATIONS sémantiques POUR LA DÉTECTION AUTOMATIQUE DE VOTRE COMBINANCATIONS EN COMPAGNIE ET WEB _x000D_ 2) GÉNÉRATION DES frases NOMINALES SIMPLE ET DES COMPLEMENTS acceptables dans un CONTEXTE ou une fois de plus. _x000D_ ce TOOL, MultiComb, contribuerait, Ademas, A PORMENORISED DESCRIPCTION DES Scénas OU CAMPS CONCEPTUAUX À ASSOCIER UNE SÉRIE D’Unités Lexicales et permettrait une ANALISIS COMPATIVE DES CAMPOS CONCEPTUAUX, ainsi qu’une DESCRIPCTION LEXEMATIQUE qui faciliterait votre utilisation dans les situations de production. Une DESCRIPCTION SYSTEMALE DE LA PROPRIÉTÉ SPÉCIFIQUE-valentiale SPÉCIFIQUE-valentiale de la FRAMEWORK NOMINALE À SINTAGMATIC NIVEL ET SYMPHATICALITÉ ET À COMBINER Une métadologie des RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN ET TOP DOWN._x000D_ LE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DES FUENTS de la grammatics et de la lexicographie de Valence (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ET TRAVAILS SUR LES Ontologies des réseaux sémantiques sous le nom de WordNet et sur d’autres RESSOURCES PLN, WHERE WHERE À permettre une ANALYSE onomasiologique-CONCEPTUELLE DES CHANGES JURIDIQUES-CONCEPTUELLES DIFÉRENTES DES Modes linguistiques et interlingues ET Une approche COMPARATIVE ET Contrasitive à la Représentation des CAMPENTENTS Lexico-CONCEPTUAUX. Est DESIGNÉ, PUS, COMITÉ MÉTHODE POUR LE CONSEIL ET ANALISIS DES DONNÉES SUR LE SINTAGMATIC ET PARADIGMATIQUE combinatoire sur la base de l’extraction autonome des données de PLN, dans l’analyse des corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets et dans l’évaluation des données que le Propriétaire MultiComb MultiComb MULTIGENERator va libérer pour l’Espagne, GERMAN ET FRANCES._x000D_ Les résultats de ce projet sont concrétisés dans les statistiques de la viabilité du prototypage du SIMULADER en ce qui concerne les méthodes de compromis ET INTEROPERABILITÉ DES RESSOURCES ET LE DÉVELOPPEMENT DU propre outil multicombustible. EN OUTRE, LA DESCRIPTION DES CHAMPS CONCEPTUELS LEXICO ET DES CLASSES SÉMANTIQUES DE NOMS À CARACTÈRE VALENCIEN, QUI COMPRENDRAIT DIFFÉRENTS NIVEAUX D’ANALYSE SUR LES NOMS COMBINATOIRES SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA ET LEUR DISTRIBUTION FRÉQUENTE DANS DIFFÉRENTES LANGUES, PEUT ÊTRE APPLICABLE POUR I) POUR ALIMENTER D’AUTRES RESSOURCES QUI NE DISPOSENT PAS DE CE TYPE D’INFORMATION (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATOIRE-ARGUMENTAL ET SÉMANTIQUE ET SÉMANTIQUE-DISTRIBUTIVE) — TELLES QUE WORDNET EUX-MÊMES OU LES OUTILS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE BASÉS SUR REGLAS-, II) POUR AMÉLIORER L’UTILISATION DES OUTILS NON-AUTOMATIQUES ET NON AUTOMATIQUES. (French) / qualifier
 
point in time: 2 December 2021
Timestamp+2021-12-02T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
HAUPTZIEL DIESES PROJEKTS IST DIE ENTWICKLUNG EINES PROTOTYPS VON MULTIGENERADER DES KOMBI- UND ARGUMENTAL-VERTRIEBES VALENCIAL SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA FÜR DAS SUBSTANTIV IN SPANISCH, DEUTSCH UND FRANKREICH MIT ZWEI HERAUSRAGENDEN ANWENDUNGEN: _x000D_ 1) ENERATION VON NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONEN für semantische INFORMATIONEN FÜR DIE AUTOMATISCHE ENTWICKLUNG DER KOMBINANATIONEN IN COMPANY UND WEB _x000D_ 2) GENERATION VON EINER NOMINAL frases und akzeptablen COMPLEMENTS in einem COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ this TOOL, MultiComb, würde beitragen, Ademas, A PORMENORISED BESCHREIBUNG DER scenas oder CONCEPTUAL CAMPS, um eine SERIE von Lexika-Einheiten zu sein und würde eine COMPATIVE ANALISIS OF CONCEPTUAL CAMPOS ermöglichen, sowie eine LEXEMATICAL BESCHREIBUNG, die Ihre Verwendung in Produktionssituationen erleichtern würde. Eine SYSTEME BESCHÄFTIGUNG DES SPEZIFISCHEN äquivalenten TECHNISCHEN äquivalenten PROPERTY DES NOMINAL FRAMEWORK IN SINTAGMATISCHEN NIVEL und SYMPHATICALITÄT UND KOMBINING einer Metodologie der RETROALIMENTATIONEN BOTTOM DOWN UND TOP DOWN._x000D_ DIE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DER FUENTE der Grammatik und Lexikographie Valencias (ENGEL, MEL’UK, ETC.) UND WORKS ON Ontologies for Semantic Networks als WordNet und auf anderen PLN RESOURCES, WHERE, um eine onomasiologisch-konzipative ANALYSIS OF DIFERENTENTE LEGAL-CONCEPTUAL CHANGES OF Lingual and Interlingual Modes and a COMPARATIVE and Contrasitive Approach to the Representing substantials of Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTENTENTS zu ermöglichen. Ist DESIGNED, PUS, ein METHOD-AUSSCHUSS FÜR DAS RAT UND ANALISIS OF DATA auf der Grundlage der autonomen Extraktion von Daten aus PLN, bei der Analyse von Corpora, Cooccurrence DATA BASES, Wordnets und bei der Auswertung von Daten, die der MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner für Spanien freigeben wird, DEUTSCHLAND UND FRANKREICH._x000D_ Die Ergebnisse dieses Projekts sind in den Statistiken über die Lebensfähigkeit des SIMULADER-Prototyps konkretisiert, der den Kompromißmethoden UND INTEROPERABILITÄT DER RESOURCES und der Entwicklung des eigenen MultiComb Toolings beiwohnt. DARÜBER HINAUS KANN DIE BESCHREIBUNG VON LEXICO-KONZEPTFELDERN UND SEMANTISCHEN KLASSEN VON SUBSTANTIVEN MIT VALENCIAL-TRÄGERCHARAKTER, DIE VERSCHIEDENE EBENEN DER ANALYSE AUF DEN KOMBINATORISCHEN SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA VON SUBSTANTIVEN UND DEREN HÄUFIGE VERTEILUNG IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN VERSTEHEN WÜRDE, FÜR I ANWENDBAR SEIN, UM ANDERE RESSOURCEN ZU FÜTTERN, DIE NICHT ÜBER DIESE ART VON INFORMATIONEN VERFÜGEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA UND SEMANTISCHE UND SEMANTISCH-DISTRIBUTIVE) – WIE WORDNET SELBST ODER DIE WERKZEUGE DER AUTOMATISCHEN ÜBERSETZUNG AUF DER GRUNDLAGE VON REGLAS-, II) ZUR VERBESSERUNG DES EINSATZES VON NICHT-AUALIERISCHEN WERKZEUGEN. (German)
Property / summary: HAUPTZIEL DIESES PROJEKTS IST DIE ENTWICKLUNG EINES PROTOTYPS VON MULTIGENERADER DES KOMBI- UND ARGUMENTAL-VERTRIEBES VALENCIAL SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA FÜR DAS SUBSTANTIV IN SPANISCH, DEUTSCH UND FRANKREICH MIT ZWEI HERAUSRAGENDEN ANWENDUNGEN: _x000D_ 1) ENERATION VON NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONEN für semantische INFORMATIONEN FÜR DIE AUTOMATISCHE ENTWICKLUNG DER KOMBINANATIONEN IN COMPANY UND WEB _x000D_ 2) GENERATION VON EINER NOMINAL frases und akzeptablen COMPLEMENTS in einem COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ this TOOL, MultiComb, würde beitragen, Ademas, A PORMENORISED BESCHREIBUNG DER scenas oder CONCEPTUAL CAMPS, um eine SERIE von Lexika-Einheiten zu sein und würde eine COMPATIVE ANALISIS OF CONCEPTUAL CAMPOS ermöglichen, sowie eine LEXEMATICAL BESCHREIBUNG, die Ihre Verwendung in Produktionssituationen erleichtern würde. Eine SYSTEME BESCHÄFTIGUNG DES SPEZIFISCHEN äquivalenten TECHNISCHEN äquivalenten PROPERTY DES NOMINAL FRAMEWORK IN SINTAGMATISCHEN NIVEL und SYMPHATICALITÄT UND KOMBINING einer Metodologie der RETROALIMENTATIONEN BOTTOM DOWN UND TOP DOWN._x000D_ DIE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DER FUENTE der Grammatik und Lexikographie Valencias (ENGEL, MEL’UK, ETC.) UND WORKS ON Ontologies for Semantic Networks als WordNet und auf anderen PLN RESOURCES, WHERE, um eine onomasiologisch-konzipative ANALYSIS OF DIFERENTENTE LEGAL-CONCEPTUAL CHANGES OF Lingual and Interlingual Modes and a COMPARATIVE and Contrasitive Approach to the Representing substantials of Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTENTENTS zu ermöglichen. Ist DESIGNED, PUS, ein METHOD-AUSSCHUSS FÜR DAS RAT UND ANALISIS OF DATA auf der Grundlage der autonomen Extraktion von Daten aus PLN, bei der Analyse von Corpora, Cooccurrence DATA BASES, Wordnets und bei der Auswertung von Daten, die der MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner für Spanien freigeben wird, DEUTSCHLAND UND FRANKREICH._x000D_ Die Ergebnisse dieses Projekts sind in den Statistiken über die Lebensfähigkeit des SIMULADER-Prototyps konkretisiert, der den Kompromißmethoden UND INTEROPERABILITÄT DER RESOURCES und der Entwicklung des eigenen MultiComb Toolings beiwohnt. DARÜBER HINAUS KANN DIE BESCHREIBUNG VON LEXICO-KONZEPTFELDERN UND SEMANTISCHEN KLASSEN VON SUBSTANTIVEN MIT VALENCIAL-TRÄGERCHARAKTER, DIE VERSCHIEDENE EBENEN DER ANALYSE AUF DEN KOMBINATORISCHEN SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA VON SUBSTANTIVEN UND DEREN HÄUFIGE VERTEILUNG IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN VERSTEHEN WÜRDE, FÜR I ANWENDBAR SEIN, UM ANDERE RESSOURCEN ZU FÜTTERN, DIE NICHT ÜBER DIESE ART VON INFORMATIONEN VERFÜGEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA UND SEMANTISCHE UND SEMANTISCH-DISTRIBUTIVE) – WIE WORDNET SELBST ODER DIE WERKZEUGE DER AUTOMATISCHEN ÜBERSETZUNG AUF DER GRUNDLAGE VON REGLAS-, II) ZUR VERBESSERUNG DES EINSATZES VON NICHT-AUALIERISCHEN WERKZEUGEN. (German) / rank
 
Normal rank
Property / summary: HAUPTZIEL DIESES PROJEKTS IST DIE ENTWICKLUNG EINES PROTOTYPS VON MULTIGENERADER DES KOMBI- UND ARGUMENTAL-VERTRIEBES VALENCIAL SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA FÜR DAS SUBSTANTIV IN SPANISCH, DEUTSCH UND FRANKREICH MIT ZWEI HERAUSRAGENDEN ANWENDUNGEN: _x000D_ 1) ENERATION VON NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONEN für semantische INFORMATIONEN FÜR DIE AUTOMATISCHE ENTWICKLUNG DER KOMBINANATIONEN IN COMPANY UND WEB _x000D_ 2) GENERATION VON EINER NOMINAL frases und akzeptablen COMPLEMENTS in einem COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ this TOOL, MultiComb, würde beitragen, Ademas, A PORMENORISED BESCHREIBUNG DER scenas oder CONCEPTUAL CAMPS, um eine SERIE von Lexika-Einheiten zu sein und würde eine COMPATIVE ANALISIS OF CONCEPTUAL CAMPOS ermöglichen, sowie eine LEXEMATICAL BESCHREIBUNG, die Ihre Verwendung in Produktionssituationen erleichtern würde. Eine SYSTEME BESCHÄFTIGUNG DES SPEZIFISCHEN äquivalenten TECHNISCHEN äquivalenten PROPERTY DES NOMINAL FRAMEWORK IN SINTAGMATISCHEN NIVEL und SYMPHATICALITÄT UND KOMBINING einer Metodologie der RETROALIMENTATIONEN BOTTOM DOWN UND TOP DOWN._x000D_ DIE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DER FUENTE der Grammatik und Lexikographie Valencias (ENGEL, MEL’UK, ETC.) UND WORKS ON Ontologies for Semantic Networks als WordNet und auf anderen PLN RESOURCES, WHERE, um eine onomasiologisch-konzipative ANALYSIS OF DIFERENTENTE LEGAL-CONCEPTUAL CHANGES OF Lingual and Interlingual Modes and a COMPARATIVE and Contrasitive Approach to the Representing substantials of Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTENTENTS zu ermöglichen. Ist DESIGNED, PUS, ein METHOD-AUSSCHUSS FÜR DAS RAT UND ANALISIS OF DATA auf der Grundlage der autonomen Extraktion von Daten aus PLN, bei der Analyse von Corpora, Cooccurrence DATA BASES, Wordnets und bei der Auswertung von Daten, die der MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner für Spanien freigeben wird, DEUTSCHLAND UND FRANKREICH._x000D_ Die Ergebnisse dieses Projekts sind in den Statistiken über die Lebensfähigkeit des SIMULADER-Prototyps konkretisiert, der den Kompromißmethoden UND INTEROPERABILITÄT DER RESOURCES und der Entwicklung des eigenen MultiComb Toolings beiwohnt. DARÜBER HINAUS KANN DIE BESCHREIBUNG VON LEXICO-KONZEPTFELDERN UND SEMANTISCHEN KLASSEN VON SUBSTANTIVEN MIT VALENCIAL-TRÄGERCHARAKTER, DIE VERSCHIEDENE EBENEN DER ANALYSE AUF DEN KOMBINATORISCHEN SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA VON SUBSTANTIVEN UND DEREN HÄUFIGE VERTEILUNG IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN VERSTEHEN WÜRDE, FÜR I ANWENDBAR SEIN, UM ANDERE RESSOURCEN ZU FÜTTERN, DIE NICHT ÜBER DIESE ART VON INFORMATIONEN VERFÜGEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA UND SEMANTISCHE UND SEMANTISCH-DISTRIBUTIVE) – WIE WORDNET SELBST ODER DIE WERKZEUGE DER AUTOMATISCHEN ÜBERSETZUNG AUF DER GRUNDLAGE VON REGLAS-, II) ZUR VERBESSERUNG DES EINSATZES VON NICHT-AUALIERISCHEN WERKZEUGEN. (German) / qualifier
 
point in time: 9 December 2021
Timestamp+2021-12-09T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
HET BELANGRIJKSTE DOEL VAN DIT PROJECT IS HET ONTWERPEN VAN EEN PROTOTYPE VAN MULTIGENERADER VAN COMBINATORIALE EN ARGUMENTAL DISTRIBUTIE VALENCIAL SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VOOR HET ZELFSTANDIG NAAMWOORD IN HET SPAANS, DUITS EN FRANKRIJK MET TWEE OPENSTAANDE TOEPASSINGEN: _x000D_ 1) GENERATIE VAN NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONS dotated for semantic INFORMATATION FOR THE AUTOMATIC DETECTION OF YW COMBINANCATIONS IN COMPANY AND WEB _x000D_ 2) GENERATION OF SIMPLE NOMINAL frases EN acceptabele COMPLEMENTS IN A COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ dit TOOL, MultiComb, zou een bijdrage leveren, Ademas, Een PORMENORISED DESCRIPCTIE VAN DE scenas of CONCEPTUAL KAMPS om een SERIE van Lexical Units te krijgen en zou een COMPATIVE ANALISIS VAN CONCEPTUAL CAMPOS mogelijk maken, evenals een LEXEMATICAL DESCRIPCTIE die uw gebruik in productiesituaties zou vergemakkelijken. Een SYSTEMAL DESCRIPCTIE VAN DE SPECIFISCHE-valentiële SPECIFISCHE SPECIFISCHE-valentiële PROPERTY VAN HET NOMINAL FRAMEWORK voor SINTAGMATIC NIVEL EN SYMPHATICALITEIT EN COMBINING Een metodologie van RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN EN TOP DOWN._x000D_ THE MULTILINGUE SIMULADER BEBE VAN DE FUENTS van de grammatica en Lexicografie van Valencia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) EN WERKT OVER Ontologieën voor Semantische Netwerken als WordNet en op andere PLN RESOURCES, WAAR WAARWAAR toe te staan dat een onomasiologisch-CONCEPTUELE ANALYSIS VAN DIFERENTE LEGAL-CONCEPTUAL VERANDEREN VAN Linguale en Interlingual Modes EN Een COMPARATIE EN Contrasieve benadering van de vertegenwoordigende substanties van Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTEN. Is DESIGNED, PUS, A METHOD COMITÉ VOOR DE RAAD EN ANALISIS VAN GEGEVENS OP DE SINTAGMATIC EN PARADIGMATICA combinatory op basis van de autonome extractie van gegevens uit PLN, in de analyse van corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets en in de evaluatie van gegevens die de MultiComb MultiComb MULTIGENERator-eigenaar voor Spanje zal vrijgeven, DUITSLAND EN FRANKRIJK._x000D_ De resultaten van dit project zijn geconcretiseerd in de statistieken over de levensvatbaarheid van het prototype van de SIMULADER in verband met de compromismethoden EN INTEROPERABILITEIT VAN RESOURCES EN DE ONTWIKKELING van de eigen multicomb Tooling. BOVENDIEN KAN DE BESCHRIJVING VAN LEXICO-CONCEPTUELE VELDEN EN SEMANTISCHE KLASSEN VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN MET VALENCIAL-DRAGERKARAKTER, DIE VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN ANALYSE OP DE COMBINATORIËLE SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN EN HUN FREQUENTE VERSPREIDING IN VERSCHILLENDE TALEN BEGRIJPEN, VAN TOEPASSING ZIJN OP I) OM ANDERE BRONNEN TE VOEDEN DIE NIET OVER DIT SOORT INFORMATIE BESCHIKKEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA EN SEMANTISCH EN SEMANTISCH-DISTRIBUTIEF) — ZOALS WORDNET ZELF OF DE HULPMIDDELEN VAN AUTOMATISCHE VERTALING OP BASIS VAN REGLAS-, II) OM HET GEBRUIK VAN NIET-AUTATIONAL EN NIET-AUTOMATISCHE HULPMIDDELEN TE VERBETEREN. (Dutch)
Property / summary: HET BELANGRIJKSTE DOEL VAN DIT PROJECT IS HET ONTWERPEN VAN EEN PROTOTYPE VAN MULTIGENERADER VAN COMBINATORIALE EN ARGUMENTAL DISTRIBUTIE VALENCIAL SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VOOR HET ZELFSTANDIG NAAMWOORD IN HET SPAANS, DUITS EN FRANKRIJK MET TWEE OPENSTAANDE TOEPASSINGEN: _x000D_ 1) GENERATIE VAN NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONS dotated for semantic INFORMATATION FOR THE AUTOMATIC DETECTION OF YW COMBINANCATIONS IN COMPANY AND WEB _x000D_ 2) GENERATION OF SIMPLE NOMINAL frases EN acceptabele COMPLEMENTS IN A COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ dit TOOL, MultiComb, zou een bijdrage leveren, Ademas, Een PORMENORISED DESCRIPCTIE VAN DE scenas of CONCEPTUAL KAMPS om een SERIE van Lexical Units te krijgen en zou een COMPATIVE ANALISIS VAN CONCEPTUAL CAMPOS mogelijk maken, evenals een LEXEMATICAL DESCRIPCTIE die uw gebruik in productiesituaties zou vergemakkelijken. Een SYSTEMAL DESCRIPCTIE VAN DE SPECIFISCHE-valentiële SPECIFISCHE SPECIFISCHE-valentiële PROPERTY VAN HET NOMINAL FRAMEWORK voor SINTAGMATIC NIVEL EN SYMPHATICALITEIT EN COMBINING Een metodologie van RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN EN TOP DOWN._x000D_ THE MULTILINGUE SIMULADER BEBE VAN DE FUENTS van de grammatica en Lexicografie van Valencia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) EN WERKT OVER Ontologieën voor Semantische Netwerken als WordNet en op andere PLN RESOURCES, WAAR WAARWAAR toe te staan dat een onomasiologisch-CONCEPTUELE ANALYSIS VAN DIFERENTE LEGAL-CONCEPTUAL VERANDEREN VAN Linguale en Interlingual Modes EN Een COMPARATIE EN Contrasieve benadering van de vertegenwoordigende substanties van Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTEN. Is DESIGNED, PUS, A METHOD COMITÉ VOOR DE RAAD EN ANALISIS VAN GEGEVENS OP DE SINTAGMATIC EN PARADIGMATICA combinatory op basis van de autonome extractie van gegevens uit PLN, in de analyse van corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets en in de evaluatie van gegevens die de MultiComb MultiComb MULTIGENERator-eigenaar voor Spanje zal vrijgeven, DUITSLAND EN FRANKRIJK._x000D_ De resultaten van dit project zijn geconcretiseerd in de statistieken over de levensvatbaarheid van het prototype van de SIMULADER in verband met de compromismethoden EN INTEROPERABILITEIT VAN RESOURCES EN DE ONTWIKKELING van de eigen multicomb Tooling. BOVENDIEN KAN DE BESCHRIJVING VAN LEXICO-CONCEPTUELE VELDEN EN SEMANTISCHE KLASSEN VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN MET VALENCIAL-DRAGERKARAKTER, DIE VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN ANALYSE OP DE COMBINATORIËLE SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN EN HUN FREQUENTE VERSPREIDING IN VERSCHILLENDE TALEN BEGRIJPEN, VAN TOEPASSING ZIJN OP I) OM ANDERE BRONNEN TE VOEDEN DIE NIET OVER DIT SOORT INFORMATIE BESCHIKKEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA EN SEMANTISCH EN SEMANTISCH-DISTRIBUTIEF) — ZOALS WORDNET ZELF OF DE HULPMIDDELEN VAN AUTOMATISCHE VERTALING OP BASIS VAN REGLAS-, II) OM HET GEBRUIK VAN NIET-AUTATIONAL EN NIET-AUTOMATISCHE HULPMIDDELEN TE VERBETEREN. (Dutch) / rank
 
Normal rank
Property / summary: HET BELANGRIJKSTE DOEL VAN DIT PROJECT IS HET ONTWERPEN VAN EEN PROTOTYPE VAN MULTIGENERADER VAN COMBINATORIALE EN ARGUMENTAL DISTRIBUTIE VALENCIAL SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VOOR HET ZELFSTANDIG NAAMWOORD IN HET SPAANS, DUITS EN FRANKRIJK MET TWEE OPENSTAANDE TOEPASSINGEN: _x000D_ 1) GENERATIE VAN NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONS dotated for semantic INFORMATATION FOR THE AUTOMATIC DETECTION OF YW COMBINANCATIONS IN COMPANY AND WEB _x000D_ 2) GENERATION OF SIMPLE NOMINAL frases EN acceptabele COMPLEMENTS IN A COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ dit TOOL, MultiComb, zou een bijdrage leveren, Ademas, Een PORMENORISED DESCRIPCTIE VAN DE scenas of CONCEPTUAL KAMPS om een SERIE van Lexical Units te krijgen en zou een COMPATIVE ANALISIS VAN CONCEPTUAL CAMPOS mogelijk maken, evenals een LEXEMATICAL DESCRIPCTIE die uw gebruik in productiesituaties zou vergemakkelijken. Een SYSTEMAL DESCRIPCTIE VAN DE SPECIFISCHE-valentiële SPECIFISCHE SPECIFISCHE-valentiële PROPERTY VAN HET NOMINAL FRAMEWORK voor SINTAGMATIC NIVEL EN SYMPHATICALITEIT EN COMBINING Een metodologie van RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN EN TOP DOWN._x000D_ THE MULTILINGUE SIMULADER BEBE VAN DE FUENTS van de grammatica en Lexicografie van Valencia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) EN WERKT OVER Ontologieën voor Semantische Netwerken als WordNet en op andere PLN RESOURCES, WAAR WAARWAAR toe te staan dat een onomasiologisch-CONCEPTUELE ANALYSIS VAN DIFERENTE LEGAL-CONCEPTUAL VERANDEREN VAN Linguale en Interlingual Modes EN Een COMPARATIE EN Contrasieve benadering van de vertegenwoordigende substanties van Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTEN. Is DESIGNED, PUS, A METHOD COMITÉ VOOR DE RAAD EN ANALISIS VAN GEGEVENS OP DE SINTAGMATIC EN PARADIGMATICA combinatory op basis van de autonome extractie van gegevens uit PLN, in de analyse van corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets en in de evaluatie van gegevens die de MultiComb MultiComb MULTIGENERator-eigenaar voor Spanje zal vrijgeven, DUITSLAND EN FRANKRIJK._x000D_ De resultaten van dit project zijn geconcretiseerd in de statistieken over de levensvatbaarheid van het prototype van de SIMULADER in verband met de compromismethoden EN INTEROPERABILITEIT VAN RESOURCES EN DE ONTWIKKELING van de eigen multicomb Tooling. BOVENDIEN KAN DE BESCHRIJVING VAN LEXICO-CONCEPTUELE VELDEN EN SEMANTISCHE KLASSEN VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN MET VALENCIAL-DRAGERKARAKTER, DIE VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN ANALYSE OP DE COMBINATORIËLE SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN EN HUN FREQUENTE VERSPREIDING IN VERSCHILLENDE TALEN BEGRIJPEN, VAN TOEPASSING ZIJN OP I) OM ANDERE BRONNEN TE VOEDEN DIE NIET OVER DIT SOORT INFORMATIE BESCHIKKEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA EN SEMANTISCH EN SEMANTISCH-DISTRIBUTIEF) — ZOALS WORDNET ZELF OF DE HULPMIDDELEN VAN AUTOMATISCHE VERTALING OP BASIS VAN REGLAS-, II) OM HET GEBRUIK VAN NIET-AUTATIONAL EN NIET-AUTOMATISCHE HULPMIDDELEN TE VERBETEREN. (Dutch) / qualifier
 
point in time: 17 December 2021
Timestamp+2021-12-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
L'OBIETTIVO PRINCIPALE DI QUESTO PROGETTO È QUELLO DI PROGETTARE UN PROTOTIPO DI MULTIGENERADER DI DISTRIBUZIONE COMBINATORIALE E ARGUMENTAL SINTAGMATICA VALENCIAL E PARADIGMATICA PER IL SOSTANTIVO IN SPAGNOLO, TEDESCO E FRANCES CON DUE APPLICAZIONI ECCEZIONALI: _x000D_ 1) GENERAZIONE DI REALIZZAZIONI ARGUMENTALI NOMINALI dotate di informazioni semantiche per la DETTEZIONE AUTOMATICA DEI VOSTRI COMBINANZI IN AZIENDA E WEB _x000D_ 2) GENERAZIONE DI SIMPLE frases NOMINAL E COMPLEMENTI accettabili in un CONTEXT COHERENT orgain. _x000D_ questo STRUMENTO, MultiComb, contribuirebbe, Ademas, una DESCRIZIONE PORMENORISATA degli scenari o CAMPI CONCEPTUALI DI ESSERE ASSOCIATO Una SERIE DI Unità Lexiche e permetterebbe un ANALISI COMPATIVE DI CAMPOS CONCEPTUALI, così come una DESCRIZIONE LEXEMATICAL che faciliterebbe l'uso in situazioni di produzione. Una DESCRIZIONE SYSTEMALE DELL'ARGUMENTALE SPECIFICO-valente SPECIFICO SPECIFICO-valente del FRAMEWORK NOMINALE ALLA NIVEL SINTAGMATICICA E SYMPHATICALITY E COMBINING A Metodologia DI RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN AND TOP DOWN._x000D_ LA MULTILINGUE SIMULADER BEBE OF THE FUENTS of the grammatics and Lexicography of Valencia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) E LAVORA sulle Ontologie per le Reti Semantiche come WordNet e su altre RISORSE PLN, DOVE consentire un'analisi onomasiologica-CONCEPTUALE DI DIFERENTI LEGAL-CONCEPTUALI DEI CAMPENTENTI LEGICO-CONCEPTUALI E UN'Approccio COMPARATIVA E Contrassionale per la rappresentazione di elementi sostanziali di CAMPENTENTI Lexico-CONCEPTUALI. È DESIGNATO, PUS, COMITATO METODO PER IL CONSIGLIO E ANALISI DEI DATI SINTAGMATIC E PARADIGMATICA combinatoria basata sull'estrazione autonoma di dati da PLN, nell'analisi di corpora, coopcurrence DATI BASES, wordnet e nella valutazione dei dati che il MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner pubblicherà per la Spagna, GERMAN E FRANCES._x000D_ I risultati di questo progetto si concretizzano nelle statistiche sulla fattibilità del prototip del SIMULADER che segue i metodi di compromesso E INTEROPERABILITÀ delle risorse e dello sviluppo del proprio strumento multicomb. INOLTRE, LA DESCRIZIONE DEI CAMPI LESSICO-CONCETTUALI E DELLE CLASSI SEMANTICHE DI SOSTANTIVI CON CARATTERE PORTANTE VALENCIALE, CHE COMPRENDEREBBERO DIVERSI LIVELLI DI ANALISI SULLA SINTAGMATICA COMBINATORIA E SULLA PARADIGMATICA DEI SOSTANTIVI E LA LORO DISTRIBUZIONE FREQUENTE IN LINGUE DIVERSE, PUÒ ESSERE APPLICABILE PER I) PER ALIMENTARE ALTRE RISORSE CHE NON HANNO QUESTO TIPO DI INFORMAZIONI (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATORIALE-ARGUMENTALE E SEMANTICA E SEMANTICA-DISTRIBUTIVA) — COME WORDNET STESSI O GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE AUTOMATICA BASATI SU REGLAS-, II) PER MIGLIORARE L'USO DI STRUMENTI NON AUTOMATICI E NON-AUTOMATIVI. (Italian)
Property / summary: L'OBIETTIVO PRINCIPALE DI QUESTO PROGETTO È QUELLO DI PROGETTARE UN PROTOTIPO DI MULTIGENERADER DI DISTRIBUZIONE COMBINATORIALE E ARGUMENTAL SINTAGMATICA VALENCIAL E PARADIGMATICA PER IL SOSTANTIVO IN SPAGNOLO, TEDESCO E FRANCES CON DUE APPLICAZIONI ECCEZIONALI: _x000D_ 1) GENERAZIONE DI REALIZZAZIONI ARGUMENTALI NOMINALI dotate di informazioni semantiche per la DETTEZIONE AUTOMATICA DEI VOSTRI COMBINANZI IN AZIENDA E WEB _x000D_ 2) GENERAZIONE DI SIMPLE frases NOMINAL E COMPLEMENTI accettabili in un CONTEXT COHERENT orgain. _x000D_ questo STRUMENTO, MultiComb, contribuirebbe, Ademas, una DESCRIZIONE PORMENORISATA degli scenari o CAMPI CONCEPTUALI DI ESSERE ASSOCIATO Una SERIE DI Unità Lexiche e permetterebbe un ANALISI COMPATIVE DI CAMPOS CONCEPTUALI, così come una DESCRIZIONE LEXEMATICAL che faciliterebbe l'uso in situazioni di produzione. Una DESCRIZIONE SYSTEMALE DELL'ARGUMENTALE SPECIFICO-valente SPECIFICO SPECIFICO-valente del FRAMEWORK NOMINALE ALLA NIVEL SINTAGMATICICA E SYMPHATICALITY E COMBINING A Metodologia DI RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN AND TOP DOWN._x000D_ LA MULTILINGUE SIMULADER BEBE OF THE FUENTS of the grammatics and Lexicography of Valencia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) E LAVORA sulle Ontologie per le Reti Semantiche come WordNet e su altre RISORSE PLN, DOVE consentire un'analisi onomasiologica-CONCEPTUALE DI DIFERENTI LEGAL-CONCEPTUALI DEI CAMPENTENTI LEGICO-CONCEPTUALI E UN'Approccio COMPARATIVA E Contrassionale per la rappresentazione di elementi sostanziali di CAMPENTENTI Lexico-CONCEPTUALI. È DESIGNATO, PUS, COMITATO METODO PER IL CONSIGLIO E ANALISI DEI DATI SINTAGMATIC E PARADIGMATICA combinatoria basata sull'estrazione autonoma di dati da PLN, nell'analisi di corpora, coopcurrence DATI BASES, wordnet e nella valutazione dei dati che il MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner pubblicherà per la Spagna, GERMAN E FRANCES._x000D_ I risultati di questo progetto si concretizzano nelle statistiche sulla fattibilità del prototip del SIMULADER che segue i metodi di compromesso E INTEROPERABILITÀ delle risorse e dello sviluppo del proprio strumento multicomb. INOLTRE, LA DESCRIZIONE DEI CAMPI LESSICO-CONCETTUALI E DELLE CLASSI SEMANTICHE DI SOSTANTIVI CON CARATTERE PORTANTE VALENCIALE, CHE COMPRENDEREBBERO DIVERSI LIVELLI DI ANALISI SULLA SINTAGMATICA COMBINATORIA E SULLA PARADIGMATICA DEI SOSTANTIVI E LA LORO DISTRIBUZIONE FREQUENTE IN LINGUE DIVERSE, PUÒ ESSERE APPLICABILE PER I) PER ALIMENTARE ALTRE RISORSE CHE NON HANNO QUESTO TIPO DI INFORMAZIONI (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATORIALE-ARGUMENTALE E SEMANTICA E SEMANTICA-DISTRIBUTIVA) — COME WORDNET STESSI O GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE AUTOMATICA BASATI SU REGLAS-, II) PER MIGLIORARE L'USO DI STRUMENTI NON AUTOMATICI E NON-AUTOMATIVI. (Italian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: L'OBIETTIVO PRINCIPALE DI QUESTO PROGETTO È QUELLO DI PROGETTARE UN PROTOTIPO DI MULTIGENERADER DI DISTRIBUZIONE COMBINATORIALE E ARGUMENTAL SINTAGMATICA VALENCIAL E PARADIGMATICA PER IL SOSTANTIVO IN SPAGNOLO, TEDESCO E FRANCES CON DUE APPLICAZIONI ECCEZIONALI: _x000D_ 1) GENERAZIONE DI REALIZZAZIONI ARGUMENTALI NOMINALI dotate di informazioni semantiche per la DETTEZIONE AUTOMATICA DEI VOSTRI COMBINANZI IN AZIENDA E WEB _x000D_ 2) GENERAZIONE DI SIMPLE frases NOMINAL E COMPLEMENTI accettabili in un CONTEXT COHERENT orgain. _x000D_ questo STRUMENTO, MultiComb, contribuirebbe, Ademas, una DESCRIZIONE PORMENORISATA degli scenari o CAMPI CONCEPTUALI DI ESSERE ASSOCIATO Una SERIE DI Unità Lexiche e permetterebbe un ANALISI COMPATIVE DI CAMPOS CONCEPTUALI, così come una DESCRIZIONE LEXEMATICAL che faciliterebbe l'uso in situazioni di produzione. Una DESCRIZIONE SYSTEMALE DELL'ARGUMENTALE SPECIFICO-valente SPECIFICO SPECIFICO-valente del FRAMEWORK NOMINALE ALLA NIVEL SINTAGMATICICA E SYMPHATICALITY E COMBINING A Metodologia DI RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN AND TOP DOWN._x000D_ LA MULTILINGUE SIMULADER BEBE OF THE FUENTS of the grammatics and Lexicography of Valencia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) E LAVORA sulle Ontologie per le Reti Semantiche come WordNet e su altre RISORSE PLN, DOVE consentire un'analisi onomasiologica-CONCEPTUALE DI DIFERENTI LEGAL-CONCEPTUALI DEI CAMPENTENTI LEGICO-CONCEPTUALI E UN'Approccio COMPARATIVA E Contrassionale per la rappresentazione di elementi sostanziali di CAMPENTENTI Lexico-CONCEPTUALI. È DESIGNATO, PUS, COMITATO METODO PER IL CONSIGLIO E ANALISI DEI DATI SINTAGMATIC E PARADIGMATICA combinatoria basata sull'estrazione autonoma di dati da PLN, nell'analisi di corpora, coopcurrence DATI BASES, wordnet e nella valutazione dei dati che il MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner pubblicherà per la Spagna, GERMAN E FRANCES._x000D_ I risultati di questo progetto si concretizzano nelle statistiche sulla fattibilità del prototip del SIMULADER che segue i metodi di compromesso E INTEROPERABILITÀ delle risorse e dello sviluppo del proprio strumento multicomb. INOLTRE, LA DESCRIZIONE DEI CAMPI LESSICO-CONCETTUALI E DELLE CLASSI SEMANTICHE DI SOSTANTIVI CON CARATTERE PORTANTE VALENCIALE, CHE COMPRENDEREBBERO DIVERSI LIVELLI DI ANALISI SULLA SINTAGMATICA COMBINATORIA E SULLA PARADIGMATICA DEI SOSTANTIVI E LA LORO DISTRIBUZIONE FREQUENTE IN LINGUE DIVERSE, PUÒ ESSERE APPLICABILE PER I) PER ALIMENTARE ALTRE RISORSE CHE NON HANNO QUESTO TIPO DI INFORMAZIONI (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATORIALE-ARGUMENTALE E SEMANTICA E SEMANTICA-DISTRIBUTIVA) — COME WORDNET STESSI O GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE AUTOMATICA BASATI SU REGLAS-, II) PER MIGLIORARE L'USO DI STRUMENTI NON AUTOMATICI E NON-AUTOMATIVI. (Italian) / qualifier
 
point in time: 16 January 2022
Timestamp+2022-01-16T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ΣΤΌΧΟΣ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΈΡΓΟΥ ΕΊΝΑΙ Η ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΤΗΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ Ή ΕΜΒΑΘΎΝΣΕΩΝ ΣΕ ΌΡΟΥΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΏΝ ΙΣΠΑΝΙΚΏΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΏΝ ΚΑΙ ΓΑΛΛΙΚΏΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΏΝ. ΔΎΟ ΚΎΡΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑΣ ΠΟΥ ΟΝΟΜΆΖΕΤΑΙ MULTICOMB ΕΊΝΑΙ (1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΟΡΙΣΜΏΝ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝ ΠΡΌΤΥΠΑ ΠΟΥ ΣΧΕΤΊΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ, ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΧΟΡΔΏΝ CORPUS ΚΑΙ WEB QUERY, ΚΑΙ (2) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΑΠΛΏΝ ΚΑΙ ΣΎΝΘΕΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΦΡΆΣΕΩΝ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΈΣ ΣΕ ΈΝΑ ΣΥΝΕΚΤΙΚΌ ΠΡΟΦΟΡΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ. ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΥΤΌ ΘΑ ΕΠΙΤΡΈΨΕΙ ΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΉ ΣΎΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΝΝΟΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΣΚΗΝΏΝ Ή ΠΛΑΙΣΊΩΝ ΜΕ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΣΥΝΔΈΟΝΤΑΙ ΟΙ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ, ΓΕΓΟΝΌΣ ΠΟΥ, ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ, ΟΔΗΓΕΊ ΣΕ ΣΎΝΟΛΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉΣ ΓΙΑ ΛΕΞΙΚΆ ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΑΡΚΉ ΧΡΉΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΉΣ. Ως εκ τούτου, η κυβέρνηση είναι μια SYSTEMATIC ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ των συντακτικών και παραδειγματικών συντακτικών και παραδειγματικών διαταραχών της ισχύος, ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΕΥΘΥΝΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ (BOTTOM-DOWN και BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑΣ (ENGEL, MEL’UK, ETC.), και ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ σημασιολογικές οντολογίες ένα ΟΝΟΜΑΙΟΛΟΓΙΚΟ-ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΘΕΣΗΣ που ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΓΡΑΜΜΕΣ, και, ΣΤΟ ΛΟΓΟΧΡΟΝΟ ΧΡΟΝΟ, μια συγκριτική ΕΓΚΡΙΣΗ ΡΥΘΜΙΖΕΙ ΤΑ ΛΕΞΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΩΣ ΛΕΞΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΛΕΥΚΙΚΕΣ-ΣΧΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΟΜΕΣ. Σε ΑΛΛΕΣ ΝΟΜΟΥΣ, ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ενα ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΙΝΤΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ παραδειγματικών ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ CORPORA, CO-ocurrence DATABASES και wordnets, και για την ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΕΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ, η GERMAN, και η FRENCH._x000D_ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ και ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΡΓΟΥ θα επισυνάψουν στην ΕΠΙΤΡΟΠΗ του ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ που ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ στην ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ των ΜΕΘΟΔΩΝ, την ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ των ΑΠΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΩΝ ΠΟΡΩΝ και την ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ-ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΤΟΜΈΩΝ ΚΑΙ Ο ΠΑΡΆΓΩΓΟΣ ΟΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΏΝ ΩΣ ΦΟΡΈΑ ΙΣΧΎΟΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥΕΠΊΠΕΔΗ ΑΝΆΛΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΏΝ ΜΟΤΊΒΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΉΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΔΙΆΦΟΡΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΒΡΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΉ (I) ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΜΟΙΒΑΊΟ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΌ ΆΛΛΩΝ ΠΌΡΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΈΤΟΥΝ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ MORPHOSYNTAX, ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΉ ΔΙΑΝΟΜΉ ΛΕΞΙΚΉΣ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΊΑΣ, ΌΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ ΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΆ ΛΕΚΤΙΚΆ ΔΊΚΤΥΑ Ή ΆΛΛΕΣ ΛΕΚΤΙΚΈΣ ΒΆΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ Ή ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΒΆΣΕΩΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΜΑΝΤΙΚΏΝ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ (ΑΝΟΙΧΤΉ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΆ). (Greek)
Property / summary: ΣΤΌΧΟΣ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΈΡΓΟΥ ΕΊΝΑΙ Η ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΤΗΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ Ή ΕΜΒΑΘΎΝΣΕΩΝ ΣΕ ΌΡΟΥΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΏΝ ΙΣΠΑΝΙΚΏΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΏΝ ΚΑΙ ΓΑΛΛΙΚΏΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΏΝ. ΔΎΟ ΚΎΡΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑΣ ΠΟΥ ΟΝΟΜΆΖΕΤΑΙ MULTICOMB ΕΊΝΑΙ (1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΟΡΙΣΜΏΝ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝ ΠΡΌΤΥΠΑ ΠΟΥ ΣΧΕΤΊΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ, ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΧΟΡΔΏΝ CORPUS ΚΑΙ WEB QUERY, ΚΑΙ (2) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΑΠΛΏΝ ΚΑΙ ΣΎΝΘΕΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΦΡΆΣΕΩΝ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΈΣ ΣΕ ΈΝΑ ΣΥΝΕΚΤΙΚΌ ΠΡΟΦΟΡΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ. ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΥΤΌ ΘΑ ΕΠΙΤΡΈΨΕΙ ΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΉ ΣΎΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΝΝΟΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΣΚΗΝΏΝ Ή ΠΛΑΙΣΊΩΝ ΜΕ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΣΥΝΔΈΟΝΤΑΙ ΟΙ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ, ΓΕΓΟΝΌΣ ΠΟΥ, ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ, ΟΔΗΓΕΊ ΣΕ ΣΎΝΟΛΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉΣ ΓΙΑ ΛΕΞΙΚΆ ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΑΡΚΉ ΧΡΉΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΉΣ. Ως εκ τούτου, η κυβέρνηση είναι μια SYSTEMATIC ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ των συντακτικών και παραδειγματικών συντακτικών και παραδειγματικών διαταραχών της ισχύος, ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΕΥΘΥΝΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ (BOTTOM-DOWN και BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑΣ (ENGEL, MEL’UK, ETC.), και ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ σημασιολογικές οντολογίες ένα ΟΝΟΜΑΙΟΛΟΓΙΚΟ-ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΘΕΣΗΣ που ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΓΡΑΜΜΕΣ, και, ΣΤΟ ΛΟΓΟΧΡΟΝΟ ΧΡΟΝΟ, μια συγκριτική ΕΓΚΡΙΣΗ ΡΥΘΜΙΖΕΙ ΤΑ ΛΕΞΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΩΣ ΛΕΞΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΛΕΥΚΙΚΕΣ-ΣΧΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΟΜΕΣ. Σε ΑΛΛΕΣ ΝΟΜΟΥΣ, ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ενα ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΙΝΤΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ παραδειγματικών ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ CORPORA, CO-ocurrence DATABASES και wordnets, και για την ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΕΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ, η GERMAN, και η FRENCH._x000D_ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ και ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΡΓΟΥ θα επισυνάψουν στην ΕΠΙΤΡΟΠΗ του ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ που ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ στην ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ των ΜΕΘΟΔΩΝ, την ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ των ΑΠΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΩΝ ΠΟΡΩΝ και την ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ-ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΤΟΜΈΩΝ ΚΑΙ Ο ΠΑΡΆΓΩΓΟΣ ΟΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΏΝ ΩΣ ΦΟΡΈΑ ΙΣΧΎΟΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥΕΠΊΠΕΔΗ ΑΝΆΛΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΏΝ ΜΟΤΊΒΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΉΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΔΙΆΦΟΡΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΒΡΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΉ (I) ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΜΟΙΒΑΊΟ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΌ ΆΛΛΩΝ ΠΌΡΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΈΤΟΥΝ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ MORPHOSYNTAX, ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΉ ΔΙΑΝΟΜΉ ΛΕΞΙΚΉΣ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΊΑΣ, ΌΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ ΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΆ ΛΕΚΤΙΚΆ ΔΊΚΤΥΑ Ή ΆΛΛΕΣ ΛΕΚΤΙΚΈΣ ΒΆΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ Ή ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΒΆΣΕΩΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΜΑΝΤΙΚΏΝ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ (ΑΝΟΙΧΤΉ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΆ). (Greek) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ΣΤΌΧΟΣ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΈΡΓΟΥ ΕΊΝΑΙ Η ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΤΗΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ Ή ΕΜΒΑΘΎΝΣΕΩΝ ΣΕ ΌΡΟΥΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΏΝ ΙΣΠΑΝΙΚΏΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΏΝ ΚΑΙ ΓΑΛΛΙΚΏΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΏΝ. ΔΎΟ ΚΎΡΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑΣ ΠΟΥ ΟΝΟΜΆΖΕΤΑΙ MULTICOMB ΕΊΝΑΙ (1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΟΡΙΣΜΏΝ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝ ΠΡΌΤΥΠΑ ΠΟΥ ΣΧΕΤΊΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ, ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΧΟΡΔΏΝ CORPUS ΚΑΙ WEB QUERY, ΚΑΙ (2) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΑΠΛΏΝ ΚΑΙ ΣΎΝΘΕΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΦΡΆΣΕΩΝ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΈΣ ΣΕ ΈΝΑ ΣΥΝΕΚΤΙΚΌ ΠΡΟΦΟΡΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ. ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΥΤΌ ΘΑ ΕΠΙΤΡΈΨΕΙ ΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΉ ΣΎΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΝΝΟΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΣΚΗΝΏΝ Ή ΠΛΑΙΣΊΩΝ ΜΕ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΣΥΝΔΈΟΝΤΑΙ ΟΙ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ, ΓΕΓΟΝΌΣ ΠΟΥ, ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ, ΟΔΗΓΕΊ ΣΕ ΣΎΝΟΛΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉΣ ΓΙΑ ΛΕΞΙΚΆ ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΑΡΚΉ ΧΡΉΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΉΣ. Ως εκ τούτου, η κυβέρνηση είναι μια SYSTEMATIC ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ των συντακτικών και παραδειγματικών συντακτικών και παραδειγματικών διαταραχών της ισχύος, ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΕΥΘΥΝΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ (BOTTOM-DOWN και BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑΣ (ENGEL, MEL’UK, ETC.), και ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ σημασιολογικές οντολογίες ένα ΟΝΟΜΑΙΟΛΟΓΙΚΟ-ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΘΕΣΗΣ που ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΓΡΑΜΜΕΣ, και, ΣΤΟ ΛΟΓΟΧΡΟΝΟ ΧΡΟΝΟ, μια συγκριτική ΕΓΚΡΙΣΗ ΡΥΘΜΙΖΕΙ ΤΑ ΛΕΞΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΩΣ ΛΕΞΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΛΕΥΚΙΚΕΣ-ΣΧΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΟΜΕΣ. Σε ΑΛΛΕΣ ΝΟΜΟΥΣ, ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ενα ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΙΝΤΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ παραδειγματικών ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ CORPORA, CO-ocurrence DATABASES και wordnets, και για την ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΕΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ, η GERMAN, και η FRENCH._x000D_ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ και ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΡΓΟΥ θα επισυνάψουν στην ΕΠΙΤΡΟΠΗ του ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ που ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ στην ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ των ΜΕΘΟΔΩΝ, την ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ των ΑΠΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΩΝ ΠΟΡΩΝ και την ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ-ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΤΟΜΈΩΝ ΚΑΙ Ο ΠΑΡΆΓΩΓΟΣ ΟΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΏΝ ΩΣ ΦΟΡΈΑ ΙΣΧΎΟΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥΕΠΊΠΕΔΗ ΑΝΆΛΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΏΝ ΜΟΤΊΒΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΉΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΔΙΆΦΟΡΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΒΡΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΉ (I) ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΜΟΙΒΑΊΟ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΌ ΆΛΛΩΝ ΠΌΡΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΈΤΟΥΝ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ MORPHOSYNTAX, ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΉ ΔΙΑΝΟΜΉ ΛΕΞΙΚΉΣ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΊΑΣ, ΌΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ ΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΆ ΛΕΚΤΙΚΆ ΔΊΚΤΥΑ Ή ΆΛΛΕΣ ΛΕΚΤΙΚΈΣ ΒΆΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ Ή ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΒΆΣΕΩΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΜΑΝΤΙΚΏΝ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ (ΑΝΟΙΧΤΉ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΆ). (Greek) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
FORMÅLET MED DETTE PROJEKT ER AT UDVIKLE EN PROTOTYPE TIL EN GENERATOR AF ARGUMENTER STRUKTUR ELLER VALENCY REALISERINGER I FORM AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONER AF SPANSKE, TYSKE OG FRANSKE NAVNEORD. TO PRIMÆRE ANVENDELSER AF GENERATORVÆRKTØJET KALDET MULTICOMB ER (1) GENERERINGEN AF NOMINELLE ARGUMENTER STRUKTUR ERKENDELSER, DER FØLGER MØNSTRE RELATERET TIL SEMANTISKE FUNKTIONER, TIL OPRETTELSE AF CORPUS OG WEB FORESPØRGSEL STRENGE, OG (2) GENERERING AF ENKLE OG KOMPLEKSE NAVNEORD SÆTNINGER, DER ER ACCEPTABLE I EN SAMMENHÆNGENDE MUNDTLIG KONTEKST. DETTE VÆRKTØJ VIL GØRE DET MULIGT AT FORETAGE EN DETALJERET BESKRIVELSE OG SYSTEMATISK SAMMENLIGNING AF DE KONCEPTUELLE SCENER ELLER RAMMER AF LEKSIKAENHEDER, SOM SAMTIDIG FØRER TIL BESKRIVELSESSÆT FOR LEKSIKA, DER GIVER MULIGHED FOR EN PASSENDE ANVENDELSE I PRODUKTIONSMILJØER. Derfor er GOAL en SYSTEMATIC DESCRIPTION AF den valens-RELATED syntagmatiske og paradigmeske PROPERTIES AF ARGUMENT COMBINATION, FOR HVORFOR VÆGT PÅ en METHODOLOGY AF BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN og BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB er blevet tilskrevet PRINCIPLES af valens GRAMMAR og leksikografi (ENGEL, MEL'UK, ETC.), OG FOLLOWING RELATED ARBEJDE PÅ semantiske ontologier LIKE WORDNET OG ANDRE NLP RESOURCES, der vil alle en analysis af DIFFERENT LEXICAL-semantiske DOMAINS fra en ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT AF VIEW ANVENDELSER at MULTIPLE LANGUAGES og på samme tid, en kontrastiv APPROACH TOWARDS NOUNSER som LEXICAL ITEMER, der er blevet til CERTAIN LEXICAL-semantiske DOMAINS. I ANDRE WORDS, SKAL UDEN OPLYSNINGER AF DATA fra CORPORA, CO-ocurrence DATABASER og wordnets, og på EVALUATION AF MULTICOMBOL'S EJE PRODUCTION TIL SPANISH, TERMAN, OG FRENCH._x000D_ EVALUATION OG PROJEKT RESULTATER, der vil blive foretaget af MULTICOMB TOOL PROTOTYPE, der tager hensyn til kommunikationen af metoder, INTEROPERABILITY over beskæftigelse, og UDVIKLINGSPROCESSKABET AF TOOL. BESKRIVELSEN AF LEKSIKALSK-SEMANTISKE DOMÆNER OG DEN AFLEDTE DEFINITION AF NAVNEORDSKLASSER SOM VALENCYBÆRER, SOM OMFATTER EN FLERLAGSANALYSE AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONSMØNSTRE OG DERES FORDELING PÅ FORSKELLIGE SPROG, KAN FINDE ANVENDELSE (I) TIL GENSIDIGT BERIGELSE AF ANDRE RESSOURCER, DER MANGLER DENNE FORM FOR INFORMATION OM MORFOSYNTAKS, KOMBINATION AF ARGUMENTER FOR REALISERING OG UDBREDELSE AF LEKSIKALSK SEMANTIK, SOM F.EKS. TRADITIONELLE ORDNET ELLER ANDRE LEKSIKADATABASER, DER ANVENDES I REGELBASERET MASKINOVERSÆTTELSE, (II) FOR AT KOMBINERE BRUGEN AF FLERE EKSISTERENDE VÆRKTØJER TIL AT FREMME AUTOMATISERING OG OPTIMERING AF UDVINDING AF SYNTAKTISK-SEMANTISKE OG KOMBINATORISKE PRODUKTER (IKKE-EKSEMPELVIS) TIL AT FORBEDRE SPROGKUNDSKABER, DER IKKE HAR VÆRET SEPOROGRAFISKE OG SEPOROGRAFISKE. (Danish)
Property / summary: FORMÅLET MED DETTE PROJEKT ER AT UDVIKLE EN PROTOTYPE TIL EN GENERATOR AF ARGUMENTER STRUKTUR ELLER VALENCY REALISERINGER I FORM AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONER AF SPANSKE, TYSKE OG FRANSKE NAVNEORD. TO PRIMÆRE ANVENDELSER AF GENERATORVÆRKTØJET KALDET MULTICOMB ER (1) GENERERINGEN AF NOMINELLE ARGUMENTER STRUKTUR ERKENDELSER, DER FØLGER MØNSTRE RELATERET TIL SEMANTISKE FUNKTIONER, TIL OPRETTELSE AF CORPUS OG WEB FORESPØRGSEL STRENGE, OG (2) GENERERING AF ENKLE OG KOMPLEKSE NAVNEORD SÆTNINGER, DER ER ACCEPTABLE I EN SAMMENHÆNGENDE MUNDTLIG KONTEKST. DETTE VÆRKTØJ VIL GØRE DET MULIGT AT FORETAGE EN DETALJERET BESKRIVELSE OG SYSTEMATISK SAMMENLIGNING AF DE KONCEPTUELLE SCENER ELLER RAMMER AF LEKSIKAENHEDER, SOM SAMTIDIG FØRER TIL BESKRIVELSESSÆT FOR LEKSIKA, DER GIVER MULIGHED FOR EN PASSENDE ANVENDELSE I PRODUKTIONSMILJØER. Derfor er GOAL en SYSTEMATIC DESCRIPTION AF den valens-RELATED syntagmatiske og paradigmeske PROPERTIES AF ARGUMENT COMBINATION, FOR HVORFOR VÆGT PÅ en METHODOLOGY AF BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN og BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB er blevet tilskrevet PRINCIPLES af valens GRAMMAR og leksikografi (ENGEL, MEL'UK, ETC.), OG FOLLOWING RELATED ARBEJDE PÅ semantiske ontologier LIKE WORDNET OG ANDRE NLP RESOURCES, der vil alle en analysis af DIFFERENT LEXICAL-semantiske DOMAINS fra en ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT AF VIEW ANVENDELSER at MULTIPLE LANGUAGES og på samme tid, en kontrastiv APPROACH TOWARDS NOUNSER som LEXICAL ITEMER, der er blevet til CERTAIN LEXICAL-semantiske DOMAINS. I ANDRE WORDS, SKAL UDEN OPLYSNINGER AF DATA fra CORPORA, CO-ocurrence DATABASER og wordnets, og på EVALUATION AF MULTICOMBOL'S EJE PRODUCTION TIL SPANISH, TERMAN, OG FRENCH._x000D_ EVALUATION OG PROJEKT RESULTATER, der vil blive foretaget af MULTICOMB TOOL PROTOTYPE, der tager hensyn til kommunikationen af metoder, INTEROPERABILITY over beskæftigelse, og UDVIKLINGSPROCESSKABET AF TOOL. BESKRIVELSEN AF LEKSIKALSK-SEMANTISKE DOMÆNER OG DEN AFLEDTE DEFINITION AF NAVNEORDSKLASSER SOM VALENCYBÆRER, SOM OMFATTER EN FLERLAGSANALYSE AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONSMØNSTRE OG DERES FORDELING PÅ FORSKELLIGE SPROG, KAN FINDE ANVENDELSE (I) TIL GENSIDIGT BERIGELSE AF ANDRE RESSOURCER, DER MANGLER DENNE FORM FOR INFORMATION OM MORFOSYNTAKS, KOMBINATION AF ARGUMENTER FOR REALISERING OG UDBREDELSE AF LEKSIKALSK SEMANTIK, SOM F.EKS. TRADITIONELLE ORDNET ELLER ANDRE LEKSIKADATABASER, DER ANVENDES I REGELBASERET MASKINOVERSÆTTELSE, (II) FOR AT KOMBINERE BRUGEN AF FLERE EKSISTERENDE VÆRKTØJER TIL AT FREMME AUTOMATISERING OG OPTIMERING AF UDVINDING AF SYNTAKTISK-SEMANTISKE OG KOMBINATORISKE PRODUKTER (IKKE-EKSEMPELVIS) TIL AT FORBEDRE SPROGKUNDSKABER, DER IKKE HAR VÆRET SEPOROGRAFISKE OG SEPOROGRAFISKE. (Danish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: FORMÅLET MED DETTE PROJEKT ER AT UDVIKLE EN PROTOTYPE TIL EN GENERATOR AF ARGUMENTER STRUKTUR ELLER VALENCY REALISERINGER I FORM AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONER AF SPANSKE, TYSKE OG FRANSKE NAVNEORD. TO PRIMÆRE ANVENDELSER AF GENERATORVÆRKTØJET KALDET MULTICOMB ER (1) GENERERINGEN AF NOMINELLE ARGUMENTER STRUKTUR ERKENDELSER, DER FØLGER MØNSTRE RELATERET TIL SEMANTISKE FUNKTIONER, TIL OPRETTELSE AF CORPUS OG WEB FORESPØRGSEL STRENGE, OG (2) GENERERING AF ENKLE OG KOMPLEKSE NAVNEORD SÆTNINGER, DER ER ACCEPTABLE I EN SAMMENHÆNGENDE MUNDTLIG KONTEKST. DETTE VÆRKTØJ VIL GØRE DET MULIGT AT FORETAGE EN DETALJERET BESKRIVELSE OG SYSTEMATISK SAMMENLIGNING AF DE KONCEPTUELLE SCENER ELLER RAMMER AF LEKSIKAENHEDER, SOM SAMTIDIG FØRER TIL BESKRIVELSESSÆT FOR LEKSIKA, DER GIVER MULIGHED FOR EN PASSENDE ANVENDELSE I PRODUKTIONSMILJØER. Derfor er GOAL en SYSTEMATIC DESCRIPTION AF den valens-RELATED syntagmatiske og paradigmeske PROPERTIES AF ARGUMENT COMBINATION, FOR HVORFOR VÆGT PÅ en METHODOLOGY AF BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN og BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB er blevet tilskrevet PRINCIPLES af valens GRAMMAR og leksikografi (ENGEL, MEL'UK, ETC.), OG FOLLOWING RELATED ARBEJDE PÅ semantiske ontologier LIKE WORDNET OG ANDRE NLP RESOURCES, der vil alle en analysis af DIFFERENT LEXICAL-semantiske DOMAINS fra en ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT AF VIEW ANVENDELSER at MULTIPLE LANGUAGES og på samme tid, en kontrastiv APPROACH TOWARDS NOUNSER som LEXICAL ITEMER, der er blevet til CERTAIN LEXICAL-semantiske DOMAINS. I ANDRE WORDS, SKAL UDEN OPLYSNINGER AF DATA fra CORPORA, CO-ocurrence DATABASER og wordnets, og på EVALUATION AF MULTICOMBOL'S EJE PRODUCTION TIL SPANISH, TERMAN, OG FRENCH._x000D_ EVALUATION OG PROJEKT RESULTATER, der vil blive foretaget af MULTICOMB TOOL PROTOTYPE, der tager hensyn til kommunikationen af metoder, INTEROPERABILITY over beskæftigelse, og UDVIKLINGSPROCESSKABET AF TOOL. BESKRIVELSEN AF LEKSIKALSK-SEMANTISKE DOMÆNER OG DEN AFLEDTE DEFINITION AF NAVNEORDSKLASSER SOM VALENCYBÆRER, SOM OMFATTER EN FLERLAGSANALYSE AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONSMØNSTRE OG DERES FORDELING PÅ FORSKELLIGE SPROG, KAN FINDE ANVENDELSE (I) TIL GENSIDIGT BERIGELSE AF ANDRE RESSOURCER, DER MANGLER DENNE FORM FOR INFORMATION OM MORFOSYNTAKS, KOMBINATION AF ARGUMENTER FOR REALISERING OG UDBREDELSE AF LEKSIKALSK SEMANTIK, SOM F.EKS. TRADITIONELLE ORDNET ELLER ANDRE LEKSIKADATABASER, DER ANVENDES I REGELBASERET MASKINOVERSÆTTELSE, (II) FOR AT KOMBINERE BRUGEN AF FLERE EKSISTERENDE VÆRKTØJER TIL AT FREMME AUTOMATISERING OG OPTIMERING AF UDVINDING AF SYNTAKTISK-SEMANTISKE OG KOMBINATORISKE PRODUKTER (IKKE-EKSEMPELVIS) TIL AT FORBEDRE SPROGKUNDSKABER, DER IKKE HAR VÆRET SEPOROGRAFISKE OG SEPOROGRAFISKE. (Danish) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
HANKKEEN TAVOITTEENA ON KEHITTÄÄ PROTOTYYPPI VÄITERAKENTEEN TAI VALENCY-TOTEUTUKSEN GENERAATTORILLE ESPANJALAISTEN, SAKSALAISTEN JA RANSKALAISTEN SUBSTANTIIVIEN SYNTAGMAATTISTEN JA PARADIGMAATTISTEN YHDISTELMIEN OSALTA. KAKSI PÄÄSOVELLUSTA GENERAATTORI TYÖKALU NIMELTÄÄN MULTICOMB OVAT (1) SUKUPOLVEN NIMELLINEN ARGUMENT RAKENNE OIVALLUKSIA, JOTKA SEURAAVAT KUVIOITA LIITTYVÄT SEMANTTISET OMINAISUUDET, LUOMINEN CORPUS JA WEB KYSELY JOUSET, JA 2) SUKUPOLVEN YKSINKERTAISIA JA MONIMUTKAISIA SUBSTANTIIVI LAUSEITA, JOTKA OVAT HYVÄKSYTTÄVIÄ JOHDONMUKAISESSA SUULLISESSA KONTEKSTISSA. TÄMÄ TYÖKALU MAHDOLLISTAA YKSITYISKOHTAISEN KUVAUKSEN JA SYSTEMAATTISEN VERTAILUN KÄSITTEELLISISTÄ KOHTAUKSISTA TAI KEHYSSARJOISTA, JOIHIN LIITTYY LEKSIKAALISIA YKSIKÖITÄ, MIKÄ JOHTAA SAMALLA KUVAUSSARJOIHIN LEKSIKAALISILLE ESINEILLE, JOTKA MAHDOLLISTAVAT ASIANMUKAISEN KÄYTÖN TUOTANTOASETUKSISSA. Näin ollen, GOAL on SYSTEMATIC DESCRIPTION Valency-RELATED syntagmaattiset ja paradigmaattiset TUOTTEET väitteistä COMBINATION, WE PROPOSE METHODOLOGY BASED MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP). MULTICOMB on DESIGNED ACCORDING to the PRINCIPLES of valency GRAMMAR and lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), JA FOLLOWWING RELATED WORK ON semanttiset ontologies LIKE WORDNET JA MUIDEN NLP RESOURCES, JOTKA KAIKKIIN LEXICAL-semanttiset DOMAINS ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE to MULTIPLE LANGUAGES, JA SAME TIME, kontrasiivinen APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG to CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. MUIDEN TUOMIOISTUIMEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten COMBINATIONSIOIDEN KOHTAMISESTA JA TUOTTEIDEN MULTICOMBATTION TUOTTEIDEN VALMISTUKSEEN, GERMAN JA RAJOITUS._x000D_ VALUMENTTI JA RAHOITUSTARJOITUKSET MULTICOMB-TOOL PROTOTYPE RAJOITUKSEN HALLITUS- JA TOOLin KEHITTÄMISEN TUOMIOISTUIMEN HYVÄKSYMÄÄN. LEKSI-SEMANTTISTEN VERKKOTUNNUSTEN KUVAUS JA SUBSTANTIIVILUOKKIEN JOHDETTU MÄÄRITELMÄ VALENCY-KANTAJANA, JOKA SISÄLTÄÄ MONIKERROKSISEN ANALYYSIN SYNTAGMAATTISISTA JA PARADIGMAATTISISTA YHDISTELMÄKUVIOISTA JA NIIDEN LEVINNEISYYDESTÄ ERI KIELILLÄ, VOI LÖYTÄÄ SOVELLUSTA (I) SELLAISTEN MUIDEN RESURSSIEN VASTAVUOROISEEN RIKASTAMISEEN, JOILLA EI OLE TÄLLAISTA TIETOA MORFOSYNTAXISTA, ARGUMENTTIEN TOTEUTUMISYHDISTELMÄSTÄ JA MONIKIELISESTÄ SEMANTTISESTA SEMANTIIKASTA, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNTÄMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSIKAALISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN VÄLINEIDEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA YHDISTELMÄN UUTTAMISEN AUTOMATISOINTIIN JA OPTIMOINTIIN, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNNÖKSESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN TYÖKALUJEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA KOMBINATORISEN OPETUKSEN AUTOMATISOINNIN JA OPTIMOINNIN EDISTÄMISEKSI (SEA) MUIDEN SEMANTTISTEN JA KOMBINATORISTEN TIETOJEN PARANTAMISEKSI (SEA) (Finnish)
Property / summary: HANKKEEN TAVOITTEENA ON KEHITTÄÄ PROTOTYYPPI VÄITERAKENTEEN TAI VALENCY-TOTEUTUKSEN GENERAATTORILLE ESPANJALAISTEN, SAKSALAISTEN JA RANSKALAISTEN SUBSTANTIIVIEN SYNTAGMAATTISTEN JA PARADIGMAATTISTEN YHDISTELMIEN OSALTA. KAKSI PÄÄSOVELLUSTA GENERAATTORI TYÖKALU NIMELTÄÄN MULTICOMB OVAT (1) SUKUPOLVEN NIMELLINEN ARGUMENT RAKENNE OIVALLUKSIA, JOTKA SEURAAVAT KUVIOITA LIITTYVÄT SEMANTTISET OMINAISUUDET, LUOMINEN CORPUS JA WEB KYSELY JOUSET, JA 2) SUKUPOLVEN YKSINKERTAISIA JA MONIMUTKAISIA SUBSTANTIIVI LAUSEITA, JOTKA OVAT HYVÄKSYTTÄVIÄ JOHDONMUKAISESSA SUULLISESSA KONTEKSTISSA. TÄMÄ TYÖKALU MAHDOLLISTAA YKSITYISKOHTAISEN KUVAUKSEN JA SYSTEMAATTISEN VERTAILUN KÄSITTEELLISISTÄ KOHTAUKSISTA TAI KEHYSSARJOISTA, JOIHIN LIITTYY LEKSIKAALISIA YKSIKÖITÄ, MIKÄ JOHTAA SAMALLA KUVAUSSARJOIHIN LEKSIKAALISILLE ESINEILLE, JOTKA MAHDOLLISTAVAT ASIANMUKAISEN KÄYTÖN TUOTANTOASETUKSISSA. Näin ollen, GOAL on SYSTEMATIC DESCRIPTION Valency-RELATED syntagmaattiset ja paradigmaattiset TUOTTEET väitteistä COMBINATION, WE PROPOSE METHODOLOGY BASED MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP). MULTICOMB on DESIGNED ACCORDING to the PRINCIPLES of valency GRAMMAR and lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), JA FOLLOWWING RELATED WORK ON semanttiset ontologies LIKE WORDNET JA MUIDEN NLP RESOURCES, JOTKA KAIKKIIN LEXICAL-semanttiset DOMAINS ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE to MULTIPLE LANGUAGES, JA SAME TIME, kontrasiivinen APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG to CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. MUIDEN TUOMIOISTUIMEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten COMBINATIONSIOIDEN KOHTAMISESTA JA TUOTTEIDEN MULTICOMBATTION TUOTTEIDEN VALMISTUKSEEN, GERMAN JA RAJOITUS._x000D_ VALUMENTTI JA RAHOITUSTARJOITUKSET MULTICOMB-TOOL PROTOTYPE RAJOITUKSEN HALLITUS- JA TOOLin KEHITTÄMISEN TUOMIOISTUIMEN HYVÄKSYMÄÄN. LEKSI-SEMANTTISTEN VERKKOTUNNUSTEN KUVAUS JA SUBSTANTIIVILUOKKIEN JOHDETTU MÄÄRITELMÄ VALENCY-KANTAJANA, JOKA SISÄLTÄÄ MONIKERROKSISEN ANALYYSIN SYNTAGMAATTISISTA JA PARADIGMAATTISISTA YHDISTELMÄKUVIOISTA JA NIIDEN LEVINNEISYYDESTÄ ERI KIELILLÄ, VOI LÖYTÄÄ SOVELLUSTA (I) SELLAISTEN MUIDEN RESURSSIEN VASTAVUOROISEEN RIKASTAMISEEN, JOILLA EI OLE TÄLLAISTA TIETOA MORFOSYNTAXISTA, ARGUMENTTIEN TOTEUTUMISYHDISTELMÄSTÄ JA MONIKIELISESTÄ SEMANTTISESTA SEMANTIIKASTA, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNTÄMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSIKAALISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN VÄLINEIDEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA YHDISTELMÄN UUTTAMISEN AUTOMATISOINTIIN JA OPTIMOINTIIN, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNNÖKSESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN TYÖKALUJEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA KOMBINATORISEN OPETUKSEN AUTOMATISOINNIN JA OPTIMOINNIN EDISTÄMISEKSI (SEA) MUIDEN SEMANTTISTEN JA KOMBINATORISTEN TIETOJEN PARANTAMISEKSI (SEA) (Finnish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: HANKKEEN TAVOITTEENA ON KEHITTÄÄ PROTOTYYPPI VÄITERAKENTEEN TAI VALENCY-TOTEUTUKSEN GENERAATTORILLE ESPANJALAISTEN, SAKSALAISTEN JA RANSKALAISTEN SUBSTANTIIVIEN SYNTAGMAATTISTEN JA PARADIGMAATTISTEN YHDISTELMIEN OSALTA. KAKSI PÄÄSOVELLUSTA GENERAATTORI TYÖKALU NIMELTÄÄN MULTICOMB OVAT (1) SUKUPOLVEN NIMELLINEN ARGUMENT RAKENNE OIVALLUKSIA, JOTKA SEURAAVAT KUVIOITA LIITTYVÄT SEMANTTISET OMINAISUUDET, LUOMINEN CORPUS JA WEB KYSELY JOUSET, JA 2) SUKUPOLVEN YKSINKERTAISIA JA MONIMUTKAISIA SUBSTANTIIVI LAUSEITA, JOTKA OVAT HYVÄKSYTTÄVIÄ JOHDONMUKAISESSA SUULLISESSA KONTEKSTISSA. TÄMÄ TYÖKALU MAHDOLLISTAA YKSITYISKOHTAISEN KUVAUKSEN JA SYSTEMAATTISEN VERTAILUN KÄSITTEELLISISTÄ KOHTAUKSISTA TAI KEHYSSARJOISTA, JOIHIN LIITTYY LEKSIKAALISIA YKSIKÖITÄ, MIKÄ JOHTAA SAMALLA KUVAUSSARJOIHIN LEKSIKAALISILLE ESINEILLE, JOTKA MAHDOLLISTAVAT ASIANMUKAISEN KÄYTÖN TUOTANTOASETUKSISSA. Näin ollen, GOAL on SYSTEMATIC DESCRIPTION Valency-RELATED syntagmaattiset ja paradigmaattiset TUOTTEET väitteistä COMBINATION, WE PROPOSE METHODOLOGY BASED MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP). MULTICOMB on DESIGNED ACCORDING to the PRINCIPLES of valency GRAMMAR and lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), JA FOLLOWWING RELATED WORK ON semanttiset ontologies LIKE WORDNET JA MUIDEN NLP RESOURCES, JOTKA KAIKKIIN LEXICAL-semanttiset DOMAINS ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE to MULTIPLE LANGUAGES, JA SAME TIME, kontrasiivinen APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG to CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. MUIDEN TUOMIOISTUIMEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten COMBINATIONSIOIDEN KOHTAMISESTA JA TUOTTEIDEN MULTICOMBATTION TUOTTEIDEN VALMISTUKSEEN, GERMAN JA RAJOITUS._x000D_ VALUMENTTI JA RAHOITUSTARJOITUKSET MULTICOMB-TOOL PROTOTYPE RAJOITUKSEN HALLITUS- JA TOOLin KEHITTÄMISEN TUOMIOISTUIMEN HYVÄKSYMÄÄN. LEKSI-SEMANTTISTEN VERKKOTUNNUSTEN KUVAUS JA SUBSTANTIIVILUOKKIEN JOHDETTU MÄÄRITELMÄ VALENCY-KANTAJANA, JOKA SISÄLTÄÄ MONIKERROKSISEN ANALYYSIN SYNTAGMAATTISISTA JA PARADIGMAATTISISTA YHDISTELMÄKUVIOISTA JA NIIDEN LEVINNEISYYDESTÄ ERI KIELILLÄ, VOI LÖYTÄÄ SOVELLUSTA (I) SELLAISTEN MUIDEN RESURSSIEN VASTAVUOROISEEN RIKASTAMISEEN, JOILLA EI OLE TÄLLAISTA TIETOA MORFOSYNTAXISTA, ARGUMENTTIEN TOTEUTUMISYHDISTELMÄSTÄ JA MONIKIELISESTÄ SEMANTTISESTA SEMANTIIKASTA, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNTÄMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSIKAALISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN VÄLINEIDEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA YHDISTELMÄN UUTTAMISEN AUTOMATISOINTIIN JA OPTIMOINTIIN, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNNÖKSESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN TYÖKALUJEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA KOMBINATORISEN OPETUKSEN AUTOMATISOINNIN JA OPTIMOINNIN EDISTÄMISEKSI (SEA) MUIDEN SEMANTTISTEN JA KOMBINATORISTEN TIETOJEN PARANTAMISEKSI (SEA) (Finnish) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
L-GĦAN TA’ DAN IL-PROĠETT HUWA LI JIĠI ŻVILUPPAT PROTOTIP GĦAL ĠENERATUR TA’ STRUTTURA TA’ ARGUMENT JEW REALIZZAZZJONIJIET TA’ VALENZA F’TERMINI TA’ KOMBINAZZJONIJIET SINTAGMATIĊI U PARADIGMATIĊI TA’ NOMI SPANJOLI, ĠERMANIŻI U FRANĊIŻI. ŻEWĠ APPLIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-GĦODDA ĠENERATUR IMSEJĦA MULTICOMB HUMA (1) IL-ĠENERAZZJONI TA ‘REALIZZAZZJONIJIET ISTRUTTURA ARGUMENT NOMINALI LI JSEGWU MUDELLI RELATATI MA’ KARATTERISTIĊI SEMANTIĊI, GĦALL-ĦOLQIEN TA ‘CORPUS U KORDI WEB MISTOQSIJA, U (2) IL-ĠENERAZZJONI TA’ FRAŻIJIET NOUN SEMPLIĊI U KUMPLESSI LI HUMA AĊĊETTABBLI F’KUNTEST ORALI KOERENTI. DIN L-GĦODDA SE TIPPERMETTI DESKRIZZJONI DETTALJATA U PARAGUN SISTEMATIKU TAX-XENI KUNĊETTWALI JEW FIRXIET TA’ OQFSA TA’ UNITAJIET LEXICAL LI HUMA ASSOĊJATI MAGĦHOM, LI, FL-ISTESS ĦIN, TWASSAL GĦAL SETTIJIET TA’ DESKRIZZJONIJIET GĦAL OĠĠETTI LEŻIĊI LI JIPPERMETTU UŻU ADEGWAT FIL-KONFIGURAZZJONIJIET TAL-PRODUZZJONI. Għalhekk, il-GOAL huwa DESCRIPZZJONI SYSTEMATIC tas-sintema-RELATED u l-PROPERTIES paradigmatiċi tal-KUMITAZZJONI TA’ ARGWAZZJONI, GĦALL-PROPOŻIZZJONI TAL-BASTIMENT TA’ METHODOLOĠIJA DWAR L-ENRICHMENT MUTUJALI BIDIRECTIONALI (BOTTOM-DOWN U BOTTOM-UP)._x000D_ L-MULTIKOLU MULTILINGUAL huwa żbaljat għall-PRINCIPLES tal-valenza GRAMMAR U lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), U JĦEĠĠEĠ WORK RELATAT F’ontologi semantiċi LI JIEĦU REŻORTI OĦRA U NLP OĦRA, LI KOLLHA KOLLHA KOLLHA TA’ ANALIŻI TA’ DIFFERENT LEXIC-semantic DOMAINS MILL-ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL-CONCEPTUAL POINT TA’ APPLIKABBLI GĦALL-LANGUAGES MULTIPLI, U, fl-ISEM, TOWARDS A APPROACH kuntrastanti NOUNS AS ITEMS LEXICAL LI TAGĦRIF LI CERTAIN DOMAINS semantiċi LEXICAL. Bil-ĦAJJJIET OĦRA, WE PROPOŻIZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI U L-ANALIŻI TA’ KONTRAENTI SINTAGMATIĊI U paradigmatiċi BAŻIZZJONI FUQ ESTRAZZJONI awtomatizzata ta’ DATA KORPORA, DATABAJIET CO-Ocurrence U wordnets, U DWAR IL-EVALUZZAZZJONI TAL-PRODOTAZZJONI PRODUZZJONI TA’ MULTICOMB GĦAL SPANISH, GERMAN, U FRENCH._x000D_ EVALUZZAZZJONI U RIŻULTATI PROJECT LI JITLOB IL-PERFORMANZA TAL-MULTICOMB PROTOTYPE LI JIRRIKONOXXI l-KUMITAZZJONI TAL-METHODS, INTEROPERABILITÀ TA’ RIŻORSIJIET EMPLI, U L-PROĊESS TA’ DEVELOPMENT TA’ L-TOOL. ID-DESKRIZZJONI TAD-DOMINJI LEŻIĊI-SEMANTIĊI U D-DEFINIZZJONI DERIVATA TAL-KLASSIJIET TAN-NOM BĦALA TRASPORTATUR TA’ VALENZA LI TINKLUDI ANALIŻI B’DIVERSI SAFFI TA’ MUDELLI TA’ KOMBINAZZJONI SINTAGMATIKA U PARADIGMATIKA U D-DISTRIBUZZJONI TAGĦHOM F’LINGWI DIFFERENTI TISTA’ SSIB APPLIKAZZJONI (I) GĦALL-ARRIKKIMENT REĊIPROKU TA’ RIŻORSI OĦRA LI M’GĦANDHOMX DAN IT-TIP TA’ INFORMAZZJONI DWAR IL-MORPHOSYNTAX, IL-KOMBINAZZJONI TAR-REALIZZAZZJONI TAL-ARGUMENTI U D-DISTRIBUZZJONI TRANSLINGWALI TA’ SEMANTIKA LEŻIKA, BĦAL PEREŻEMPJU L-WORDNETS TRADIZZJONALI JEW BAŻIJIET TA’ DATA LEŻIĊI OĦRA UŻATI FIT-TRADUZZJONI BIL-MAGNI BBAŻATI FUQ IR-REGOLI, (II) BIEX JIKKOMBINAW L-UŻU TA’ DIVERSI GĦODOD EŻISTENTI BIEX JAVVANZAW L-AWTOMATIZZAZZJONI U L-OTTIMIZZAZZJONI TAL-ESTRAZZJONI TAL-KOMBINAZZJONIJIET SINTETIĊI U T-TITJIB TAL-INFORMAZZJONI B’MOD MIFTUĦ (II). (Maltese)
Property / summary: L-GĦAN TA’ DAN IL-PROĠETT HUWA LI JIĠI ŻVILUPPAT PROTOTIP GĦAL ĠENERATUR TA’ STRUTTURA TA’ ARGUMENT JEW REALIZZAZZJONIJIET TA’ VALENZA F’TERMINI TA’ KOMBINAZZJONIJIET SINTAGMATIĊI U PARADIGMATIĊI TA’ NOMI SPANJOLI, ĠERMANIŻI U FRANĊIŻI. ŻEWĠ APPLIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-GĦODDA ĠENERATUR IMSEJĦA MULTICOMB HUMA (1) IL-ĠENERAZZJONI TA ‘REALIZZAZZJONIJIET ISTRUTTURA ARGUMENT NOMINALI LI JSEGWU MUDELLI RELATATI MA’ KARATTERISTIĊI SEMANTIĊI, GĦALL-ĦOLQIEN TA ‘CORPUS U KORDI WEB MISTOQSIJA, U (2) IL-ĠENERAZZJONI TA’ FRAŻIJIET NOUN SEMPLIĊI U KUMPLESSI LI HUMA AĊĊETTABBLI F’KUNTEST ORALI KOERENTI. DIN L-GĦODDA SE TIPPERMETTI DESKRIZZJONI DETTALJATA U PARAGUN SISTEMATIKU TAX-XENI KUNĊETTWALI JEW FIRXIET TA’ OQFSA TA’ UNITAJIET LEXICAL LI HUMA ASSOĊJATI MAGĦHOM, LI, FL-ISTESS ĦIN, TWASSAL GĦAL SETTIJIET TA’ DESKRIZZJONIJIET GĦAL OĠĠETTI LEŻIĊI LI JIPPERMETTU UŻU ADEGWAT FIL-KONFIGURAZZJONIJIET TAL-PRODUZZJONI. Għalhekk, il-GOAL huwa DESCRIPZZJONI SYSTEMATIC tas-sintema-RELATED u l-PROPERTIES paradigmatiċi tal-KUMITAZZJONI TA’ ARGWAZZJONI, GĦALL-PROPOŻIZZJONI TAL-BASTIMENT TA’ METHODOLOĠIJA DWAR L-ENRICHMENT MUTUJALI BIDIRECTIONALI (BOTTOM-DOWN U BOTTOM-UP)._x000D_ L-MULTIKOLU MULTILINGUAL huwa żbaljat għall-PRINCIPLES tal-valenza GRAMMAR U lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), U JĦEĠĠEĠ WORK RELATAT F’ontologi semantiċi LI JIEĦU REŻORTI OĦRA U NLP OĦRA, LI KOLLHA KOLLHA KOLLHA TA’ ANALIŻI TA’ DIFFERENT LEXIC-semantic DOMAINS MILL-ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL-CONCEPTUAL POINT TA’ APPLIKABBLI GĦALL-LANGUAGES MULTIPLI, U, fl-ISEM, TOWARDS A APPROACH kuntrastanti NOUNS AS ITEMS LEXICAL LI TAGĦRIF LI CERTAIN DOMAINS semantiċi LEXICAL. Bil-ĦAJJJIET OĦRA, WE PROPOŻIZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI U L-ANALIŻI TA’ KONTRAENTI SINTAGMATIĊI U paradigmatiċi BAŻIZZJONI FUQ ESTRAZZJONI awtomatizzata ta’ DATA KORPORA, DATABAJIET CO-Ocurrence U wordnets, U DWAR IL-EVALUZZAZZJONI TAL-PRODOTAZZJONI PRODUZZJONI TA’ MULTICOMB GĦAL SPANISH, GERMAN, U FRENCH._x000D_ EVALUZZAZZJONI U RIŻULTATI PROJECT LI JITLOB IL-PERFORMANZA TAL-MULTICOMB PROTOTYPE LI JIRRIKONOXXI l-KUMITAZZJONI TAL-METHODS, INTEROPERABILITÀ TA’ RIŻORSIJIET EMPLI, U L-PROĊESS TA’ DEVELOPMENT TA’ L-TOOL. ID-DESKRIZZJONI TAD-DOMINJI LEŻIĊI-SEMANTIĊI U D-DEFINIZZJONI DERIVATA TAL-KLASSIJIET TAN-NOM BĦALA TRASPORTATUR TA’ VALENZA LI TINKLUDI ANALIŻI B’DIVERSI SAFFI TA’ MUDELLI TA’ KOMBINAZZJONI SINTAGMATIKA U PARADIGMATIKA U D-DISTRIBUZZJONI TAGĦHOM F’LINGWI DIFFERENTI TISTA’ SSIB APPLIKAZZJONI (I) GĦALL-ARRIKKIMENT REĊIPROKU TA’ RIŻORSI OĦRA LI M’GĦANDHOMX DAN IT-TIP TA’ INFORMAZZJONI DWAR IL-MORPHOSYNTAX, IL-KOMBINAZZJONI TAR-REALIZZAZZJONI TAL-ARGUMENTI U D-DISTRIBUZZJONI TRANSLINGWALI TA’ SEMANTIKA LEŻIKA, BĦAL PEREŻEMPJU L-WORDNETS TRADIZZJONALI JEW BAŻIJIET TA’ DATA LEŻIĊI OĦRA UŻATI FIT-TRADUZZJONI BIL-MAGNI BBAŻATI FUQ IR-REGOLI, (II) BIEX JIKKOMBINAW L-UŻU TA’ DIVERSI GĦODOD EŻISTENTI BIEX JAVVANZAW L-AWTOMATIZZAZZJONI U L-OTTIMIZZAZZJONI TAL-ESTRAZZJONI TAL-KOMBINAZZJONIJIET SINTETIĊI U T-TITJIB TAL-INFORMAZZJONI B’MOD MIFTUĦ (II). (Maltese) / rank
 
Normal rank
Property / summary: L-GĦAN TA’ DAN IL-PROĠETT HUWA LI JIĠI ŻVILUPPAT PROTOTIP GĦAL ĠENERATUR TA’ STRUTTURA TA’ ARGUMENT JEW REALIZZAZZJONIJIET TA’ VALENZA F’TERMINI TA’ KOMBINAZZJONIJIET SINTAGMATIĊI U PARADIGMATIĊI TA’ NOMI SPANJOLI, ĠERMANIŻI U FRANĊIŻI. ŻEWĠ APPLIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-GĦODDA ĠENERATUR IMSEJĦA MULTICOMB HUMA (1) IL-ĠENERAZZJONI TA ‘REALIZZAZZJONIJIET ISTRUTTURA ARGUMENT NOMINALI LI JSEGWU MUDELLI RELATATI MA’ KARATTERISTIĊI SEMANTIĊI, GĦALL-ĦOLQIEN TA ‘CORPUS U KORDI WEB MISTOQSIJA, U (2) IL-ĠENERAZZJONI TA’ FRAŻIJIET NOUN SEMPLIĊI U KUMPLESSI LI HUMA AĊĊETTABBLI F’KUNTEST ORALI KOERENTI. DIN L-GĦODDA SE TIPPERMETTI DESKRIZZJONI DETTALJATA U PARAGUN SISTEMATIKU TAX-XENI KUNĊETTWALI JEW FIRXIET TA’ OQFSA TA’ UNITAJIET LEXICAL LI HUMA ASSOĊJATI MAGĦHOM, LI, FL-ISTESS ĦIN, TWASSAL GĦAL SETTIJIET TA’ DESKRIZZJONIJIET GĦAL OĠĠETTI LEŻIĊI LI JIPPERMETTU UŻU ADEGWAT FIL-KONFIGURAZZJONIJIET TAL-PRODUZZJONI. Għalhekk, il-GOAL huwa DESCRIPZZJONI SYSTEMATIC tas-sintema-RELATED u l-PROPERTIES paradigmatiċi tal-KUMITAZZJONI TA’ ARGWAZZJONI, GĦALL-PROPOŻIZZJONI TAL-BASTIMENT TA’ METHODOLOĠIJA DWAR L-ENRICHMENT MUTUJALI BIDIRECTIONALI (BOTTOM-DOWN U BOTTOM-UP)._x000D_ L-MULTIKOLU MULTILINGUAL huwa żbaljat għall-PRINCIPLES tal-valenza GRAMMAR U lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), U JĦEĠĠEĠ WORK RELATAT F’ontologi semantiċi LI JIEĦU REŻORTI OĦRA U NLP OĦRA, LI KOLLHA KOLLHA KOLLHA TA’ ANALIŻI TA’ DIFFERENT LEXIC-semantic DOMAINS MILL-ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL-CONCEPTUAL POINT TA’ APPLIKABBLI GĦALL-LANGUAGES MULTIPLI, U, fl-ISEM, TOWARDS A APPROACH kuntrastanti NOUNS AS ITEMS LEXICAL LI TAGĦRIF LI CERTAIN DOMAINS semantiċi LEXICAL. Bil-ĦAJJJIET OĦRA, WE PROPOŻIZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI U L-ANALIŻI TA’ KONTRAENTI SINTAGMATIĊI U paradigmatiċi BAŻIZZJONI FUQ ESTRAZZJONI awtomatizzata ta’ DATA KORPORA, DATABAJIET CO-Ocurrence U wordnets, U DWAR IL-EVALUZZAZZJONI TAL-PRODOTAZZJONI PRODUZZJONI TA’ MULTICOMB GĦAL SPANISH, GERMAN, U FRENCH._x000D_ EVALUZZAZZJONI U RIŻULTATI PROJECT LI JITLOB IL-PERFORMANZA TAL-MULTICOMB PROTOTYPE LI JIRRIKONOXXI l-KUMITAZZJONI TAL-METHODS, INTEROPERABILITÀ TA’ RIŻORSIJIET EMPLI, U L-PROĊESS TA’ DEVELOPMENT TA’ L-TOOL. ID-DESKRIZZJONI TAD-DOMINJI LEŻIĊI-SEMANTIĊI U D-DEFINIZZJONI DERIVATA TAL-KLASSIJIET TAN-NOM BĦALA TRASPORTATUR TA’ VALENZA LI TINKLUDI ANALIŻI B’DIVERSI SAFFI TA’ MUDELLI TA’ KOMBINAZZJONI SINTAGMATIKA U PARADIGMATIKA U D-DISTRIBUZZJONI TAGĦHOM F’LINGWI DIFFERENTI TISTA’ SSIB APPLIKAZZJONI (I) GĦALL-ARRIKKIMENT REĊIPROKU TA’ RIŻORSI OĦRA LI M’GĦANDHOMX DAN IT-TIP TA’ INFORMAZZJONI DWAR IL-MORPHOSYNTAX, IL-KOMBINAZZJONI TAR-REALIZZAZZJONI TAL-ARGUMENTI U D-DISTRIBUZZJONI TRANSLINGWALI TA’ SEMANTIKA LEŻIKA, BĦAL PEREŻEMPJU L-WORDNETS TRADIZZJONALI JEW BAŻIJIET TA’ DATA LEŻIĊI OĦRA UŻATI FIT-TRADUZZJONI BIL-MAGNI BBAŻATI FUQ IR-REGOLI, (II) BIEX JIKKOMBINAW L-UŻU TA’ DIVERSI GĦODOD EŻISTENTI BIEX JAVVANZAW L-AWTOMATIZZAZZJONI U L-OTTIMIZZAZZJONI TAL-ESTRAZZJONI TAL-KOMBINAZZJONIJIET SINTETIĊI U T-TITJIB TAL-INFORMAZZJONI B’MOD MIFTUĦ (II). (Maltese) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ŠĀ PROJEKTA MĒRĶIS IR IZSTRĀDĀT PROTOTIPU ARGUMENTU STRUKTŪRAS VAI VALODNIECĪBAS REALIZĀCIJAS ĢENERATORAM ATTIECĪBĀ UZ SPĀŅU, VĀCU UN FRANČU LIETVĀRDU SINTAGMĀTISKĀM UN PARADIGMĀTISKĀM KOMBINĀCIJĀM. DIVI GALVENIE ĢENERATORA RĪKA MULTICOMB LIETOJUMI IR 1) NOMINĀLO ARGUMENTU STRUKTŪRU REALIZĀCIJAS ĢENERĒŠANA, KAS SEKO MODEĻIEM, KAS SAISTĪTI AR SEMANTISKĀM IEZĪMĒM, LAI IZVEIDOTU KORPUSA UN TĪMEKĻA VAICĀJUMA VIRKNES, UN 2) VIENKĀRŠU UN SAREŽĢĪTU LIETVĀRDU FRĀŽU ĢENERĒŠANA, KAS IR PIEŅEMAMA SASKAŅOTĀ MUTISKĀ KONTEKSTĀ. ŠIS RĪKS ĻAUS DETALIZĒTI APRAKSTĪT UN SISTEMĀTISKI SALĪDZINĀT LEKSISKO VIENĪBU KONCEPTUĀLĀS AINAS VAI RĀMJU DIAPAZONUS, KAS VIENLAIKUS NOVED PIE LEKSISKO PRIEKŠMETU APRAKSTA KOMPLEKTIEM, KAS ĻAUJ TOS PIENĀCĪGI IZMANTOT RAŽOŠANAS VIDĒ. Līdz ar to, the GOAL ir SYSTEMATIC DESCRIPTION of the Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES of A arguments COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED PAR BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ir DESIGNED valanses GRAMMAR UN leksikogrāfijas (ENGEL, MEL’UK, ETC.) un FOLLOWING RELATED WORKON semantisko ontoloģiju LIKE WORDNET UN CITU NLP RESOURCES, KAS JĀŅEM VĒRĀ DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS no ONOMASIOLOGICIC-CONCEPTUAL POINT VIEW APPLICĪŠANAI ANALIZĀCIJAS VALDĪBU PĀRSKATĪŠANA, un, tajā pašā laikā, kontrastējošas APPROACH TOWARDS NOUNS kā LEXICAL ITEMS, kas BELONG uz CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Citās WORDS, BŪS PAR DEVELOP TOOL A COLLECTION AND ANALYSIS SINTAGMATIC AND paradigmatic COMBINATIONS BASED par automatizētu DATU PAR CORPORA, CO-ocurrence DATABASES UN wordnets, UN ON the EVALUATION of the MULTICOMB TOOLS OWN PRODUCTION FOR SPANISH, VĀCIJA, UN FRENCH._x000D_ EVALUATION UN PROJECT REZULTĀTI MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, UN DEVELOPMENT PROCESS OF TOOL. LEKSIKAS SEMANTISKO DOMĒNU APRAKSTS UN ATVASINĀTĀ LIETVĀRDU KLAŠU KĀ VALODNIECĪBAS NESĒJA DEFINĪCIJA, KAS IETVER SINTAGMĀTISKO UN PARADIGMĀTISKO KOMBINĀCIJU DAUDZPAKĀPJU ANALĪZI UN TO SADALĪJUMU DAŽĀDĀS VALODĀS, VAR ATRAST PIETEIKUMU (I) CITU RESURSU SAVSTARPĒJAI BAGĀTINĀŠANAI, KAM TRŪKST ŠĀDA VEIDA INFORMĀCIJAS PAR MORFOSINTAKSI, ARGUMENTU REALIZĀCIJAS APVIENOŠANU UN LEKSISKO SEMANTIKAS PĀRVALODU SADALĪJUMU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS VĀRDU TĪKLUS VAI CITAS LEKSISKĀS DATUBĀZES, KO IZMANTO UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOJUMĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINĒTO SEMANTIKAS IEGUVES AUTOMATIZĀCIJU UN OPTIMIZĀCIJU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS TERMINUS VAI CITAS LEKSIKAS DATUBĀZES, KAS TIEK IZMANTOTAS UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOŠANĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINEKOLOĢISKO DATU IEGUVI (NEVIS SVEŠVALODAS) UN KOMBINEMATOGRĀFIJAS, KAS NEUZLABO ATKLĀTĀS KORPORĀCIJĀS. (Latvian)
Property / summary: ŠĀ PROJEKTA MĒRĶIS IR IZSTRĀDĀT PROTOTIPU ARGUMENTU STRUKTŪRAS VAI VALODNIECĪBAS REALIZĀCIJAS ĢENERATORAM ATTIECĪBĀ UZ SPĀŅU, VĀCU UN FRANČU LIETVĀRDU SINTAGMĀTISKĀM UN PARADIGMĀTISKĀM KOMBINĀCIJĀM. DIVI GALVENIE ĢENERATORA RĪKA MULTICOMB LIETOJUMI IR 1) NOMINĀLO ARGUMENTU STRUKTŪRU REALIZĀCIJAS ĢENERĒŠANA, KAS SEKO MODEĻIEM, KAS SAISTĪTI AR SEMANTISKĀM IEZĪMĒM, LAI IZVEIDOTU KORPUSA UN TĪMEKĻA VAICĀJUMA VIRKNES, UN 2) VIENKĀRŠU UN SAREŽĢĪTU LIETVĀRDU FRĀŽU ĢENERĒŠANA, KAS IR PIEŅEMAMA SASKAŅOTĀ MUTISKĀ KONTEKSTĀ. ŠIS RĪKS ĻAUS DETALIZĒTI APRAKSTĪT UN SISTEMĀTISKI SALĪDZINĀT LEKSISKO VIENĪBU KONCEPTUĀLĀS AINAS VAI RĀMJU DIAPAZONUS, KAS VIENLAIKUS NOVED PIE LEKSISKO PRIEKŠMETU APRAKSTA KOMPLEKTIEM, KAS ĻAUJ TOS PIENĀCĪGI IZMANTOT RAŽOŠANAS VIDĒ. Līdz ar to, the GOAL ir SYSTEMATIC DESCRIPTION of the Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES of A arguments COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED PAR BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ir DESIGNED valanses GRAMMAR UN leksikogrāfijas (ENGEL, MEL’UK, ETC.) un FOLLOWING RELATED WORKON semantisko ontoloģiju LIKE WORDNET UN CITU NLP RESOURCES, KAS JĀŅEM VĒRĀ DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS no ONOMASIOLOGICIC-CONCEPTUAL POINT VIEW APPLICĪŠANAI ANALIZĀCIJAS VALDĪBU PĀRSKATĪŠANA, un, tajā pašā laikā, kontrastējošas APPROACH TOWARDS NOUNS kā LEXICAL ITEMS, kas BELONG uz CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Citās WORDS, BŪS PAR DEVELOP TOOL A COLLECTION AND ANALYSIS SINTAGMATIC AND paradigmatic COMBINATIONS BASED par automatizētu DATU PAR CORPORA, CO-ocurrence DATABASES UN wordnets, UN ON the EVALUATION of the MULTICOMB TOOLS OWN PRODUCTION FOR SPANISH, VĀCIJA, UN FRENCH._x000D_ EVALUATION UN PROJECT REZULTĀTI MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, UN DEVELOPMENT PROCESS OF TOOL. LEKSIKAS SEMANTISKO DOMĒNU APRAKSTS UN ATVASINĀTĀ LIETVĀRDU KLAŠU KĀ VALODNIECĪBAS NESĒJA DEFINĪCIJA, KAS IETVER SINTAGMĀTISKO UN PARADIGMĀTISKO KOMBINĀCIJU DAUDZPAKĀPJU ANALĪZI UN TO SADALĪJUMU DAŽĀDĀS VALODĀS, VAR ATRAST PIETEIKUMU (I) CITU RESURSU SAVSTARPĒJAI BAGĀTINĀŠANAI, KAM TRŪKST ŠĀDA VEIDA INFORMĀCIJAS PAR MORFOSINTAKSI, ARGUMENTU REALIZĀCIJAS APVIENOŠANU UN LEKSISKO SEMANTIKAS PĀRVALODU SADALĪJUMU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS VĀRDU TĪKLUS VAI CITAS LEKSISKĀS DATUBĀZES, KO IZMANTO UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOJUMĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINĒTO SEMANTIKAS IEGUVES AUTOMATIZĀCIJU UN OPTIMIZĀCIJU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS TERMINUS VAI CITAS LEKSIKAS DATUBĀZES, KAS TIEK IZMANTOTAS UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOŠANĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINEKOLOĢISKO DATU IEGUVI (NEVIS SVEŠVALODAS) UN KOMBINEMATOGRĀFIJAS, KAS NEUZLABO ATKLĀTĀS KORPORĀCIJĀS. (Latvian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ŠĀ PROJEKTA MĒRĶIS IR IZSTRĀDĀT PROTOTIPU ARGUMENTU STRUKTŪRAS VAI VALODNIECĪBAS REALIZĀCIJAS ĢENERATORAM ATTIECĪBĀ UZ SPĀŅU, VĀCU UN FRANČU LIETVĀRDU SINTAGMĀTISKĀM UN PARADIGMĀTISKĀM KOMBINĀCIJĀM. DIVI GALVENIE ĢENERATORA RĪKA MULTICOMB LIETOJUMI IR 1) NOMINĀLO ARGUMENTU STRUKTŪRU REALIZĀCIJAS ĢENERĒŠANA, KAS SEKO MODEĻIEM, KAS SAISTĪTI AR SEMANTISKĀM IEZĪMĒM, LAI IZVEIDOTU KORPUSA UN TĪMEKĻA VAICĀJUMA VIRKNES, UN 2) VIENKĀRŠU UN SAREŽĢĪTU LIETVĀRDU FRĀŽU ĢENERĒŠANA, KAS IR PIEŅEMAMA SASKAŅOTĀ MUTISKĀ KONTEKSTĀ. ŠIS RĪKS ĻAUS DETALIZĒTI APRAKSTĪT UN SISTEMĀTISKI SALĪDZINĀT LEKSISKO VIENĪBU KONCEPTUĀLĀS AINAS VAI RĀMJU DIAPAZONUS, KAS VIENLAIKUS NOVED PIE LEKSISKO PRIEKŠMETU APRAKSTA KOMPLEKTIEM, KAS ĻAUJ TOS PIENĀCĪGI IZMANTOT RAŽOŠANAS VIDĒ. Līdz ar to, the GOAL ir SYSTEMATIC DESCRIPTION of the Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES of A arguments COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED PAR BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ir DESIGNED valanses GRAMMAR UN leksikogrāfijas (ENGEL, MEL’UK, ETC.) un FOLLOWING RELATED WORKON semantisko ontoloģiju LIKE WORDNET UN CITU NLP RESOURCES, KAS JĀŅEM VĒRĀ DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS no ONOMASIOLOGICIC-CONCEPTUAL POINT VIEW APPLICĪŠANAI ANALIZĀCIJAS VALDĪBU PĀRSKATĪŠANA, un, tajā pašā laikā, kontrastējošas APPROACH TOWARDS NOUNS kā LEXICAL ITEMS, kas BELONG uz CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Citās WORDS, BŪS PAR DEVELOP TOOL A COLLECTION AND ANALYSIS SINTAGMATIC AND paradigmatic COMBINATIONS BASED par automatizētu DATU PAR CORPORA, CO-ocurrence DATABASES UN wordnets, UN ON the EVALUATION of the MULTICOMB TOOLS OWN PRODUCTION FOR SPANISH, VĀCIJA, UN FRENCH._x000D_ EVALUATION UN PROJECT REZULTĀTI MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, UN DEVELOPMENT PROCESS OF TOOL. LEKSIKAS SEMANTISKO DOMĒNU APRAKSTS UN ATVASINĀTĀ LIETVĀRDU KLAŠU KĀ VALODNIECĪBAS NESĒJA DEFINĪCIJA, KAS IETVER SINTAGMĀTISKO UN PARADIGMĀTISKO KOMBINĀCIJU DAUDZPAKĀPJU ANALĪZI UN TO SADALĪJUMU DAŽĀDĀS VALODĀS, VAR ATRAST PIETEIKUMU (I) CITU RESURSU SAVSTARPĒJAI BAGĀTINĀŠANAI, KAM TRŪKST ŠĀDA VEIDA INFORMĀCIJAS PAR MORFOSINTAKSI, ARGUMENTU REALIZĀCIJAS APVIENOŠANU UN LEKSISKO SEMANTIKAS PĀRVALODU SADALĪJUMU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS VĀRDU TĪKLUS VAI CITAS LEKSISKĀS DATUBĀZES, KO IZMANTO UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOJUMĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINĒTO SEMANTIKAS IEGUVES AUTOMATIZĀCIJU UN OPTIMIZĀCIJU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS TERMINUS VAI CITAS LEKSIKAS DATUBĀZES, KAS TIEK IZMANTOTAS UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOŠANĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINEKOLOĢISKO DATU IEGUVI (NEVIS SVEŠVALODAS) UN KOMBINEMATOGRĀFIJAS, KAS NEUZLABO ATKLĀTĀS KORPORĀCIJĀS. (Latvian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
CIEĽOM TOHTO PROJEKTU JE VYVINÚŤ PROTOTYP PRE GENERÁTOR ARGUMENTOVEJ ŠTRUKTÚRY ALEBO REALIZÁCIE VALENCIE, POKIAĽ IDE O SYNTAGMATICKÉ A PARADIGMATICKÉ KOMBINÁCIE ŠPANIELSKYCH, NEMECKÝCH A FRANCÚZSKYCH PODSTATNÝCH MIEN. DVE HLAVNÉ APLIKÁCIE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJA S NÁZVOM MULTICOMB SÚ (1) GENEROVANIE NOMINÁLNEJ ŠTRUKTÚRY ARGUMENTOV, KTORÉ NASLEDUJÚ VZORY SÚVISIACE S SÉMANTICKÝMI FUNKCIAMI, NA VYTVÁRANIE KORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH REŤAZCOV DOTAZOV A (2) GENEROVANIE JEDNODUCHÝCH A KOMPLEXNÝCH PODSTATNÝCH FRÁZ, KTORÉ SÚ PRIJATEĽNÉ V SÚDRŽNOM ÚSTNOM KONTEXTE. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ OPIS A SYSTEMATICKÉ POROVNÁVANIE KONCEPČNÝCH SCÉN ALEBO RÁMOV ROZSAHOV LEXIKÁLNYCH JEDNOTIEK, KTORÉ ZÁROVEŇ VEDÚ K SÚBOROM OPISOV LEXIKÁLNYCH POLOŽIEK, KTORÉ UMOŽŇUJÚ PRIMERANÉ POUŽITIE VO VÝROBNÝCH NASTAVENIACH. Preto GOAL JE SYSTEMATICKÝ DESCRIPTION valency-SELATED syntagmatických a paradigmatických PROPERTIES argumentácie COMBINATION, PRE KTORÉ SA SPOLOČENSTVO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI ZÁKLADNÉHO ROZPOČTU (BOTTOM-DOWN A BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je navrhnuté ZÁKLADNÝCH VÝROBKOV GRAMMAROVÁ A lexikografia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK ONIKE WORDNET A ĎALŠIE NLP RESOURCES, KTORÉ VŠETKY ANALYZÁZA DIFFERENTNÉ LEXIKAL-semantické DOMAINS Z ONOMASIOLOGICK-CONCEPTUAL miesto VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, A, V SAME TIME, A kontrastné APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS, ktoré sa budú pohybovať na CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V ĎALŠIECH OBCHODNÝCH SPOLOČNOSTÍ A ANALYZÁCIE SINTAGMATICKÉHO A paradigmatických SPOLOČNOSTÍ A VÝROBKOV ÚDAJOV CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnetov, A O VÝROBKU MULTICOMB TOOLOVÝCH PRODUKCÍ pre SPANISH, GERMAN, A FRENCH._x000D_ EVALUATION A PROJECTOVÉ VÝSLEDKY OBCHODNÝCH VÝROBKOV MULTICOMBNÝCH TOOLOV OBCHODOVANIA SPOLOČNOSTI METHODS, INTEROPERABILITY ZEMENÝCH ZDRAVOTNÝCH ZDROJOV a Vývojový proces TOOL. OPIS LEXIKÁLNO-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVODENÁ DEFINÍCIA TRIED PODSTATNÝCH MIEN AKO NOSIČA VALENCIE, KTORÝ ZAHŔŇA VIACVRSTVOVÚ ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÝCH VZOROV A ICH DISTRIBÚCIU V RÔZNYCH JAZYKOCH, MÔŽE NÁJSŤ APLIKÁCIU (I) NA RECIPROČNÉ OBOHACOVANIE INÝCH ZDROJOV, KTORÝM CHÝBA TENTO DRUH INFORMÁCIÍ TÝKAJÚCICH SA MORFOSYNTAXE, KOMBINÁCIE ARGUMENTOV A MULTIJAZYKOVEJ DISTRIBÚCIE LEXIKÁLNEJ SÉMANTIKY, AKO NAPRÍKLAD TRADIČNÝCH SLOVNÝCH SIETÍ ALEBO INÝCH LEXIKÁLNYCH DATABÁZ POUŽÍVANÝCH V STROJOVOM PREKLADE ZALOŽENÝCH NA PRAVIDLÁCH, (II) NA KOMBINOVANIE POUŽÍVANIA NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH SÉMANTICKÝCH PRODUKTOV (NAPR. TRADIČNÉ SLOVNÉ A KOMBINAČNÉ DATABÁZY POUŽÍVANÉ V STROJOVOM PREKLADE NA ZÁKLADE PRAVIDIEL, (II) SKOMBINOVAŤ POUŽÍVANIE NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH A SEMANTICKÝCH PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ OTVORENÉ A KOMBINOVANÉ). (Slovak)
Property / summary: CIEĽOM TOHTO PROJEKTU JE VYVINÚŤ PROTOTYP PRE GENERÁTOR ARGUMENTOVEJ ŠTRUKTÚRY ALEBO REALIZÁCIE VALENCIE, POKIAĽ IDE O SYNTAGMATICKÉ A PARADIGMATICKÉ KOMBINÁCIE ŠPANIELSKYCH, NEMECKÝCH A FRANCÚZSKYCH PODSTATNÝCH MIEN. DVE HLAVNÉ APLIKÁCIE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJA S NÁZVOM MULTICOMB SÚ (1) GENEROVANIE NOMINÁLNEJ ŠTRUKTÚRY ARGUMENTOV, KTORÉ NASLEDUJÚ VZORY SÚVISIACE S SÉMANTICKÝMI FUNKCIAMI, NA VYTVÁRANIE KORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH REŤAZCOV DOTAZOV A (2) GENEROVANIE JEDNODUCHÝCH A KOMPLEXNÝCH PODSTATNÝCH FRÁZ, KTORÉ SÚ PRIJATEĽNÉ V SÚDRŽNOM ÚSTNOM KONTEXTE. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ OPIS A SYSTEMATICKÉ POROVNÁVANIE KONCEPČNÝCH SCÉN ALEBO RÁMOV ROZSAHOV LEXIKÁLNYCH JEDNOTIEK, KTORÉ ZÁROVEŇ VEDÚ K SÚBOROM OPISOV LEXIKÁLNYCH POLOŽIEK, KTORÉ UMOŽŇUJÚ PRIMERANÉ POUŽITIE VO VÝROBNÝCH NASTAVENIACH. Preto GOAL JE SYSTEMATICKÝ DESCRIPTION valency-SELATED syntagmatických a paradigmatických PROPERTIES argumentácie COMBINATION, PRE KTORÉ SA SPOLOČENSTVO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI ZÁKLADNÉHO ROZPOČTU (BOTTOM-DOWN A BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je navrhnuté ZÁKLADNÝCH VÝROBKOV GRAMMAROVÁ A lexikografia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK ONIKE WORDNET A ĎALŠIE NLP RESOURCES, KTORÉ VŠETKY ANALYZÁZA DIFFERENTNÉ LEXIKAL-semantické DOMAINS Z ONOMASIOLOGICK-CONCEPTUAL miesto VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, A, V SAME TIME, A kontrastné APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS, ktoré sa budú pohybovať na CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V ĎALŠIECH OBCHODNÝCH SPOLOČNOSTÍ A ANALYZÁCIE SINTAGMATICKÉHO A paradigmatických SPOLOČNOSTÍ A VÝROBKOV ÚDAJOV CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnetov, A O VÝROBKU MULTICOMB TOOLOVÝCH PRODUKCÍ pre SPANISH, GERMAN, A FRENCH._x000D_ EVALUATION A PROJECTOVÉ VÝSLEDKY OBCHODNÝCH VÝROBKOV MULTICOMBNÝCH TOOLOV OBCHODOVANIA SPOLOČNOSTI METHODS, INTEROPERABILITY ZEMENÝCH ZDRAVOTNÝCH ZDROJOV a Vývojový proces TOOL. OPIS LEXIKÁLNO-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVODENÁ DEFINÍCIA TRIED PODSTATNÝCH MIEN AKO NOSIČA VALENCIE, KTORÝ ZAHŔŇA VIACVRSTVOVÚ ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÝCH VZOROV A ICH DISTRIBÚCIU V RÔZNYCH JAZYKOCH, MÔŽE NÁJSŤ APLIKÁCIU (I) NA RECIPROČNÉ OBOHACOVANIE INÝCH ZDROJOV, KTORÝM CHÝBA TENTO DRUH INFORMÁCIÍ TÝKAJÚCICH SA MORFOSYNTAXE, KOMBINÁCIE ARGUMENTOV A MULTIJAZYKOVEJ DISTRIBÚCIE LEXIKÁLNEJ SÉMANTIKY, AKO NAPRÍKLAD TRADIČNÝCH SLOVNÝCH SIETÍ ALEBO INÝCH LEXIKÁLNYCH DATABÁZ POUŽÍVANÝCH V STROJOVOM PREKLADE ZALOŽENÝCH NA PRAVIDLÁCH, (II) NA KOMBINOVANIE POUŽÍVANIA NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH SÉMANTICKÝCH PRODUKTOV (NAPR. TRADIČNÉ SLOVNÉ A KOMBINAČNÉ DATABÁZY POUŽÍVANÉ V STROJOVOM PREKLADE NA ZÁKLADE PRAVIDIEL, (II) SKOMBINOVAŤ POUŽÍVANIE NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH A SEMANTICKÝCH PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ OTVORENÉ A KOMBINOVANÉ). (Slovak) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CIEĽOM TOHTO PROJEKTU JE VYVINÚŤ PROTOTYP PRE GENERÁTOR ARGUMENTOVEJ ŠTRUKTÚRY ALEBO REALIZÁCIE VALENCIE, POKIAĽ IDE O SYNTAGMATICKÉ A PARADIGMATICKÉ KOMBINÁCIE ŠPANIELSKYCH, NEMECKÝCH A FRANCÚZSKYCH PODSTATNÝCH MIEN. DVE HLAVNÉ APLIKÁCIE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJA S NÁZVOM MULTICOMB SÚ (1) GENEROVANIE NOMINÁLNEJ ŠTRUKTÚRY ARGUMENTOV, KTORÉ NASLEDUJÚ VZORY SÚVISIACE S SÉMANTICKÝMI FUNKCIAMI, NA VYTVÁRANIE KORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH REŤAZCOV DOTAZOV A (2) GENEROVANIE JEDNODUCHÝCH A KOMPLEXNÝCH PODSTATNÝCH FRÁZ, KTORÉ SÚ PRIJATEĽNÉ V SÚDRŽNOM ÚSTNOM KONTEXTE. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ OPIS A SYSTEMATICKÉ POROVNÁVANIE KONCEPČNÝCH SCÉN ALEBO RÁMOV ROZSAHOV LEXIKÁLNYCH JEDNOTIEK, KTORÉ ZÁROVEŇ VEDÚ K SÚBOROM OPISOV LEXIKÁLNYCH POLOŽIEK, KTORÉ UMOŽŇUJÚ PRIMERANÉ POUŽITIE VO VÝROBNÝCH NASTAVENIACH. Preto GOAL JE SYSTEMATICKÝ DESCRIPTION valency-SELATED syntagmatických a paradigmatických PROPERTIES argumentácie COMBINATION, PRE KTORÉ SA SPOLOČENSTVO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI ZÁKLADNÉHO ROZPOČTU (BOTTOM-DOWN A BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je navrhnuté ZÁKLADNÝCH VÝROBKOV GRAMMAROVÁ A lexikografia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK ONIKE WORDNET A ĎALŠIE NLP RESOURCES, KTORÉ VŠETKY ANALYZÁZA DIFFERENTNÉ LEXIKAL-semantické DOMAINS Z ONOMASIOLOGICK-CONCEPTUAL miesto VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, A, V SAME TIME, A kontrastné APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS, ktoré sa budú pohybovať na CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V ĎALŠIECH OBCHODNÝCH SPOLOČNOSTÍ A ANALYZÁCIE SINTAGMATICKÉHO A paradigmatických SPOLOČNOSTÍ A VÝROBKOV ÚDAJOV CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnetov, A O VÝROBKU MULTICOMB TOOLOVÝCH PRODUKCÍ pre SPANISH, GERMAN, A FRENCH._x000D_ EVALUATION A PROJECTOVÉ VÝSLEDKY OBCHODNÝCH VÝROBKOV MULTICOMBNÝCH TOOLOV OBCHODOVANIA SPOLOČNOSTI METHODS, INTEROPERABILITY ZEMENÝCH ZDRAVOTNÝCH ZDROJOV a Vývojový proces TOOL. OPIS LEXIKÁLNO-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVODENÁ DEFINÍCIA TRIED PODSTATNÝCH MIEN AKO NOSIČA VALENCIE, KTORÝ ZAHŔŇA VIACVRSTVOVÚ ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÝCH VZOROV A ICH DISTRIBÚCIU V RÔZNYCH JAZYKOCH, MÔŽE NÁJSŤ APLIKÁCIU (I) NA RECIPROČNÉ OBOHACOVANIE INÝCH ZDROJOV, KTORÝM CHÝBA TENTO DRUH INFORMÁCIÍ TÝKAJÚCICH SA MORFOSYNTAXE, KOMBINÁCIE ARGUMENTOV A MULTIJAZYKOVEJ DISTRIBÚCIE LEXIKÁLNEJ SÉMANTIKY, AKO NAPRÍKLAD TRADIČNÝCH SLOVNÝCH SIETÍ ALEBO INÝCH LEXIKÁLNYCH DATABÁZ POUŽÍVANÝCH V STROJOVOM PREKLADE ZALOŽENÝCH NA PRAVIDLÁCH, (II) NA KOMBINOVANIE POUŽÍVANIA NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH SÉMANTICKÝCH PRODUKTOV (NAPR. TRADIČNÉ SLOVNÉ A KOMBINAČNÉ DATABÁZY POUŽÍVANÉ V STROJOVOM PREKLADE NA ZÁKLADE PRAVIDIEL, (II) SKOMBINOVAŤ POUŽÍVANIE NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH A SEMANTICKÝCH PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ OTVORENÉ A KOMBINOVANÉ). (Slovak) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
IS É AIDHM AN TIONSCADAIL SEO FRÉAMHSHAMHAIL A FHORBAIRT LE HAGHAIDH GINEADÓIR DE STRUCHTÚR ARGÓINTE NÓ RÉADÚCHÁIN VALENCY I DTÉARMAÍ TEAGLAMAÍ SYNTAGMATIC AGUS PARADIGMATIC AINMFHOCAIL SPÁINNIS, GEARMÁINIS AGUS FRAINCIS. TÁ DHÁ PHRÍOMH-IARRATAS AR AN UIRLIS GINEADÓIR AR A DTUGTAR MULTICOMB (1) GHINIÚINT RÉADUITHE STRUCHTÚR ARGÓINT AINMNIÚIL A LEANÚINT PATRÚIN A BHAINEANN LE GNÉITHE SÉIMEANTACHA, DO CHRUTHÚ CORPUS AGUS TEAGHRÁIN CHEIST GRÉASÁIN, AGUS (2) A GHINIÚINT FRÁSAÍ AINMFHOCAL SIMPLÍ AGUS CASTA ATÁ INGHLACTHA I GCOMHTHÉACS COMHLEANÚNACH Ó BHÉAL. CEADÓIDH AN UIRLIS SEO CUR SÍOS MIONSONRAITHE AGUS COMPARÁID CHÓRASACH A DHÉANAMH AR NA RADHAIRC CHOINCHEAPÚLA NÓ AR RAONTA FRÁMAÍ NA N-AONAD FOCLÓIREACHTA, RUD A FHÁGANN, AG AN AM CÉANNA, TACAIR THUAIRISCITHE LE HAGHAIDH MÍREANNA FOCLÓIREACHTA A CHEADAÍONN ÚSÁID LEORDHÓTHANACH I SUÍOMHANNA TÁIRGEACHTA. Dá réir sin, is é an DESIPTION SYSTEMATIC NA valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERS COMBINATION ARGÓINT, D’fhonn a thabhairt faoi deara go bhfuil METHOLOGY BASED AR ENRICHMENT IOMPAIR déthreoch (BOTTOM-DOWN agus BOTTOM-UP). [EN] (b) a ghabhann le PRINCIPLES GRAMMAR agus LEXOGRAPHY (ENGEL, MEL’UK, ETC.), agus a bhaineann le hOibreacha Réadmhaoine ar na hOllamháin Dhíobhálach a bhaineann le hÚdaráis Thréigthe agus le hIonadaithe NLP EILE, lena n-áirítear an t-údarás áitiúil cuireann an t-iarratas nua ar fáil do dhaoine aonair, agus, ag an am céanna, ag an am céanna, ní mór duit a bheith ag iarraidh a bheith ag obair go héasca. [EN] (b) I gcás eile, ba cheart do dhaoine a bheith ag gabháil d’Fhorbairt Eacnamaíoch agus d’Fhorbairt Chomhthionóil agus d’Fhorbairtí paraidímeacha a rinneadh ar Easpórtáil Leasaithe an DATA Ó CORPORA, DATABASES agus focalnets, agus ar an TÁIRGIÚ MULTIB to TOOL’S OWN & amp; quot; a aithint, tá GERMAN, agus FRENCH._x000D_ EVALUATION and PROJECT a thugann aird ar fheidhmiú fheidhmiúlacht an duine aonair a dhéanann athbhreithniú ar COMHLÓIDH MODHANNA, IDIRNÁISIÚNTA na n-acmhainní atá fostaithe, agus Nósanna Forbartha an Toil. D’FHÉADFADH AN TUAIRISC AR FHEARAINN SHÉIMEANTACHA FOCLÓIREACHTA AGUS SAINMHÍNIÚ DÍORTHAITHE AR AICMÍ AINMFHOCAIL MAR IOMPRÓIR CABHLAIGH LENA N-ÁIRÍTEAR ANAILÍS ILSRATHACH AR PHATRÚIN TEAGLAMA SIONGMATACHA AGUS PARAIDÍMEACHA AGUS A NDÁILEADH I DTEANGACHA ÉAGSÚLA FEIDHMCHLÁR (I) AR ACMHAINNÍ EILE A SHAIBHRIÚ GO CÓMHALARTACH NACH BHFUIL FAISNÉIS DEN CHINEÁL SEO ACU MAIDIR LE MOIRFEAS, TEAGLAIM RÉADÚ ARGÓINTÍ AGUS DÁILEADH TRAS-TEANGA DE SHEMANTICS FOCLÓIREACHTA, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHTA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA A CHOMHCHEANGAL CHUN UATHOIBRIÚ AGUS BARRFHEABHSÚ NA BHFOCLÓIRÍ FOCLÓIREACHTA A CHUR CHUN CINN, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA FÉIN A CHUR LE CHÉILE CHUN UATHOIBRIÚ AGUS LEAS IOMLÁN A BHAINT AS FOCLÓIRÍ SIONTACHTACHA AGUS TIONSCNÓIRÍ A BHAINT AS TEANGACHA SHIONTREACHACHA AGUS GREANNACHA. (Irish)
Property / summary: IS É AIDHM AN TIONSCADAIL SEO FRÉAMHSHAMHAIL A FHORBAIRT LE HAGHAIDH GINEADÓIR DE STRUCHTÚR ARGÓINTE NÓ RÉADÚCHÁIN VALENCY I DTÉARMAÍ TEAGLAMAÍ SYNTAGMATIC AGUS PARADIGMATIC AINMFHOCAIL SPÁINNIS, GEARMÁINIS AGUS FRAINCIS. TÁ DHÁ PHRÍOMH-IARRATAS AR AN UIRLIS GINEADÓIR AR A DTUGTAR MULTICOMB (1) GHINIÚINT RÉADUITHE STRUCHTÚR ARGÓINT AINMNIÚIL A LEANÚINT PATRÚIN A BHAINEANN LE GNÉITHE SÉIMEANTACHA, DO CHRUTHÚ CORPUS AGUS TEAGHRÁIN CHEIST GRÉASÁIN, AGUS (2) A GHINIÚINT FRÁSAÍ AINMFHOCAL SIMPLÍ AGUS CASTA ATÁ INGHLACTHA I GCOMHTHÉACS COMHLEANÚNACH Ó BHÉAL. CEADÓIDH AN UIRLIS SEO CUR SÍOS MIONSONRAITHE AGUS COMPARÁID CHÓRASACH A DHÉANAMH AR NA RADHAIRC CHOINCHEAPÚLA NÓ AR RAONTA FRÁMAÍ NA N-AONAD FOCLÓIREACHTA, RUD A FHÁGANN, AG AN AM CÉANNA, TACAIR THUAIRISCITHE LE HAGHAIDH MÍREANNA FOCLÓIREACHTA A CHEADAÍONN ÚSÁID LEORDHÓTHANACH I SUÍOMHANNA TÁIRGEACHTA. Dá réir sin, is é an DESIPTION SYSTEMATIC NA valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERS COMBINATION ARGÓINT, D’fhonn a thabhairt faoi deara go bhfuil METHOLOGY BASED AR ENRICHMENT IOMPAIR déthreoch (BOTTOM-DOWN agus BOTTOM-UP). [EN] (b) a ghabhann le PRINCIPLES GRAMMAR agus LEXOGRAPHY (ENGEL, MEL’UK, ETC.), agus a bhaineann le hOibreacha Réadmhaoine ar na hOllamháin Dhíobhálach a bhaineann le hÚdaráis Thréigthe agus le hIonadaithe NLP EILE, lena n-áirítear an t-údarás áitiúil cuireann an t-iarratas nua ar fáil do dhaoine aonair, agus, ag an am céanna, ag an am céanna, ní mór duit a bheith ag iarraidh a bheith ag obair go héasca. [EN] (b) I gcás eile, ba cheart do dhaoine a bheith ag gabháil d’Fhorbairt Eacnamaíoch agus d’Fhorbairt Chomhthionóil agus d’Fhorbairtí paraidímeacha a rinneadh ar Easpórtáil Leasaithe an DATA Ó CORPORA, DATABASES agus focalnets, agus ar an TÁIRGIÚ MULTIB to TOOL’S OWN & amp; quot; a aithint, tá GERMAN, agus FRENCH._x000D_ EVALUATION and PROJECT a thugann aird ar fheidhmiú fheidhmiúlacht an duine aonair a dhéanann athbhreithniú ar COMHLÓIDH MODHANNA, IDIRNÁISIÚNTA na n-acmhainní atá fostaithe, agus Nósanna Forbartha an Toil. D’FHÉADFADH AN TUAIRISC AR FHEARAINN SHÉIMEANTACHA FOCLÓIREACHTA AGUS SAINMHÍNIÚ DÍORTHAITHE AR AICMÍ AINMFHOCAIL MAR IOMPRÓIR CABHLAIGH LENA N-ÁIRÍTEAR ANAILÍS ILSRATHACH AR PHATRÚIN TEAGLAMA SIONGMATACHA AGUS PARAIDÍMEACHA AGUS A NDÁILEADH I DTEANGACHA ÉAGSÚLA FEIDHMCHLÁR (I) AR ACMHAINNÍ EILE A SHAIBHRIÚ GO CÓMHALARTACH NACH BHFUIL FAISNÉIS DEN CHINEÁL SEO ACU MAIDIR LE MOIRFEAS, TEAGLAIM RÉADÚ ARGÓINTÍ AGUS DÁILEADH TRAS-TEANGA DE SHEMANTICS FOCLÓIREACHTA, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHTA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA A CHOMHCHEANGAL CHUN UATHOIBRIÚ AGUS BARRFHEABHSÚ NA BHFOCLÓIRÍ FOCLÓIREACHTA A CHUR CHUN CINN, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA FÉIN A CHUR LE CHÉILE CHUN UATHOIBRIÚ AGUS LEAS IOMLÁN A BHAINT AS FOCLÓIRÍ SIONTACHTACHA AGUS TIONSCNÓIRÍ A BHAINT AS TEANGACHA SHIONTREACHACHA AGUS GREANNACHA. (Irish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: IS É AIDHM AN TIONSCADAIL SEO FRÉAMHSHAMHAIL A FHORBAIRT LE HAGHAIDH GINEADÓIR DE STRUCHTÚR ARGÓINTE NÓ RÉADÚCHÁIN VALENCY I DTÉARMAÍ TEAGLAMAÍ SYNTAGMATIC AGUS PARADIGMATIC AINMFHOCAIL SPÁINNIS, GEARMÁINIS AGUS FRAINCIS. TÁ DHÁ PHRÍOMH-IARRATAS AR AN UIRLIS GINEADÓIR AR A DTUGTAR MULTICOMB (1) GHINIÚINT RÉADUITHE STRUCHTÚR ARGÓINT AINMNIÚIL A LEANÚINT PATRÚIN A BHAINEANN LE GNÉITHE SÉIMEANTACHA, DO CHRUTHÚ CORPUS AGUS TEAGHRÁIN CHEIST GRÉASÁIN, AGUS (2) A GHINIÚINT FRÁSAÍ AINMFHOCAL SIMPLÍ AGUS CASTA ATÁ INGHLACTHA I GCOMHTHÉACS COMHLEANÚNACH Ó BHÉAL. CEADÓIDH AN UIRLIS SEO CUR SÍOS MIONSONRAITHE AGUS COMPARÁID CHÓRASACH A DHÉANAMH AR NA RADHAIRC CHOINCHEAPÚLA NÓ AR RAONTA FRÁMAÍ NA N-AONAD FOCLÓIREACHTA, RUD A FHÁGANN, AG AN AM CÉANNA, TACAIR THUAIRISCITHE LE HAGHAIDH MÍREANNA FOCLÓIREACHTA A CHEADAÍONN ÚSÁID LEORDHÓTHANACH I SUÍOMHANNA TÁIRGEACHTA. Dá réir sin, is é an DESIPTION SYSTEMATIC NA valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERS COMBINATION ARGÓINT, D’fhonn a thabhairt faoi deara go bhfuil METHOLOGY BASED AR ENRICHMENT IOMPAIR déthreoch (BOTTOM-DOWN agus BOTTOM-UP). [EN] (b) a ghabhann le PRINCIPLES GRAMMAR agus LEXOGRAPHY (ENGEL, MEL’UK, ETC.), agus a bhaineann le hOibreacha Réadmhaoine ar na hOllamháin Dhíobhálach a bhaineann le hÚdaráis Thréigthe agus le hIonadaithe NLP EILE, lena n-áirítear an t-údarás áitiúil cuireann an t-iarratas nua ar fáil do dhaoine aonair, agus, ag an am céanna, ag an am céanna, ní mór duit a bheith ag iarraidh a bheith ag obair go héasca. [EN] (b) I gcás eile, ba cheart do dhaoine a bheith ag gabháil d’Fhorbairt Eacnamaíoch agus d’Fhorbairt Chomhthionóil agus d’Fhorbairtí paraidímeacha a rinneadh ar Easpórtáil Leasaithe an DATA Ó CORPORA, DATABASES agus focalnets, agus ar an TÁIRGIÚ MULTIB to TOOL’S OWN & amp; quot; a aithint, tá GERMAN, agus FRENCH._x000D_ EVALUATION and PROJECT a thugann aird ar fheidhmiú fheidhmiúlacht an duine aonair a dhéanann athbhreithniú ar COMHLÓIDH MODHANNA, IDIRNÁISIÚNTA na n-acmhainní atá fostaithe, agus Nósanna Forbartha an Toil. D’FHÉADFADH AN TUAIRISC AR FHEARAINN SHÉIMEANTACHA FOCLÓIREACHTA AGUS SAINMHÍNIÚ DÍORTHAITHE AR AICMÍ AINMFHOCAIL MAR IOMPRÓIR CABHLAIGH LENA N-ÁIRÍTEAR ANAILÍS ILSRATHACH AR PHATRÚIN TEAGLAMA SIONGMATACHA AGUS PARAIDÍMEACHA AGUS A NDÁILEADH I DTEANGACHA ÉAGSÚLA FEIDHMCHLÁR (I) AR ACMHAINNÍ EILE A SHAIBHRIÚ GO CÓMHALARTACH NACH BHFUIL FAISNÉIS DEN CHINEÁL SEO ACU MAIDIR LE MOIRFEAS, TEAGLAIM RÉADÚ ARGÓINTÍ AGUS DÁILEADH TRAS-TEANGA DE SHEMANTICS FOCLÓIREACHTA, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHTA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA A CHOMHCHEANGAL CHUN UATHOIBRIÚ AGUS BARRFHEABHSÚ NA BHFOCLÓIRÍ FOCLÓIREACHTA A CHUR CHUN CINN, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA FÉIN A CHUR LE CHÉILE CHUN UATHOIBRIÚ AGUS LEAS IOMLÁN A BHAINT AS FOCLÓIRÍ SIONTACHTACHA AGUS TIONSCNÓIRÍ A BHAINT AS TEANGACHA SHIONTREACHACHA AGUS GREANNACHA. (Irish) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
CÍLEM TOHOTO PROJEKTU JE VYVINOUT PROTOTYP PRO GENERÁTOR ARGUMENTAČNÍ STRUKTURY NEBO VALENCY REALIZACÍ Z HLEDISKA SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINACÍ ŠPANĚLSKÝCH, NĚMECKÝCH A FRANCOUZSKÝCH PODSTATNÝCH JMEN. DVĚ HLAVNÍ APLIKACE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJE ZVANÉHO MULTICOMB JSOU (1) GENEROVÁNÍ NOMINÁLNÍCH REALIZACÍ ARGUMENTOVÉ STRUKTURY, KTERÉ SLEDUJÍ VZORY TÝKAJÍCÍ SE SÉMANTICKÝCH FUNKCÍ, PRO VYTVÁŘENÍ CORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH DOTAZOVACÍCH ŘETĚZCŮ A (2) GENEROVÁNÍ JEDNODUCHÝCH A SLOŽITÝCH PODSTATNÝCH FRÁZÍ, KTERÉ JSOU PŘIJATELNÉ V SOUDRŽNÉM ÚSTNÍM KONTEXTU. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ POPIS A SYSTEMATICKÉ SROVNÁVÁNÍ KONCEPČNÍCH SCÉN NEBO SNÍMKŮ ROZSAHŮ LEXIKÁLNÍCH JEDNOTEK, COŽ ZÁROVEŇ VEDE K POPISNÝM SOUBORŮM LEXIKÁLNÍCH PŘEDMĚTŮ, KTERÉ UMOŽŇUJÍ ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ VE VÝROBNÍCH NASTAVENÍCH. Z tohoto důvodu, GOAL JE SYSTEMATICKÉ ZAŘÍZENÍ VALENCE-RELATEDY syntagmatické a paradigmatické PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, Pro koho jsme prosazovali METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB JE DESIGNED s ohledem na významnostní gRAMMAR a lexikografie (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK NA sémantické ontologie LIKE WORDNET A JINÉ NLP RESOURCES, KDYŽ PŘIJALŠÍ ANALIZOVANÉ LEXICKÉ-sémantické DOMAINY Z ONOMASIOLOGICKÉHO KONKEPTUÁLNÍHO PŘÍSTUPU VIW APPLICABLE do MULTIPLE LANGUAGES, a, při stejné době, kontrastní APPROACH TOWARDS nic jako LEXICKÉ ITEMS, které se dostaly k LEXICAL-sémantické DOMAINY. V DALÝCH PRÁVách PODÁVÁme k tomu, abychom se odbourali za COLLECTION and ANALYSIS SINTAGMATICKÝCH a paradigmatických SPOLEČENSKÝCH SPOLEČENSTVÍ NA automatizovanou VÝROBKU ÚDAJŮ z CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnets, A O OVĚŘENÍ MULTICOMB TOOL’S WOWN PRODUCTION FOR SPANISH, NĚMECKO, a FRENCH._x000D_ OVĚŘENÍ A PROJEKT VÝSLEDKY ZPRÁVY MULTICOMBNÍHO PROTOTY PŘEDBĚŽÍHO VÝROBKU METODŮ, INTEROPERABILITY ZRUŠENÝCH RESOURCŮ a DEVELOPMENT PROCESS TOOL. POPIS LEXIKÁLNĚ-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVOZENÁ DEFINICE PODSTATNÝCH TŘÍD JAKO NOSIČE VALENCE, KTERÝ ZAHRNUJE VÍCEVRSTVOU ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÍCH VZORŮ A JEJICH DISTRIBUCI V RŮZNÝCH JAZYCÍCH, MŮŽE NAJÍT APLIKACI (I) PRO VZÁJEMNÉ OBOHACENÍ DALŠÍCH ZDROJŮ, KTERÉ TENTO DRUH INFORMACÍ O MORFOSYNTAXI POSTRÁDAJÍ, KOMBINACE REALIZACE ARGUMENTŮ A MEZIJAZYKOVÉ DISTRIBUCE LEXIKÁLNÍCH SÉMANTIKY, JAKO NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ WORDNETY NEBO JINÉ LEXIKÁLNÍ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI EXTRAKCE SYNTAKTICKÉ SYNTAKTICKÉ SÉMANTIKY, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ SLOVNÍKY NEBO JINÉ LEXICKÉ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI SYNTAKTICKÝCH SYNTAKTICKÝCH PRODUKTŮ (KLASAŘSKÉ A KOMENTÁŘSKÉ) (TRADIČNÍ SLOVNÍKY A KOMBINACÍ). (Czech)
Property / summary: CÍLEM TOHOTO PROJEKTU JE VYVINOUT PROTOTYP PRO GENERÁTOR ARGUMENTAČNÍ STRUKTURY NEBO VALENCY REALIZACÍ Z HLEDISKA SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINACÍ ŠPANĚLSKÝCH, NĚMECKÝCH A FRANCOUZSKÝCH PODSTATNÝCH JMEN. DVĚ HLAVNÍ APLIKACE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJE ZVANÉHO MULTICOMB JSOU (1) GENEROVÁNÍ NOMINÁLNÍCH REALIZACÍ ARGUMENTOVÉ STRUKTURY, KTERÉ SLEDUJÍ VZORY TÝKAJÍCÍ SE SÉMANTICKÝCH FUNKCÍ, PRO VYTVÁŘENÍ CORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH DOTAZOVACÍCH ŘETĚZCŮ A (2) GENEROVÁNÍ JEDNODUCHÝCH A SLOŽITÝCH PODSTATNÝCH FRÁZÍ, KTERÉ JSOU PŘIJATELNÉ V SOUDRŽNÉM ÚSTNÍM KONTEXTU. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ POPIS A SYSTEMATICKÉ SROVNÁVÁNÍ KONCEPČNÍCH SCÉN NEBO SNÍMKŮ ROZSAHŮ LEXIKÁLNÍCH JEDNOTEK, COŽ ZÁROVEŇ VEDE K POPISNÝM SOUBORŮM LEXIKÁLNÍCH PŘEDMĚTŮ, KTERÉ UMOŽŇUJÍ ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ VE VÝROBNÍCH NASTAVENÍCH. Z tohoto důvodu, GOAL JE SYSTEMATICKÉ ZAŘÍZENÍ VALENCE-RELATEDY syntagmatické a paradigmatické PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, Pro koho jsme prosazovali METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB JE DESIGNED s ohledem na významnostní gRAMMAR a lexikografie (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK NA sémantické ontologie LIKE WORDNET A JINÉ NLP RESOURCES, KDYŽ PŘIJALŠÍ ANALIZOVANÉ LEXICKÉ-sémantické DOMAINY Z ONOMASIOLOGICKÉHO KONKEPTUÁLNÍHO PŘÍSTUPU VIW APPLICABLE do MULTIPLE LANGUAGES, a, při stejné době, kontrastní APPROACH TOWARDS nic jako LEXICKÉ ITEMS, které se dostaly k LEXICAL-sémantické DOMAINY. V DALÝCH PRÁVách PODÁVÁme k tomu, abychom se odbourali za COLLECTION and ANALYSIS SINTAGMATICKÝCH a paradigmatických SPOLEČENSKÝCH SPOLEČENSTVÍ NA automatizovanou VÝROBKU ÚDAJŮ z CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnets, A O OVĚŘENÍ MULTICOMB TOOL’S WOWN PRODUCTION FOR SPANISH, NĚMECKO, a FRENCH._x000D_ OVĚŘENÍ A PROJEKT VÝSLEDKY ZPRÁVY MULTICOMBNÍHO PROTOTY PŘEDBĚŽÍHO VÝROBKU METODŮ, INTEROPERABILITY ZRUŠENÝCH RESOURCŮ a DEVELOPMENT PROCESS TOOL. POPIS LEXIKÁLNĚ-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVOZENÁ DEFINICE PODSTATNÝCH TŘÍD JAKO NOSIČE VALENCE, KTERÝ ZAHRNUJE VÍCEVRSTVOU ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÍCH VZORŮ A JEJICH DISTRIBUCI V RŮZNÝCH JAZYCÍCH, MŮŽE NAJÍT APLIKACI (I) PRO VZÁJEMNÉ OBOHACENÍ DALŠÍCH ZDROJŮ, KTERÉ TENTO DRUH INFORMACÍ O MORFOSYNTAXI POSTRÁDAJÍ, KOMBINACE REALIZACE ARGUMENTŮ A MEZIJAZYKOVÉ DISTRIBUCE LEXIKÁLNÍCH SÉMANTIKY, JAKO NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ WORDNETY NEBO JINÉ LEXIKÁLNÍ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI EXTRAKCE SYNTAKTICKÉ SYNTAKTICKÉ SÉMANTIKY, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ SLOVNÍKY NEBO JINÉ LEXICKÉ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI SYNTAKTICKÝCH SYNTAKTICKÝCH PRODUKTŮ (KLASAŘSKÉ A KOMENTÁŘSKÉ) (TRADIČNÍ SLOVNÍKY A KOMBINACÍ). (Czech) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CÍLEM TOHOTO PROJEKTU JE VYVINOUT PROTOTYP PRO GENERÁTOR ARGUMENTAČNÍ STRUKTURY NEBO VALENCY REALIZACÍ Z HLEDISKA SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINACÍ ŠPANĚLSKÝCH, NĚMECKÝCH A FRANCOUZSKÝCH PODSTATNÝCH JMEN. DVĚ HLAVNÍ APLIKACE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJE ZVANÉHO MULTICOMB JSOU (1) GENEROVÁNÍ NOMINÁLNÍCH REALIZACÍ ARGUMENTOVÉ STRUKTURY, KTERÉ SLEDUJÍ VZORY TÝKAJÍCÍ SE SÉMANTICKÝCH FUNKCÍ, PRO VYTVÁŘENÍ CORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH DOTAZOVACÍCH ŘETĚZCŮ A (2) GENEROVÁNÍ JEDNODUCHÝCH A SLOŽITÝCH PODSTATNÝCH FRÁZÍ, KTERÉ JSOU PŘIJATELNÉ V SOUDRŽNÉM ÚSTNÍM KONTEXTU. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ POPIS A SYSTEMATICKÉ SROVNÁVÁNÍ KONCEPČNÍCH SCÉN NEBO SNÍMKŮ ROZSAHŮ LEXIKÁLNÍCH JEDNOTEK, COŽ ZÁROVEŇ VEDE K POPISNÝM SOUBORŮM LEXIKÁLNÍCH PŘEDMĚTŮ, KTERÉ UMOŽŇUJÍ ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ VE VÝROBNÍCH NASTAVENÍCH. Z tohoto důvodu, GOAL JE SYSTEMATICKÉ ZAŘÍZENÍ VALENCE-RELATEDY syntagmatické a paradigmatické PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, Pro koho jsme prosazovali METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB JE DESIGNED s ohledem na významnostní gRAMMAR a lexikografie (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK NA sémantické ontologie LIKE WORDNET A JINÉ NLP RESOURCES, KDYŽ PŘIJALŠÍ ANALIZOVANÉ LEXICKÉ-sémantické DOMAINY Z ONOMASIOLOGICKÉHO KONKEPTUÁLNÍHO PŘÍSTUPU VIW APPLICABLE do MULTIPLE LANGUAGES, a, při stejné době, kontrastní APPROACH TOWARDS nic jako LEXICKÉ ITEMS, které se dostaly k LEXICAL-sémantické DOMAINY. V DALÝCH PRÁVách PODÁVÁme k tomu, abychom se odbourali za COLLECTION and ANALYSIS SINTAGMATICKÝCH a paradigmatických SPOLEČENSKÝCH SPOLEČENSTVÍ NA automatizovanou VÝROBKU ÚDAJŮ z CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnets, A O OVĚŘENÍ MULTICOMB TOOL’S WOWN PRODUCTION FOR SPANISH, NĚMECKO, a FRENCH._x000D_ OVĚŘENÍ A PROJEKT VÝSLEDKY ZPRÁVY MULTICOMBNÍHO PROTOTY PŘEDBĚŽÍHO VÝROBKU METODŮ, INTEROPERABILITY ZRUŠENÝCH RESOURCŮ a DEVELOPMENT PROCESS TOOL. POPIS LEXIKÁLNĚ-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVOZENÁ DEFINICE PODSTATNÝCH TŘÍD JAKO NOSIČE VALENCE, KTERÝ ZAHRNUJE VÍCEVRSTVOU ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÍCH VZORŮ A JEJICH DISTRIBUCI V RŮZNÝCH JAZYCÍCH, MŮŽE NAJÍT APLIKACI (I) PRO VZÁJEMNÉ OBOHACENÍ DALŠÍCH ZDROJŮ, KTERÉ TENTO DRUH INFORMACÍ O MORFOSYNTAXI POSTRÁDAJÍ, KOMBINACE REALIZACE ARGUMENTŮ A MEZIJAZYKOVÉ DISTRIBUCE LEXIKÁLNÍCH SÉMANTIKY, JAKO NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ WORDNETY NEBO JINÉ LEXIKÁLNÍ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI EXTRAKCE SYNTAKTICKÉ SYNTAKTICKÉ SÉMANTIKY, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ SLOVNÍKY NEBO JINÉ LEXICKÉ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI SYNTAKTICKÝCH SYNTAKTICKÝCH PRODUKTŮ (KLASAŘSKÉ A KOMENTÁŘSKÉ) (TRADIČNÍ SLOVNÍKY A KOMBINACÍ). (Czech) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
O objectivo deste projecto consiste em desenvolver um protótipo para um gerador de estruturas de argumentos ou de valorizações em termos de combinações sintagmáticas e paradigmáticas de nomes espanhóis, alemães e franceses. DUAS PRINCIPAIS APLICAÇÕES DA FERRAMENTA GERADORA CHAMADA MULTICOMB SÃO (1) A GERAÇÃO DE REALIZAÇÕES NOMINAIS DA ESTRUTURA DE ARGUMENTO QUE SEGUAM PATERNOS RELACIONADOS COM AS CARACTERÍSTICAS SEMânTICAS, PARA A CRIAÇÃO DE STRINGS DE CORPO E DE QUERY WEB E (2) A GERAÇÃO DE FRASES NOUNS SIMPLES E COMPLEXAS QUE SÃO ACEITÁVEIS NUM CONTEXTO ORAL COERENTE. Esta ferramenta permitirá uma descrição pormenorizada e uma comparação sistêmica dos cenários ou quadros concepcionais das unidades léxicas, aos quais se associam, ao mesmo tempo, os conjuntos de descrição dos elementos léxicos que permitem uma utilização adequada nas instalações de produção. Assim, o objectivo consiste numa descrição sistemética das propriedades sintácticas e paradigmatizadas da combinação de argumentos, para a qual propomos uma metodologia baseada no enraizamento múltiplo bidireccional (bottOM-down and BOTTOM-up). x000D_ A ferramenta múltiplo é concebida de acordo com os princípios do grammar de valência e da lexicografia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) e os seguintes trabalhos conexos sobre ontologias semânticas, como a WORDNET e outros recursos NLP, QUE PERMITIRÁ UMA ANÁLISE DE DIFERENTES DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS DE UM PONTO DE VISTA ONOMASIOLÓGICO-CONCEPTUAL APLICÁVEL A LÍNGUAS MÚLTIPLAS E, AO MESMO TEMPO, UMA ABORDAGEM CONTRASTIVA NO QUE SE REFERE AOS ELEMENTOS LEXICAIS PERTENCENTES A DETERMINADOS DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS. Por outras palavras, propomos o desenvolvimento de uma ferramenta para a recolha e análise de combinações sintagmáticas e paradigmáticas, baseada na extracção automatizada de dados do CORPORA, bases de dados de co-orientação e redes de texto, bem como na avaliação da produção própria da ferramenta Multicomb para o espanhol, o alemão e o francês. A DESCRIÇÃO DOS DOMÍNIOS LEXICOS-SEMÂNTICOS E A DEFINIÇÃO DAS CLASSES NOUN COMO TRANSPORTADORAS DE VALENCIDADE QUE INCLUI UMA ANÁLISE MÚLTIPLA DAS PATÉRIAS DE COMBINAÇÃO SINTAGÁTICA E PARADIGÁTICA E A SUA DISTRIBUIÇÃO EM LÍNGUAS DIFERENTES PODEM SER APLICADAS (I) PARA RECUPERAR CIPROCALMENTE OUTROS RECURSOS QUE FALHAM DESTA TIPO DE INFORMAÇÕES RELATIVAS À COMBINAÇÃO DE MORPHOSYNTAX, À REALIZAÇÃO DE ARGUMENTOS E À DISTRIBUIÇÃO DE LÍNGUAS TRANSFORMAS LEXICAS, POR EXEMPLO DAS WORDNETS TRADICIONAIS OU OUTAS DE DADOS LEXICAIS EMPUTAS EMPREGADAS EM MATÉNIAS DE TRANSAÇÃO DE RUBILHA, II) COMBINAR A UTILIZAÇÃO DE VÁRIOS INSTRUMENTOS EXISTENTES PARA ADIANTAR A AUTOMAÇÃO E OPTIMIZAÇÃO DA EXTRACÇÃO DE INFORMAÇÕES SINTÁTICAS-SEMÁTICAS E COMBINATORIAIS EM CORPORA ABERTA QUE NÃO FORAM SEMANTICAMENTE ANNOTADAS, III) PARA MELHORAR OS DICIONÁRIOS E OUTROS PRODUTOS LEXICOGRÁFICOS, e IV) NO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. (Portuguese)
Property / summary: O objectivo deste projecto consiste em desenvolver um protótipo para um gerador de estruturas de argumentos ou de valorizações em termos de combinações sintagmáticas e paradigmáticas de nomes espanhóis, alemães e franceses. DUAS PRINCIPAIS APLICAÇÕES DA FERRAMENTA GERADORA CHAMADA MULTICOMB SÃO (1) A GERAÇÃO DE REALIZAÇÕES NOMINAIS DA ESTRUTURA DE ARGUMENTO QUE SEGUAM PATERNOS RELACIONADOS COM AS CARACTERÍSTICAS SEMânTICAS, PARA A CRIAÇÃO DE STRINGS DE CORPO E DE QUERY WEB E (2) A GERAÇÃO DE FRASES NOUNS SIMPLES E COMPLEXAS QUE SÃO ACEITÁVEIS NUM CONTEXTO ORAL COERENTE. Esta ferramenta permitirá uma descrição pormenorizada e uma comparação sistêmica dos cenários ou quadros concepcionais das unidades léxicas, aos quais se associam, ao mesmo tempo, os conjuntos de descrição dos elementos léxicos que permitem uma utilização adequada nas instalações de produção. Assim, o objectivo consiste numa descrição sistemética das propriedades sintácticas e paradigmatizadas da combinação de argumentos, para a qual propomos uma metodologia baseada no enraizamento múltiplo bidireccional (bottOM-down and BOTTOM-up). x000D_ A ferramenta múltiplo é concebida de acordo com os princípios do grammar de valência e da lexicografia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) e os seguintes trabalhos conexos sobre ontologias semânticas, como a WORDNET e outros recursos NLP, QUE PERMITIRÁ UMA ANÁLISE DE DIFERENTES DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS DE UM PONTO DE VISTA ONOMASIOLÓGICO-CONCEPTUAL APLICÁVEL A LÍNGUAS MÚLTIPLAS E, AO MESMO TEMPO, UMA ABORDAGEM CONTRASTIVA NO QUE SE REFERE AOS ELEMENTOS LEXICAIS PERTENCENTES A DETERMINADOS DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS. Por outras palavras, propomos o desenvolvimento de uma ferramenta para a recolha e análise de combinações sintagmáticas e paradigmáticas, baseada na extracção automatizada de dados do CORPORA, bases de dados de co-orientação e redes de texto, bem como na avaliação da produção própria da ferramenta Multicomb para o espanhol, o alemão e o francês. A DESCRIÇÃO DOS DOMÍNIOS LEXICOS-SEMÂNTICOS E A DEFINIÇÃO DAS CLASSES NOUN COMO TRANSPORTADORAS DE VALENCIDADE QUE INCLUI UMA ANÁLISE MÚLTIPLA DAS PATÉRIAS DE COMBINAÇÃO SINTAGÁTICA E PARADIGÁTICA E A SUA DISTRIBUIÇÃO EM LÍNGUAS DIFERENTES PODEM SER APLICADAS (I) PARA RECUPERAR CIPROCALMENTE OUTROS RECURSOS QUE FALHAM DESTA TIPO DE INFORMAÇÕES RELATIVAS À COMBINAÇÃO DE MORPHOSYNTAX, À REALIZAÇÃO DE ARGUMENTOS E À DISTRIBUIÇÃO DE LÍNGUAS TRANSFORMAS LEXICAS, POR EXEMPLO DAS WORDNETS TRADICIONAIS OU OUTAS DE DADOS LEXICAIS EMPUTAS EMPREGADAS EM MATÉNIAS DE TRANSAÇÃO DE RUBILHA, II) COMBINAR A UTILIZAÇÃO DE VÁRIOS INSTRUMENTOS EXISTENTES PARA ADIANTAR A AUTOMAÇÃO E OPTIMIZAÇÃO DA EXTRACÇÃO DE INFORMAÇÕES SINTÁTICAS-SEMÁTICAS E COMBINATORIAIS EM CORPORA ABERTA QUE NÃO FORAM SEMANTICAMENTE ANNOTADAS, III) PARA MELHORAR OS DICIONÁRIOS E OUTROS PRODUTOS LEXICOGRÁFICOS, e IV) NO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. (Portuguese) / rank
 
Normal rank
Property / summary: O objectivo deste projecto consiste em desenvolver um protótipo para um gerador de estruturas de argumentos ou de valorizações em termos de combinações sintagmáticas e paradigmáticas de nomes espanhóis, alemães e franceses. DUAS PRINCIPAIS APLICAÇÕES DA FERRAMENTA GERADORA CHAMADA MULTICOMB SÃO (1) A GERAÇÃO DE REALIZAÇÕES NOMINAIS DA ESTRUTURA DE ARGUMENTO QUE SEGUAM PATERNOS RELACIONADOS COM AS CARACTERÍSTICAS SEMânTICAS, PARA A CRIAÇÃO DE STRINGS DE CORPO E DE QUERY WEB E (2) A GERAÇÃO DE FRASES NOUNS SIMPLES E COMPLEXAS QUE SÃO ACEITÁVEIS NUM CONTEXTO ORAL COERENTE. Esta ferramenta permitirá uma descrição pormenorizada e uma comparação sistêmica dos cenários ou quadros concepcionais das unidades léxicas, aos quais se associam, ao mesmo tempo, os conjuntos de descrição dos elementos léxicos que permitem uma utilização adequada nas instalações de produção. Assim, o objectivo consiste numa descrição sistemética das propriedades sintácticas e paradigmatizadas da combinação de argumentos, para a qual propomos uma metodologia baseada no enraizamento múltiplo bidireccional (bottOM-down and BOTTOM-up). x000D_ A ferramenta múltiplo é concebida de acordo com os princípios do grammar de valência e da lexicografia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) e os seguintes trabalhos conexos sobre ontologias semânticas, como a WORDNET e outros recursos NLP, QUE PERMITIRÁ UMA ANÁLISE DE DIFERENTES DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS DE UM PONTO DE VISTA ONOMASIOLÓGICO-CONCEPTUAL APLICÁVEL A LÍNGUAS MÚLTIPLAS E, AO MESMO TEMPO, UMA ABORDAGEM CONTRASTIVA NO QUE SE REFERE AOS ELEMENTOS LEXICAIS PERTENCENTES A DETERMINADOS DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS. Por outras palavras, propomos o desenvolvimento de uma ferramenta para a recolha e análise de combinações sintagmáticas e paradigmáticas, baseada na extracção automatizada de dados do CORPORA, bases de dados de co-orientação e redes de texto, bem como na avaliação da produção própria da ferramenta Multicomb para o espanhol, o alemão e o francês. A DESCRIÇÃO DOS DOMÍNIOS LEXICOS-SEMÂNTICOS E A DEFINIÇÃO DAS CLASSES NOUN COMO TRANSPORTADORAS DE VALENCIDADE QUE INCLUI UMA ANÁLISE MÚLTIPLA DAS PATÉRIAS DE COMBINAÇÃO SINTAGÁTICA E PARADIGÁTICA E A SUA DISTRIBUIÇÃO EM LÍNGUAS DIFERENTES PODEM SER APLICADAS (I) PARA RECUPERAR CIPROCALMENTE OUTROS RECURSOS QUE FALHAM DESTA TIPO DE INFORMAÇÕES RELATIVAS À COMBINAÇÃO DE MORPHOSYNTAX, À REALIZAÇÃO DE ARGUMENTOS E À DISTRIBUIÇÃO DE LÍNGUAS TRANSFORMAS LEXICAS, POR EXEMPLO DAS WORDNETS TRADICIONAIS OU OUTAS DE DADOS LEXICAIS EMPUTAS EMPREGADAS EM MATÉNIAS DE TRANSAÇÃO DE RUBILHA, II) COMBINAR A UTILIZAÇÃO DE VÁRIOS INSTRUMENTOS EXISTENTES PARA ADIANTAR A AUTOMAÇÃO E OPTIMIZAÇÃO DA EXTRACÇÃO DE INFORMAÇÕES SINTÁTICAS-SEMÁTICAS E COMBINATORIAIS EM CORPORA ABERTA QUE NÃO FORAM SEMANTICAMENTE ANNOTADAS, III) PARA MELHORAR OS DICIONÁRIOS E OUTROS PRODUTOS LEXICOGRÁFICOS, e IV) NO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. (Portuguese) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
SELLE PROJEKTI EESMÄRK ON TÖÖTADA VÄLJA PROTOTÜÜP ARGUMENTSTRUKTUURI VÕI VÄÄRTUSLIKKUSE GENERAATORI JAOKS HISPAANIA, SAKSA JA PRANTSUSE NIMISÕNADE SÜNATAGMAATILISTES JA PARADIGMAATILISTES KOMBINATSIOONIDES. KAKS PEAMIST RAKENDUST GENERAATOR VAHEND NIMEGA MULTICOMB ON 1) PÕLVKONNA NIMI ARGUMENT STRUKTUURI REALISEERIMISED, MIS JÄRGIVAD MUSTREID, MIS ON SEOTUD SEMANTILISED OMADUSED, LOOMISEKS CORPUS JA WEB PÄRINGU STRINGID, JA 2) LOOMINE LIHTNE JA KEERULINE NIMISÕNA FRAASID, MIS ON VASTUVÕETAVAD SIDUSAS SUULISES KONTEKSTIS. SEE VAHEND VÕIMALDAB ÜKSIKASJALIKULT KIRJELDADA JA SÜSTEMAATILISELT VÕRRELDA KONTSEPTUAALSEID STSEENE VÕI RAAME, MIS ON SEOTUD LEKSIKAALSETE ÜHIKUTEGA, MIS SAMAL AJAL TOOB KAASA LEKSIKAALSETE ELEMENTIDE KIRJELDUSE KOMPLEKTID, MIS VÕIMALDAVAD TOOTMISES ASJAKOHAST KASUTAMIST. Seega, GOAL on SÜSTEMATIC DESCRIPTION of valency-RELATED sünttagmaatilised ja paradigmaatiline PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHWE PROPOS MEHODOLOGY BASED BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP)._x000D_MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS väärika GRAMMAR’i ja leksikograafia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) PRINCIPLES JA VALITSUSTE TÖÖTANUD TÖÖDE TÖÖVÕTMISE TÖÖDE LIKE WORDNET JA MUUD NLP RESOURCES, MIILL ALLOW ONIFFERENT LEXICAL-semantilise DOMAINSide ANALYSISE ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL VÄLJA VALITSUSTE KOHTUASI LEGEVUSED JA SAMAL AJAL, kontrastne APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THELTAIN LEXICAL-semantilistele DOMAINSidele. MUUDES, MIDA TÄHELEPANU, et välja töötada SINTAGMATSIOONI JA paradigmaatiliste kombainide COLLEKTSIOON JA ANALYSISED, mis on seotud CORPORA DATPORA automatiseeritud EXTRACTION’i, CO-intensiivsete DATABASES JA Wordivõrkudega, NING MUUDES KOHUSTUSLIKE KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHTUASI TEADMISEKS KOHUSTE TÖÖTLEMISED, GERMAN, JA FRENCH._x000D_ EVALUTSIOON JA PROJEKTid, mis on saadud MULTICOMB TOOLi PROTOTÜÜHENDUSTE ÜHENDUSTE KOMISJONI TÄHELEPANU. LEXICAL-SEMANTIC DOMEENIDE KIRJELDUS JA TULETATUD MÄÄRATLUS NIMISÕNA KLASSIDEST VALENCY KANDJA, MIS HÕLMAB MITMEKIHILIST ANALÜÜSI SÜNATAATILISTE JA PARADIGMAATILISTE KOMBINATSIOONIMUSTRITE JA NENDE LEVITAMISE KOHTA ERINEVATES KEELTES, VÕIB LEIDA TAOTLUSE (I) VASTASTIKKU RIKASTAVATEKS MUUDEKS RESSURSSIDEKS, MIS EI SISALDA SELLIST TEAVET MORFOSÜNTAKSI, ARGUMENTIDE REALISEERIMISE KOMBINATSIOONI JA LEKSIKAALSETE SEMANTIKATE LEVIKU KOHTA, NÄITEKS TRADITSIOONILISED WORDNETID VÕI MUUD LEKSIKAALSED ANDMEBAASID, MIDA KASUTATAKSE REEGLIPÕHISES MASINTÕLKES, (II) KOMBINEERIDA MITME OLEMASOLEVA VAHENDI KASUTAMIST SÜNTAKTILISE-SEMANTIKA JA KOMBINAATORI VÄLJAVÕTMISE AUTOMATISEERIMISE JA OPTIMEERIMISE EDENDAMISEKS (NETO-NETOGRAAFILISED ANDMED, MIS EI OLE KORMANTIKA- JA KOMBINAATORID). (Estonian)
Property / summary: SELLE PROJEKTI EESMÄRK ON TÖÖTADA VÄLJA PROTOTÜÜP ARGUMENTSTRUKTUURI VÕI VÄÄRTUSLIKKUSE GENERAATORI JAOKS HISPAANIA, SAKSA JA PRANTSUSE NIMISÕNADE SÜNATAGMAATILISTES JA PARADIGMAATILISTES KOMBINATSIOONIDES. KAKS PEAMIST RAKENDUST GENERAATOR VAHEND NIMEGA MULTICOMB ON 1) PÕLVKONNA NIMI ARGUMENT STRUKTUURI REALISEERIMISED, MIS JÄRGIVAD MUSTREID, MIS ON SEOTUD SEMANTILISED OMADUSED, LOOMISEKS CORPUS JA WEB PÄRINGU STRINGID, JA 2) LOOMINE LIHTNE JA KEERULINE NIMISÕNA FRAASID, MIS ON VASTUVÕETAVAD SIDUSAS SUULISES KONTEKSTIS. SEE VAHEND VÕIMALDAB ÜKSIKASJALIKULT KIRJELDADA JA SÜSTEMAATILISELT VÕRRELDA KONTSEPTUAALSEID STSEENE VÕI RAAME, MIS ON SEOTUD LEKSIKAALSETE ÜHIKUTEGA, MIS SAMAL AJAL TOOB KAASA LEKSIKAALSETE ELEMENTIDE KIRJELDUSE KOMPLEKTID, MIS VÕIMALDAVAD TOOTMISES ASJAKOHAST KASUTAMIST. Seega, GOAL on SÜSTEMATIC DESCRIPTION of valency-RELATED sünttagmaatilised ja paradigmaatiline PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHWE PROPOS MEHODOLOGY BASED BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP)._x000D_MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS väärika GRAMMAR’i ja leksikograafia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) PRINCIPLES JA VALITSUSTE TÖÖTANUD TÖÖDE TÖÖVÕTMISE TÖÖDE LIKE WORDNET JA MUUD NLP RESOURCES, MIILL ALLOW ONIFFERENT LEXICAL-semantilise DOMAINSide ANALYSISE ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL VÄLJA VALITSUSTE KOHTUASI LEGEVUSED JA SAMAL AJAL, kontrastne APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THELTAIN LEXICAL-semantilistele DOMAINSidele. MUUDES, MIDA TÄHELEPANU, et välja töötada SINTAGMATSIOONI JA paradigmaatiliste kombainide COLLEKTSIOON JA ANALYSISED, mis on seotud CORPORA DATPORA automatiseeritud EXTRACTION’i, CO-intensiivsete DATABASES JA Wordivõrkudega, NING MUUDES KOHUSTUSLIKE KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHTUASI TEADMISEKS KOHUSTE TÖÖTLEMISED, GERMAN, JA FRENCH._x000D_ EVALUTSIOON JA PROJEKTid, mis on saadud MULTICOMB TOOLi PROTOTÜÜHENDUSTE ÜHENDUSTE KOMISJONI TÄHELEPANU. LEXICAL-SEMANTIC DOMEENIDE KIRJELDUS JA TULETATUD MÄÄRATLUS NIMISÕNA KLASSIDEST VALENCY KANDJA, MIS HÕLMAB MITMEKIHILIST ANALÜÜSI SÜNATAATILISTE JA PARADIGMAATILISTE KOMBINATSIOONIMUSTRITE JA NENDE LEVITAMISE KOHTA ERINEVATES KEELTES, VÕIB LEIDA TAOTLUSE (I) VASTASTIKKU RIKASTAVATEKS MUUDEKS RESSURSSIDEKS, MIS EI SISALDA SELLIST TEAVET MORFOSÜNTAKSI, ARGUMENTIDE REALISEERIMISE KOMBINATSIOONI JA LEKSIKAALSETE SEMANTIKATE LEVIKU KOHTA, NÄITEKS TRADITSIOONILISED WORDNETID VÕI MUUD LEKSIKAALSED ANDMEBAASID, MIDA KASUTATAKSE REEGLIPÕHISES MASINTÕLKES, (II) KOMBINEERIDA MITME OLEMASOLEVA VAHENDI KASUTAMIST SÜNTAKTILISE-SEMANTIKA JA KOMBINAATORI VÄLJAVÕTMISE AUTOMATISEERIMISE JA OPTIMEERIMISE EDENDAMISEKS (NETO-NETOGRAAFILISED ANDMED, MIS EI OLE KORMANTIKA- JA KOMBINAATORID). (Estonian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: SELLE PROJEKTI EESMÄRK ON TÖÖTADA VÄLJA PROTOTÜÜP ARGUMENTSTRUKTUURI VÕI VÄÄRTUSLIKKUSE GENERAATORI JAOKS HISPAANIA, SAKSA JA PRANTSUSE NIMISÕNADE SÜNATAGMAATILISTES JA PARADIGMAATILISTES KOMBINATSIOONIDES. KAKS PEAMIST RAKENDUST GENERAATOR VAHEND NIMEGA MULTICOMB ON 1) PÕLVKONNA NIMI ARGUMENT STRUKTUURI REALISEERIMISED, MIS JÄRGIVAD MUSTREID, MIS ON SEOTUD SEMANTILISED OMADUSED, LOOMISEKS CORPUS JA WEB PÄRINGU STRINGID, JA 2) LOOMINE LIHTNE JA KEERULINE NIMISÕNA FRAASID, MIS ON VASTUVÕETAVAD SIDUSAS SUULISES KONTEKSTIS. SEE VAHEND VÕIMALDAB ÜKSIKASJALIKULT KIRJELDADA JA SÜSTEMAATILISELT VÕRRELDA KONTSEPTUAALSEID STSEENE VÕI RAAME, MIS ON SEOTUD LEKSIKAALSETE ÜHIKUTEGA, MIS SAMAL AJAL TOOB KAASA LEKSIKAALSETE ELEMENTIDE KIRJELDUSE KOMPLEKTID, MIS VÕIMALDAVAD TOOTMISES ASJAKOHAST KASUTAMIST. Seega, GOAL on SÜSTEMATIC DESCRIPTION of valency-RELATED sünttagmaatilised ja paradigmaatiline PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHWE PROPOS MEHODOLOGY BASED BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP)._x000D_MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS väärika GRAMMAR’i ja leksikograafia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) PRINCIPLES JA VALITSUSTE TÖÖTANUD TÖÖDE TÖÖVÕTMISE TÖÖDE LIKE WORDNET JA MUUD NLP RESOURCES, MIILL ALLOW ONIFFERENT LEXICAL-semantilise DOMAINSide ANALYSISE ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL VÄLJA VALITSUSTE KOHTUASI LEGEVUSED JA SAMAL AJAL, kontrastne APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THELTAIN LEXICAL-semantilistele DOMAINSidele. MUUDES, MIDA TÄHELEPANU, et välja töötada SINTAGMATSIOONI JA paradigmaatiliste kombainide COLLEKTSIOON JA ANALYSISED, mis on seotud CORPORA DATPORA automatiseeritud EXTRACTION’i, CO-intensiivsete DATABASES JA Wordivõrkudega, NING MUUDES KOHUSTUSLIKE KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHTUASI TEADMISEKS KOHUSTE TÖÖTLEMISED, GERMAN, JA FRENCH._x000D_ EVALUTSIOON JA PROJEKTid, mis on saadud MULTICOMB TOOLi PROTOTÜÜHENDUSTE ÜHENDUSTE KOMISJONI TÄHELEPANU. LEXICAL-SEMANTIC DOMEENIDE KIRJELDUS JA TULETATUD MÄÄRATLUS NIMISÕNA KLASSIDEST VALENCY KANDJA, MIS HÕLMAB MITMEKIHILIST ANALÜÜSI SÜNATAATILISTE JA PARADIGMAATILISTE KOMBINATSIOONIMUSTRITE JA NENDE LEVITAMISE KOHTA ERINEVATES KEELTES, VÕIB LEIDA TAOTLUSE (I) VASTASTIKKU RIKASTAVATEKS MUUDEKS RESSURSSIDEKS, MIS EI SISALDA SELLIST TEAVET MORFOSÜNTAKSI, ARGUMENTIDE REALISEERIMISE KOMBINATSIOONI JA LEKSIKAALSETE SEMANTIKATE LEVIKU KOHTA, NÄITEKS TRADITSIOONILISED WORDNETID VÕI MUUD LEKSIKAALSED ANDMEBAASID, MIDA KASUTATAKSE REEGLIPÕHISES MASINTÕLKES, (II) KOMBINEERIDA MITME OLEMASOLEVA VAHENDI KASUTAMIST SÜNTAKTILISE-SEMANTIKA JA KOMBINAATORI VÄLJAVÕTMISE AUTOMATISEERIMISE JA OPTIMEERIMISE EDENDAMISEKS (NETO-NETOGRAAFILISED ANDMED, MIS EI OLE KORMANTIKA- JA KOMBINAATORID). (Estonian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
A PROJEKT CÉLJA EGY OLYAN PROTOTÍPUS KIFEJLESZTÉSE, AMELY A SPANYOL, A NÉMET ÉS A FRANCIA FŐNEVEK SZINTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓI TEKINTETÉBEN AZ ÉRVELÉS SZERKEZETÉNEK VAGY A VALENCIA MEGVALÓSÍTÁSOKNAK A GENERÁTORA. A MULTICOMB NEVŰ GENERÁTOR ESZKÖZ KÉT FŐ ALKALMAZÁSA: (1) A SZEMANTIKAI JELLEMZŐKHÖZ KAPCSOLÓDÓ MINTÁKAT KÖVETŐ NOMINÁLIS ARGUMENTUMSTRUKTÚRA-MEGVALÓSÍTÁSOK GENERÁLÁSA, A CORPUS ÉS WEBES LEKÉRDEZÉSI HÚROK LÉTREHOZÁSÁRA, VALAMINT (2) A KOHERENS SZÓBELI KONTEXTUSBAN ELFOGADHATÓ EGYSZERŰ ÉS ÖSSZETETT FŐNÉVI KIFEJEZÉSEK GENERÁLÁSA. EZ AZ ESZKÖZ LEHETŐVÉ TESZI A LEXIKAI EGYSÉGEK FOGALMI JELENETEINEK VAGY KÉPKOCKÁINAK RÉSZLETES LEÍRÁSÁT ÉS SZISZTEMATIKUS ÖSSZEHASONLÍTÁSÁT, AMI UGYANAKKOR OLYAN LEXIKAI ELEMEK LEÍRÁSÁHOZ VEZET, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYÁRTÁSI BEÁLLÍTÁSOK MEGFELELŐ HASZNÁLATÁT. Ezért a TÖRVÉNYSZÉK A KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSEKRE VONATKOZÓ MÓDOSÍTÁSRA (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) vonatkozó, a BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) alapján létrehozott Módszertani MÓDOSÍTÁSA._x000D_ A MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB a valencia-GRAMMAR és lexikográfia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia és egyéb NLP-reklámok (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia által érintett, az ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUÁLIS-ból származó DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS ELLENŐRZÉSE a MULTIPLE LANGUAGES APPLICABLE PONTJÁBAN, ÉS A KÖZÖS TIME-nél, egy kontrasztos APPROACH TOWARDS NOUNS, mint LEXICAL ITEMS, amely a CERTAIN LEXICAL-semanticus DOMAINS-hoz vezet. Másképpen, a CORPORA-ból származó adatok, a CO-megjelenési adatok és a szóhálók automatizálása, valamint a MULTICOMB TERMÉKE TERMÉKEZETÉRE VONATKOZÓ KOLLÁCIÓK és paradigmatikus COMBINÁCIÓK ÖSSZEFOGLALÓ TOVÁBBÁHOZ, GERMAN, ÉS FRENCH._x000D_ EVALUATION ÉS PROJEKT EREDMÉNYEK A MULTICOMB KÖZTÁRSASÁGÁT, A MEZŐGAZDASÁGI FELHASZNÁLÁST, A FOGLALKOZTATÁSI TERMÉKEK ÉS A TERMÉKEK FEJEZETÉRE VONATKOZÓ PERMÁCIÓT. A LEXIKAI-SEMANTIKUS DOMÉNEK LEÍRÁSA ÉS A FŐNÉVOSZTÁLYOK SZÁRMAZTATOTT DEFINÍCIÓJA A VALENCIAHORDOZÓKÉNT, AMELY MAGÁBAN FOGLALJA A SZINTTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓS MINTÁK TÖBBRÉTEGŰ ELEMZÉSÉT ÉS AZOK KÜLÖNBÖZŐ NYELVEKEN VALÓ ELOSZLÁSÁT, (I) ALKALMAZÁST TALÁLHAT MÁS OLYAN ERŐFORRÁSOK KÖLCSÖNÖS GAZDAGÍTÁSÁRA, AMELYEK NEM RENDELKEZNEK ILYEN INFORMÁCIÓVAL A MORFOSYNTAXRÓL, AZ ÉRVELÉS-MEGVALÓSÍTÁSI KOMBINÁCIÓRÓL ÉS A LEXIKAI SZEMANTIKA TÖBBNYELVŰ ELOSZLÁSÁRÓL, MINT PÉLDÁUL A HAGYOMÁNYOS SZÓHÁLÓK VAGY MÁS LEXIKAI ADATBÁZISOK, AMELYEKET A SZABÁLYALAPÚ GÉPFORDÍTÁSBAN HASZNÁLNAK, (II) TÖBB MEGLÉVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK KOMBINÁLÁSA A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKAI ÉS KOMBINATORIKUS TERMÉKEK AUTOMATIZÁLÁSÁNAK ÉS OPTIMALIZÁLÁSÁNAK ELŐMOZDÍTÁSÁRA, A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKUS ÉS KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓK NEM NYÍLT NYELVTANI ÉS NEM KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓKÉNT VALÓ FELHASZNÁLÁSA (III). (Hungarian)
Property / summary: A PROJEKT CÉLJA EGY OLYAN PROTOTÍPUS KIFEJLESZTÉSE, AMELY A SPANYOL, A NÉMET ÉS A FRANCIA FŐNEVEK SZINTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓI TEKINTETÉBEN AZ ÉRVELÉS SZERKEZETÉNEK VAGY A VALENCIA MEGVALÓSÍTÁSOKNAK A GENERÁTORA. A MULTICOMB NEVŰ GENERÁTOR ESZKÖZ KÉT FŐ ALKALMAZÁSA: (1) A SZEMANTIKAI JELLEMZŐKHÖZ KAPCSOLÓDÓ MINTÁKAT KÖVETŐ NOMINÁLIS ARGUMENTUMSTRUKTÚRA-MEGVALÓSÍTÁSOK GENERÁLÁSA, A CORPUS ÉS WEBES LEKÉRDEZÉSI HÚROK LÉTREHOZÁSÁRA, VALAMINT (2) A KOHERENS SZÓBELI KONTEXTUSBAN ELFOGADHATÓ EGYSZERŰ ÉS ÖSSZETETT FŐNÉVI KIFEJEZÉSEK GENERÁLÁSA. EZ AZ ESZKÖZ LEHETŐVÉ TESZI A LEXIKAI EGYSÉGEK FOGALMI JELENETEINEK VAGY KÉPKOCKÁINAK RÉSZLETES LEÍRÁSÁT ÉS SZISZTEMATIKUS ÖSSZEHASONLÍTÁSÁT, AMI UGYANAKKOR OLYAN LEXIKAI ELEMEK LEÍRÁSÁHOZ VEZET, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYÁRTÁSI BEÁLLÍTÁSOK MEGFELELŐ HASZNÁLATÁT. Ezért a TÖRVÉNYSZÉK A KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSEKRE VONATKOZÓ MÓDOSÍTÁSRA (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) vonatkozó, a BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) alapján létrehozott Módszertani MÓDOSÍTÁSA._x000D_ A MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB a valencia-GRAMMAR és lexikográfia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia és egyéb NLP-reklámok (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia által érintett, az ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUÁLIS-ból származó DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS ELLENŐRZÉSE a MULTIPLE LANGUAGES APPLICABLE PONTJÁBAN, ÉS A KÖZÖS TIME-nél, egy kontrasztos APPROACH TOWARDS NOUNS, mint LEXICAL ITEMS, amely a CERTAIN LEXICAL-semanticus DOMAINS-hoz vezet. Másképpen, a CORPORA-ból származó adatok, a CO-megjelenési adatok és a szóhálók automatizálása, valamint a MULTICOMB TERMÉKE TERMÉKEZETÉRE VONATKOZÓ KOLLÁCIÓK és paradigmatikus COMBINÁCIÓK ÖSSZEFOGLALÓ TOVÁBBÁHOZ, GERMAN, ÉS FRENCH._x000D_ EVALUATION ÉS PROJEKT EREDMÉNYEK A MULTICOMB KÖZTÁRSASÁGÁT, A MEZŐGAZDASÁGI FELHASZNÁLÁST, A FOGLALKOZTATÁSI TERMÉKEK ÉS A TERMÉKEK FEJEZETÉRE VONATKOZÓ PERMÁCIÓT. A LEXIKAI-SEMANTIKUS DOMÉNEK LEÍRÁSA ÉS A FŐNÉVOSZTÁLYOK SZÁRMAZTATOTT DEFINÍCIÓJA A VALENCIAHORDOZÓKÉNT, AMELY MAGÁBAN FOGLALJA A SZINTTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓS MINTÁK TÖBBRÉTEGŰ ELEMZÉSÉT ÉS AZOK KÜLÖNBÖZŐ NYELVEKEN VALÓ ELOSZLÁSÁT, (I) ALKALMAZÁST TALÁLHAT MÁS OLYAN ERŐFORRÁSOK KÖLCSÖNÖS GAZDAGÍTÁSÁRA, AMELYEK NEM RENDELKEZNEK ILYEN INFORMÁCIÓVAL A MORFOSYNTAXRÓL, AZ ÉRVELÉS-MEGVALÓSÍTÁSI KOMBINÁCIÓRÓL ÉS A LEXIKAI SZEMANTIKA TÖBBNYELVŰ ELOSZLÁSÁRÓL, MINT PÉLDÁUL A HAGYOMÁNYOS SZÓHÁLÓK VAGY MÁS LEXIKAI ADATBÁZISOK, AMELYEKET A SZABÁLYALAPÚ GÉPFORDÍTÁSBAN HASZNÁLNAK, (II) TÖBB MEGLÉVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK KOMBINÁLÁSA A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKAI ÉS KOMBINATORIKUS TERMÉKEK AUTOMATIZÁLÁSÁNAK ÉS OPTIMALIZÁLÁSÁNAK ELŐMOZDÍTÁSÁRA, A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKUS ÉS KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓK NEM NYÍLT NYELVTANI ÉS NEM KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓKÉNT VALÓ FELHASZNÁLÁSA (III). (Hungarian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: A PROJEKT CÉLJA EGY OLYAN PROTOTÍPUS KIFEJLESZTÉSE, AMELY A SPANYOL, A NÉMET ÉS A FRANCIA FŐNEVEK SZINTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓI TEKINTETÉBEN AZ ÉRVELÉS SZERKEZETÉNEK VAGY A VALENCIA MEGVALÓSÍTÁSOKNAK A GENERÁTORA. A MULTICOMB NEVŰ GENERÁTOR ESZKÖZ KÉT FŐ ALKALMAZÁSA: (1) A SZEMANTIKAI JELLEMZŐKHÖZ KAPCSOLÓDÓ MINTÁKAT KÖVETŐ NOMINÁLIS ARGUMENTUMSTRUKTÚRA-MEGVALÓSÍTÁSOK GENERÁLÁSA, A CORPUS ÉS WEBES LEKÉRDEZÉSI HÚROK LÉTREHOZÁSÁRA, VALAMINT (2) A KOHERENS SZÓBELI KONTEXTUSBAN ELFOGADHATÓ EGYSZERŰ ÉS ÖSSZETETT FŐNÉVI KIFEJEZÉSEK GENERÁLÁSA. EZ AZ ESZKÖZ LEHETŐVÉ TESZI A LEXIKAI EGYSÉGEK FOGALMI JELENETEINEK VAGY KÉPKOCKÁINAK RÉSZLETES LEÍRÁSÁT ÉS SZISZTEMATIKUS ÖSSZEHASONLÍTÁSÁT, AMI UGYANAKKOR OLYAN LEXIKAI ELEMEK LEÍRÁSÁHOZ VEZET, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYÁRTÁSI BEÁLLÍTÁSOK MEGFELELŐ HASZNÁLATÁT. Ezért a TÖRVÉNYSZÉK A KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSEKRE VONATKOZÓ MÓDOSÍTÁSRA (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) vonatkozó, a BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) alapján létrehozott Módszertani MÓDOSÍTÁSA._x000D_ A MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB a valencia-GRAMMAR és lexikográfia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia és egyéb NLP-reklámok (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia által érintett, az ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUÁLIS-ból származó DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS ELLENŐRZÉSE a MULTIPLE LANGUAGES APPLICABLE PONTJÁBAN, ÉS A KÖZÖS TIME-nél, egy kontrasztos APPROACH TOWARDS NOUNS, mint LEXICAL ITEMS, amely a CERTAIN LEXICAL-semanticus DOMAINS-hoz vezet. Másképpen, a CORPORA-ból származó adatok, a CO-megjelenési adatok és a szóhálók automatizálása, valamint a MULTICOMB TERMÉKE TERMÉKEZETÉRE VONATKOZÓ KOLLÁCIÓK és paradigmatikus COMBINÁCIÓK ÖSSZEFOGLALÓ TOVÁBBÁHOZ, GERMAN, ÉS FRENCH._x000D_ EVALUATION ÉS PROJEKT EREDMÉNYEK A MULTICOMB KÖZTÁRSASÁGÁT, A MEZŐGAZDASÁGI FELHASZNÁLÁST, A FOGLALKOZTATÁSI TERMÉKEK ÉS A TERMÉKEK FEJEZETÉRE VONATKOZÓ PERMÁCIÓT. A LEXIKAI-SEMANTIKUS DOMÉNEK LEÍRÁSA ÉS A FŐNÉVOSZTÁLYOK SZÁRMAZTATOTT DEFINÍCIÓJA A VALENCIAHORDOZÓKÉNT, AMELY MAGÁBAN FOGLALJA A SZINTTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓS MINTÁK TÖBBRÉTEGŰ ELEMZÉSÉT ÉS AZOK KÜLÖNBÖZŐ NYELVEKEN VALÓ ELOSZLÁSÁT, (I) ALKALMAZÁST TALÁLHAT MÁS OLYAN ERŐFORRÁSOK KÖLCSÖNÖS GAZDAGÍTÁSÁRA, AMELYEK NEM RENDELKEZNEK ILYEN INFORMÁCIÓVAL A MORFOSYNTAXRÓL, AZ ÉRVELÉS-MEGVALÓSÍTÁSI KOMBINÁCIÓRÓL ÉS A LEXIKAI SZEMANTIKA TÖBBNYELVŰ ELOSZLÁSÁRÓL, MINT PÉLDÁUL A HAGYOMÁNYOS SZÓHÁLÓK VAGY MÁS LEXIKAI ADATBÁZISOK, AMELYEKET A SZABÁLYALAPÚ GÉPFORDÍTÁSBAN HASZNÁLNAK, (II) TÖBB MEGLÉVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK KOMBINÁLÁSA A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKAI ÉS KOMBINATORIKUS TERMÉKEK AUTOMATIZÁLÁSÁNAK ÉS OPTIMALIZÁLÁSÁNAK ELŐMOZDÍTÁSÁRA, A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKUS ÉS KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓK NEM NYÍLT NYELVTANI ÉS NEM KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓKÉNT VALÓ FELHASZNÁLÁSA (III). (Hungarian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ЦЕЛТА НА ТОЗИ ПРОЕКТ Е ДА СЕ РАЗРАБОТИ ПРОТОТИП ЗА ГЕНЕРАТОР НА ЛОГИЧЕСКА СТРУКТУРА ИЛИ РЕАЛИЗАЦИИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИНТАГМАТИЧНИ И ПАРАДИГМАТИЧНИ КОМБИНАЦИИ ОТ ИСПАНСКИ, НЕМСКИ И ФРЕНСКИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ. ДВЕ ОСНОВНИ ПРИЛОЖЕНИЯ НА ГЕНЕРАТОРНИЯ ИНСТРУМЕНТ, НАРЕЧЕН MULTICOMB, СА (1) ГЕНЕРИРАНЕТО НА НОМИНАЛНИ РЕАЛИЗАЦИИ НА АРГУМЕНТА, КОИТО СЛЕДВАТ МОДЕЛИ, СВЪРЗАНИ СЪС СЕМАНТИЧНИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, ЗА СЪЗДАВАНЕТО НА НИЗОВЕ ЗА КОРПУС И УЕБ ЗАЯВКИ И (2) ГЕНЕРИРАНЕТО НА ПРОСТИ И СЛОЖНИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ФРАЗИ, КОИТО СА ПРИЕМЛИВИ В СЪГЛАСУВАН УСТЕН КОНТЕКСТ. ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ ЩЕ ПОЗВОЛИ ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ И СИСТЕМАТИЧНО СРАВНЕНИЕ НА КОНЦЕПТУАЛНИТЕ СЦЕНИ ИЛИ РАМКИ, С КОИТО СА СВЪРЗАНИ ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕДИНИЦИ, КОЕТО В СЪЩОТО ВРЕМЕ ВОДИ ДО ОПИСАНИЯ НА ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ АДЕКВАТНО ИЗПОЛЗВАНЕ В ПРОИЗВОДСТВЕНИТЕ НАСТРОЙКИ. Следователно GOAL е SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE valency-RELATED syntagmatic И paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, ЗА КОИТО ПРЕДСТАВЯВАТ МЕТОДОЛОГИЧЕН МЕДОЛОГИЧЕН СЪОБЩЕНИЕ НА БИДЪРЕКЦИОНАЛНАТА МУТУАЛНА СРЕДСТВА (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ МУЛТИКОМ МУЛТИЛИНГУАЛЕН ТОЛ СЪОБЩЕНО СЪОБЩЕНИЕ НА ПАРИТЕЛНОСТТА ГРАМАР И лексикография (ENGEL, MEL’UK, ETC.) И СЛЕДВАЩА СЪДЪРЖАНЕ НА семантични онтологии LIKE WORDNET И ДРУГИ НЛП РЕШУРСИ, които СЛЕДВА ДА АНАЛИЗИРАНЕ НА ЕДИНИТЕЛНО-семантични ДОМЕНИ ОТ НОВИНИ ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE OF MULTIPLE LANGUAGES, И, в най-простичния период, контрастен АПРЕКСКИ ДОМЕЙНИ, като лексикални елементи, които се случват за CERTAIN LEXICAL-семантични DOMAINS. В ДРУГИ ТРЯБВА ДА РАБОТНИТЕ СЪОБЩЕНИЕ ЗА СЪОБЩЕНИЕ И АНАЛИЗИ НА СИНТАГМАТИКА И парадигматични КОБИНАЦИИ ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ДАТА ОТ КОРПОРА, CO-Ocurrence DATABASES AND Wordnets, И относно оценката на СВЕТОВАТА ПРОИЗВОДСТВО НА МУЛТИКОМБЪЛ ЗА ИЗПРАТИ, GERMAN, И FRENCH._x000D_ ОЦЕНКА И ПРОЕКТ РЕЗУЛТИИ СЪДЪРЖАНЕТО НА ПЕРФОРМАЦИЯТА НА МУЛТИКОБИТЕ ТУЛТИЯ ПРОТОТИКА ВЪЗЛОЖИТЕЛНОТО СЪОБЩЕНИЕ НА МЕТОСИ, ИНТЕРАБРАБИЛНОСТ НА ТЪРГОВСКИ РЕСУРСИ, И РАЗВИТИЕТО НА РАЗВИТИЕТО НА ТУЛЕДИТЕ. ОПИСАНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНИТЕ ДОМЕЙНИ И ПРОИЗВОДНОТО ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА КЛАСОВЕ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ КАТО НОСИТЕЛ НА ВАЛЕНТНОСТ, КОЕТО ВКЛЮЧВА МНОГОПЛАСТОВ АНАЛИЗ НА СИНТАГМАТИЧНИТЕ И ПАРАДИГМАТИЧНИТЕ КОМБИНАЦИИ И ТЯХНОТО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ, МОЖЕ ДА НАМЕРИ ПРИЛОЖЕНИЕ (I) ЗА РЕЦИПРОЧНО ОБОГАТЯВАНЕ НА ДРУГИ РЕСУРСИ, КОИТО НЕ РАЗПОЛАГАТ С ТАКАВА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО МОРФОСИНТАКСА, КОМБИНАЦИЯТА ОТ АРГУМЕНТИ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНАТА СЕМАНТИКА, КАТО НАПРИМЕР ТРАДИЦИОННИТЕ WORDNETS ИЛИ ДРУГИ ЛЕКСИКАЛНИ БАЗИ ДАННИ, ИЗПОЛЗВАНИ В МАШИННИЯ ПРЕВОД, (II) ЗА КОМБИНИРАНЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА НЯКОЛКО СЪЩЕСТВУВАЩИ ИНСТРУМЕНТА ЗА УСКОРЯВАНЕ НА АВТОМАТИЗАЦИЯТА И ОПТИМИЗИРАНЕТО НА ИЗВЛИЧАНЕТО НА СИНТАКТИЧНИ ПРОДУКТИ, СЕМАНТИЧНИ И КОМБИНАТОРНИ БАЗИ ДАННИ, КОИТО НЕ СА БИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ В ПРЕВОДА НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ. (Bulgarian)
Property / summary: ЦЕЛТА НА ТОЗИ ПРОЕКТ Е ДА СЕ РАЗРАБОТИ ПРОТОТИП ЗА ГЕНЕРАТОР НА ЛОГИЧЕСКА СТРУКТУРА ИЛИ РЕАЛИЗАЦИИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИНТАГМАТИЧНИ И ПАРАДИГМАТИЧНИ КОМБИНАЦИИ ОТ ИСПАНСКИ, НЕМСКИ И ФРЕНСКИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ. ДВЕ ОСНОВНИ ПРИЛОЖЕНИЯ НА ГЕНЕРАТОРНИЯ ИНСТРУМЕНТ, НАРЕЧЕН MULTICOMB, СА (1) ГЕНЕРИРАНЕТО НА НОМИНАЛНИ РЕАЛИЗАЦИИ НА АРГУМЕНТА, КОИТО СЛЕДВАТ МОДЕЛИ, СВЪРЗАНИ СЪС СЕМАНТИЧНИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, ЗА СЪЗДАВАНЕТО НА НИЗОВЕ ЗА КОРПУС И УЕБ ЗАЯВКИ И (2) ГЕНЕРИРАНЕТО НА ПРОСТИ И СЛОЖНИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ФРАЗИ, КОИТО СА ПРИЕМЛИВИ В СЪГЛАСУВАН УСТЕН КОНТЕКСТ. ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ ЩЕ ПОЗВОЛИ ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ И СИСТЕМАТИЧНО СРАВНЕНИЕ НА КОНЦЕПТУАЛНИТЕ СЦЕНИ ИЛИ РАМКИ, С КОИТО СА СВЪРЗАНИ ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕДИНИЦИ, КОЕТО В СЪЩОТО ВРЕМЕ ВОДИ ДО ОПИСАНИЯ НА ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ АДЕКВАТНО ИЗПОЛЗВАНЕ В ПРОИЗВОДСТВЕНИТЕ НАСТРОЙКИ. Следователно GOAL е SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE valency-RELATED syntagmatic И paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, ЗА КОИТО ПРЕДСТАВЯВАТ МЕТОДОЛОГИЧЕН МЕДОЛОГИЧЕН СЪОБЩЕНИЕ НА БИДЪРЕКЦИОНАЛНАТА МУТУАЛНА СРЕДСТВА (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ МУЛТИКОМ МУЛТИЛИНГУАЛЕН ТОЛ СЪОБЩЕНО СЪОБЩЕНИЕ НА ПАРИТЕЛНОСТТА ГРАМАР И лексикография (ENGEL, MEL’UK, ETC.) И СЛЕДВАЩА СЪДЪРЖАНЕ НА семантични онтологии LIKE WORDNET И ДРУГИ НЛП РЕШУРСИ, които СЛЕДВА ДА АНАЛИЗИРАНЕ НА ЕДИНИТЕЛНО-семантични ДОМЕНИ ОТ НОВИНИ ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE OF MULTIPLE LANGUAGES, И, в най-простичния период, контрастен АПРЕКСКИ ДОМЕЙНИ, като лексикални елементи, които се случват за CERTAIN LEXICAL-семантични DOMAINS. В ДРУГИ ТРЯБВА ДА РАБОТНИТЕ СЪОБЩЕНИЕ ЗА СЪОБЩЕНИЕ И АНАЛИЗИ НА СИНТАГМАТИКА И парадигматични КОБИНАЦИИ ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ДАТА ОТ КОРПОРА, CO-Ocurrence DATABASES AND Wordnets, И относно оценката на СВЕТОВАТА ПРОИЗВОДСТВО НА МУЛТИКОМБЪЛ ЗА ИЗПРАТИ, GERMAN, И FRENCH._x000D_ ОЦЕНКА И ПРОЕКТ РЕЗУЛТИИ СЪДЪРЖАНЕТО НА ПЕРФОРМАЦИЯТА НА МУЛТИКОБИТЕ ТУЛТИЯ ПРОТОТИКА ВЪЗЛОЖИТЕЛНОТО СЪОБЩЕНИЕ НА МЕТОСИ, ИНТЕРАБРАБИЛНОСТ НА ТЪРГОВСКИ РЕСУРСИ, И РАЗВИТИЕТО НА РАЗВИТИЕТО НА ТУЛЕДИТЕ. ОПИСАНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНИТЕ ДОМЕЙНИ И ПРОИЗВОДНОТО ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА КЛАСОВЕ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ КАТО НОСИТЕЛ НА ВАЛЕНТНОСТ, КОЕТО ВКЛЮЧВА МНОГОПЛАСТОВ АНАЛИЗ НА СИНТАГМАТИЧНИТЕ И ПАРАДИГМАТИЧНИТЕ КОМБИНАЦИИ И ТЯХНОТО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ, МОЖЕ ДА НАМЕРИ ПРИЛОЖЕНИЕ (I) ЗА РЕЦИПРОЧНО ОБОГАТЯВАНЕ НА ДРУГИ РЕСУРСИ, КОИТО НЕ РАЗПОЛАГАТ С ТАКАВА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО МОРФОСИНТАКСА, КОМБИНАЦИЯТА ОТ АРГУМЕНТИ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНАТА СЕМАНТИКА, КАТО НАПРИМЕР ТРАДИЦИОННИТЕ WORDNETS ИЛИ ДРУГИ ЛЕКСИКАЛНИ БАЗИ ДАННИ, ИЗПОЛЗВАНИ В МАШИННИЯ ПРЕВОД, (II) ЗА КОМБИНИРАНЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА НЯКОЛКО СЪЩЕСТВУВАЩИ ИНСТРУМЕНТА ЗА УСКОРЯВАНЕ НА АВТОМАТИЗАЦИЯТА И ОПТИМИЗИРАНЕТО НА ИЗВЛИЧАНЕТО НА СИНТАКТИЧНИ ПРОДУКТИ, СЕМАНТИЧНИ И КОМБИНАТОРНИ БАЗИ ДАННИ, КОИТО НЕ СА БИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ В ПРЕВОДА НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ. (Bulgarian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ЦЕЛТА НА ТОЗИ ПРОЕКТ Е ДА СЕ РАЗРАБОТИ ПРОТОТИП ЗА ГЕНЕРАТОР НА ЛОГИЧЕСКА СТРУКТУРА ИЛИ РЕАЛИЗАЦИИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИНТАГМАТИЧНИ И ПАРАДИГМАТИЧНИ КОМБИНАЦИИ ОТ ИСПАНСКИ, НЕМСКИ И ФРЕНСКИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ. ДВЕ ОСНОВНИ ПРИЛОЖЕНИЯ НА ГЕНЕРАТОРНИЯ ИНСТРУМЕНТ, НАРЕЧЕН MULTICOMB, СА (1) ГЕНЕРИРАНЕТО НА НОМИНАЛНИ РЕАЛИЗАЦИИ НА АРГУМЕНТА, КОИТО СЛЕДВАТ МОДЕЛИ, СВЪРЗАНИ СЪС СЕМАНТИЧНИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, ЗА СЪЗДАВАНЕТО НА НИЗОВЕ ЗА КОРПУС И УЕБ ЗАЯВКИ И (2) ГЕНЕРИРАНЕТО НА ПРОСТИ И СЛОЖНИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ФРАЗИ, КОИТО СА ПРИЕМЛИВИ В СЪГЛАСУВАН УСТЕН КОНТЕКСТ. ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ ЩЕ ПОЗВОЛИ ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ И СИСТЕМАТИЧНО СРАВНЕНИЕ НА КОНЦЕПТУАЛНИТЕ СЦЕНИ ИЛИ РАМКИ, С КОИТО СА СВЪРЗАНИ ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕДИНИЦИ, КОЕТО В СЪЩОТО ВРЕМЕ ВОДИ ДО ОПИСАНИЯ НА ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ АДЕКВАТНО ИЗПОЛЗВАНЕ В ПРОИЗВОДСТВЕНИТЕ НАСТРОЙКИ. Следователно GOAL е SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE valency-RELATED syntagmatic И paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, ЗА КОИТО ПРЕДСТАВЯВАТ МЕТОДОЛОГИЧЕН МЕДОЛОГИЧЕН СЪОБЩЕНИЕ НА БИДЪРЕКЦИОНАЛНАТА МУТУАЛНА СРЕДСТВА (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ МУЛТИКОМ МУЛТИЛИНГУАЛЕН ТОЛ СЪОБЩЕНО СЪОБЩЕНИЕ НА ПАРИТЕЛНОСТТА ГРАМАР И лексикография (ENGEL, MEL’UK, ETC.) И СЛЕДВАЩА СЪДЪРЖАНЕ НА семантични онтологии LIKE WORDNET И ДРУГИ НЛП РЕШУРСИ, които СЛЕДВА ДА АНАЛИЗИРАНЕ НА ЕДИНИТЕЛНО-семантични ДОМЕНИ ОТ НОВИНИ ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE OF MULTIPLE LANGUAGES, И, в най-простичния период, контрастен АПРЕКСКИ ДОМЕЙНИ, като лексикални елементи, които се случват за CERTAIN LEXICAL-семантични DOMAINS. В ДРУГИ ТРЯБВА ДА РАБОТНИТЕ СЪОБЩЕНИЕ ЗА СЪОБЩЕНИЕ И АНАЛИЗИ НА СИНТАГМАТИКА И парадигматични КОБИНАЦИИ ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ДАТА ОТ КОРПОРА, CO-Ocurrence DATABASES AND Wordnets, И относно оценката на СВЕТОВАТА ПРОИЗВОДСТВО НА МУЛТИКОМБЪЛ ЗА ИЗПРАТИ, GERMAN, И FRENCH._x000D_ ОЦЕНКА И ПРОЕКТ РЕЗУЛТИИ СЪДЪРЖАНЕТО НА ПЕРФОРМАЦИЯТА НА МУЛТИКОБИТЕ ТУЛТИЯ ПРОТОТИКА ВЪЗЛОЖИТЕЛНОТО СЪОБЩЕНИЕ НА МЕТОСИ, ИНТЕРАБРАБИЛНОСТ НА ТЪРГОВСКИ РЕСУРСИ, И РАЗВИТИЕТО НА РАЗВИТИЕТО НА ТУЛЕДИТЕ. ОПИСАНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНИТЕ ДОМЕЙНИ И ПРОИЗВОДНОТО ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА КЛАСОВЕ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ КАТО НОСИТЕЛ НА ВАЛЕНТНОСТ, КОЕТО ВКЛЮЧВА МНОГОПЛАСТОВ АНАЛИЗ НА СИНТАГМАТИЧНИТЕ И ПАРАДИГМАТИЧНИТЕ КОМБИНАЦИИ И ТЯХНОТО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ, МОЖЕ ДА НАМЕРИ ПРИЛОЖЕНИЕ (I) ЗА РЕЦИПРОЧНО ОБОГАТЯВАНЕ НА ДРУГИ РЕСУРСИ, КОИТО НЕ РАЗПОЛАГАТ С ТАКАВА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО МОРФОСИНТАКСА, КОМБИНАЦИЯТА ОТ АРГУМЕНТИ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНАТА СЕМАНТИКА, КАТО НАПРИМЕР ТРАДИЦИОННИТЕ WORDNETS ИЛИ ДРУГИ ЛЕКСИКАЛНИ БАЗИ ДАННИ, ИЗПОЛЗВАНИ В МАШИННИЯ ПРЕВОД, (II) ЗА КОМБИНИРАНЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА НЯКОЛКО СЪЩЕСТВУВАЩИ ИНСТРУМЕНТА ЗА УСКОРЯВАНЕ НА АВТОМАТИЗАЦИЯТА И ОПТИМИЗИРАНЕТО НА ИЗВЛИЧАНЕТО НА СИНТАКТИЧНИ ПРОДУКТИ, СЕМАНТИЧНИ И КОМБИНАТОРНИ БАЗИ ДАННИ, КОИТО НЕ СА БИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ В ПРЕВОДА НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ. (Bulgarian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
ŠIO PROJEKTO TIKSLAS – SUKURTI ARGUMENTACIJOS STRUKTŪROS GENERATORIAUS PROTOTIPĄ, SUSIJUSĮ SU SINTAGMATINIAIS IR PARADIGMATINIAIS ISPANIJOS, VOKIETIJOS IR PRANCŪZIJOS DAIKTAVARDŽIŲ DERINIAIS. DU PAGRINDINIAI GENERATORIAUS ĮRANKIO, VADINAMO MULTICOMB, PROGRAMOS YRA 1) NOMINALIOS ARGUMENTO STRUKTŪROS GENERAVIMAS, KURIS SEKA MODELIUS, SUSIJUSIUS SU SEMANTINIAIS BRUOŽAIS, KORPUSŲ IR ŽINIATINKLIO UŽKLAUSŲ EILUČIŲ KŪRIMUI IR 2) PAPRASTŲ IR SUDĖTINGŲ DAIKTAVARDŽIŲ FRAZIŲ, KURIOS YRA PRIIMTINOS NUOSEKLIAME ŽODINIAME KONTEKSTE, GENERAVIMAS. ŠI PRIEMONĖ LEIS IŠSAMIAI APRAŠYTI IR SISTEMINGAI PALYGINTI KONCEPTUALIAS SCENAS AR KADRŲ DIAPAZONUS, SUSIJUSIUS SU LEKSINIAIS VIENETAIS, O TAI TUO PAČIU METU VEDA PRIE LEKSINIŲ ELEMENTŲ APRAŠYMO RINKINIŲ, KURIE LEIDŽIA TINKAMAI NAUDOTI GAMYBOS NUSTATYMUOSE. Taigi, GOAL yra SYSTEMATIC VERTINIMAS iš Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, KURIUOS TAIKOMAS METODDOLOGIJA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN IR BOTTOM-UP). dizainerių ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) KONKRETŲ KONKURSŲ KONKRETOJE KONKRETOJI REIKALAVIMŲ SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS KONKRETOJO NUSTATYTI SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS VALSTYBĖS NUOMONĖS PAGRINDINĖS PATVIRTINIMO, IR, SAME LANGUGIJOS, kontrastingos APPROACH TOWARDS NOUNS, kaip LEXICAL ITEMS, KAD BELONGAS į CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Kitose darbo grupėse, KURIUOS ĮSIPAREIGOJIMO IR SINTAGMATIKOS IR paradigmatinių KOMISIJOS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪRA, GERMAN, IR FRENCH._x000D_ EVALUACIJA IR PROJEKTŲ REZULTATAI, DĖL KULTIKOMOS KONTROLĖS KONTROLĖS PROTOTOGOS PRIEŽIŪROS, ĮSIPAREIGOJIMO ĮSIPAREIGOJIMO IR ĮSIPAREIGOJIMO PROCEDŪROS. LEKSIKOS-SEMANTINIŲ DOMENŲ APRAŠYMAS IR IŠVESTINIS DAIKTAVARDŽIO KLASIŲ APIBRĖŽIMAS KAIP VALENCYNEŠIS, APIMANTIS DAUGIASLUOKSNĘ SINTAGMATINIŲ IR PARADIGMATINIŲ DERINIŲ MODELIŲ ANALIZĘ IR JŲ PASISKIRSTYMĄ SKIRTINGOMIS KALBOMIS, GALI BŪTI TAIKOMAS (I) SIEKIANT ABIPUSIŠKAI PRATURTINTI KITUS IŠTEKLIUS, KURIEMS TRŪKSTA TOKIOS INFORMACIJOS APIE MORFOSINTAKSĄ, ARGUMENTŲ REALIZAVIMO DERINĮ IR LEKSINĖS SEMANTIKOS PLATINIMĄ, PVZ., TRADICINIUS ŽODŽIŲ TINKLUS AR KITAS LEKSINES DUOMENŲ BAZES, NAUDOJAMAS TAISYKLĖMIS PAGRĮSTAM MAŠININIAM VERTIMUI, (II) SUJUNGTI KELIŲ ESAMŲ PRIEMONIŲ NAUDOJIMĄ, KAD BŪTŲ GALIMA PASPARTINTI SINTAKSĖS-SEMANTIKOS IŠGAUTI SINTAKSINĮ-SEMANTINĮ IR LEKSINĮ MOKYMĄ (ANGL. (Lithuanian)
Property / summary: ŠIO PROJEKTO TIKSLAS – SUKURTI ARGUMENTACIJOS STRUKTŪROS GENERATORIAUS PROTOTIPĄ, SUSIJUSĮ SU SINTAGMATINIAIS IR PARADIGMATINIAIS ISPANIJOS, VOKIETIJOS IR PRANCŪZIJOS DAIKTAVARDŽIŲ DERINIAIS. DU PAGRINDINIAI GENERATORIAUS ĮRANKIO, VADINAMO MULTICOMB, PROGRAMOS YRA 1) NOMINALIOS ARGUMENTO STRUKTŪROS GENERAVIMAS, KURIS SEKA MODELIUS, SUSIJUSIUS SU SEMANTINIAIS BRUOŽAIS, KORPUSŲ IR ŽINIATINKLIO UŽKLAUSŲ EILUČIŲ KŪRIMUI IR 2) PAPRASTŲ IR SUDĖTINGŲ DAIKTAVARDŽIŲ FRAZIŲ, KURIOS YRA PRIIMTINOS NUOSEKLIAME ŽODINIAME KONTEKSTE, GENERAVIMAS. ŠI PRIEMONĖ LEIS IŠSAMIAI APRAŠYTI IR SISTEMINGAI PALYGINTI KONCEPTUALIAS SCENAS AR KADRŲ DIAPAZONUS, SUSIJUSIUS SU LEKSINIAIS VIENETAIS, O TAI TUO PAČIU METU VEDA PRIE LEKSINIŲ ELEMENTŲ APRAŠYMO RINKINIŲ, KURIE LEIDŽIA TINKAMAI NAUDOTI GAMYBOS NUSTATYMUOSE. Taigi, GOAL yra SYSTEMATIC VERTINIMAS iš Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, KURIUOS TAIKOMAS METODDOLOGIJA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN IR BOTTOM-UP). dizainerių ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) KONKRETŲ KONKURSŲ KONKRETOJE KONKRETOJI REIKALAVIMŲ SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS KONKRETOJO NUSTATYTI SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS VALSTYBĖS NUOMONĖS PAGRINDINĖS PATVIRTINIMO, IR, SAME LANGUGIJOS, kontrastingos APPROACH TOWARDS NOUNS, kaip LEXICAL ITEMS, KAD BELONGAS į CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Kitose darbo grupėse, KURIUOS ĮSIPAREIGOJIMO IR SINTAGMATIKOS IR paradigmatinių KOMISIJOS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪRA, GERMAN, IR FRENCH._x000D_ EVALUACIJA IR PROJEKTŲ REZULTATAI, DĖL KULTIKOMOS KONTROLĖS KONTROLĖS PROTOTOGOS PRIEŽIŪROS, ĮSIPAREIGOJIMO ĮSIPAREIGOJIMO IR ĮSIPAREIGOJIMO PROCEDŪROS. LEKSIKOS-SEMANTINIŲ DOMENŲ APRAŠYMAS IR IŠVESTINIS DAIKTAVARDŽIO KLASIŲ APIBRĖŽIMAS KAIP VALENCYNEŠIS, APIMANTIS DAUGIASLUOKSNĘ SINTAGMATINIŲ IR PARADIGMATINIŲ DERINIŲ MODELIŲ ANALIZĘ IR JŲ PASISKIRSTYMĄ SKIRTINGOMIS KALBOMIS, GALI BŪTI TAIKOMAS (I) SIEKIANT ABIPUSIŠKAI PRATURTINTI KITUS IŠTEKLIUS, KURIEMS TRŪKSTA TOKIOS INFORMACIJOS APIE MORFOSINTAKSĄ, ARGUMENTŲ REALIZAVIMO DERINĮ IR LEKSINĖS SEMANTIKOS PLATINIMĄ, PVZ., TRADICINIUS ŽODŽIŲ TINKLUS AR KITAS LEKSINES DUOMENŲ BAZES, NAUDOJAMAS TAISYKLĖMIS PAGRĮSTAM MAŠININIAM VERTIMUI, (II) SUJUNGTI KELIŲ ESAMŲ PRIEMONIŲ NAUDOJIMĄ, KAD BŪTŲ GALIMA PASPARTINTI SINTAKSĖS-SEMANTIKOS IŠGAUTI SINTAKSINĮ-SEMANTINĮ IR LEKSINĮ MOKYMĄ (ANGL. (Lithuanian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: ŠIO PROJEKTO TIKSLAS – SUKURTI ARGUMENTACIJOS STRUKTŪROS GENERATORIAUS PROTOTIPĄ, SUSIJUSĮ SU SINTAGMATINIAIS IR PARADIGMATINIAIS ISPANIJOS, VOKIETIJOS IR PRANCŪZIJOS DAIKTAVARDŽIŲ DERINIAIS. DU PAGRINDINIAI GENERATORIAUS ĮRANKIO, VADINAMO MULTICOMB, PROGRAMOS YRA 1) NOMINALIOS ARGUMENTO STRUKTŪROS GENERAVIMAS, KURIS SEKA MODELIUS, SUSIJUSIUS SU SEMANTINIAIS BRUOŽAIS, KORPUSŲ IR ŽINIATINKLIO UŽKLAUSŲ EILUČIŲ KŪRIMUI IR 2) PAPRASTŲ IR SUDĖTINGŲ DAIKTAVARDŽIŲ FRAZIŲ, KURIOS YRA PRIIMTINOS NUOSEKLIAME ŽODINIAME KONTEKSTE, GENERAVIMAS. ŠI PRIEMONĖ LEIS IŠSAMIAI APRAŠYTI IR SISTEMINGAI PALYGINTI KONCEPTUALIAS SCENAS AR KADRŲ DIAPAZONUS, SUSIJUSIUS SU LEKSINIAIS VIENETAIS, O TAI TUO PAČIU METU VEDA PRIE LEKSINIŲ ELEMENTŲ APRAŠYMO RINKINIŲ, KURIE LEIDŽIA TINKAMAI NAUDOTI GAMYBOS NUSTATYMUOSE. Taigi, GOAL yra SYSTEMATIC VERTINIMAS iš Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, KURIUOS TAIKOMAS METODDOLOGIJA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN IR BOTTOM-UP). dizainerių ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) KONKRETŲ KONKURSŲ KONKRETOJE KONKRETOJI REIKALAVIMŲ SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS KONKRETOJO NUSTATYTI SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS VALSTYBĖS NUOMONĖS PAGRINDINĖS PATVIRTINIMO, IR, SAME LANGUGIJOS, kontrastingos APPROACH TOWARDS NOUNS, kaip LEXICAL ITEMS, KAD BELONGAS į CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Kitose darbo grupėse, KURIUOS ĮSIPAREIGOJIMO IR SINTAGMATIKOS IR paradigmatinių KOMISIJOS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪRA, GERMAN, IR FRENCH._x000D_ EVALUACIJA IR PROJEKTŲ REZULTATAI, DĖL KULTIKOMOS KONTROLĖS KONTROLĖS PROTOTOGOS PRIEŽIŪROS, ĮSIPAREIGOJIMO ĮSIPAREIGOJIMO IR ĮSIPAREIGOJIMO PROCEDŪROS. LEKSIKOS-SEMANTINIŲ DOMENŲ APRAŠYMAS IR IŠVESTINIS DAIKTAVARDŽIO KLASIŲ APIBRĖŽIMAS KAIP VALENCYNEŠIS, APIMANTIS DAUGIASLUOKSNĘ SINTAGMATINIŲ IR PARADIGMATINIŲ DERINIŲ MODELIŲ ANALIZĘ IR JŲ PASISKIRSTYMĄ SKIRTINGOMIS KALBOMIS, GALI BŪTI TAIKOMAS (I) SIEKIANT ABIPUSIŠKAI PRATURTINTI KITUS IŠTEKLIUS, KURIEMS TRŪKSTA TOKIOS INFORMACIJOS APIE MORFOSINTAKSĄ, ARGUMENTŲ REALIZAVIMO DERINĮ IR LEKSINĖS SEMANTIKOS PLATINIMĄ, PVZ., TRADICINIUS ŽODŽIŲ TINKLUS AR KITAS LEKSINES DUOMENŲ BAZES, NAUDOJAMAS TAISYKLĖMIS PAGRĮSTAM MAŠININIAM VERTIMUI, (II) SUJUNGTI KELIŲ ESAMŲ PRIEMONIŲ NAUDOJIMĄ, KAD BŪTŲ GALIMA PASPARTINTI SINTAKSĖS-SEMANTIKOS IŠGAUTI SINTAKSINĮ-SEMANTINĮ IR LEKSINĮ MOKYMĄ (ANGL. (Lithuanian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
CILJ OVOG PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATORA ARGUMENTNE STRUKTURE ILI VALENCY REALIZACIJA U SMISLU SINNTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINACIJA ŠPANJOLSKIH, NJEMAČKIH I FRANCUSKIH IMENICA. DVIJE GLAVNE PRIMJENE GENERATORSKOG ALATA POD NAZIVOM MULTICOMB SU (1) GENERIRANJE NOMINALNE ARGUMENTNE STRUKTURE REALIZACIJA KOJE SLIJEDE OBRASCE VEZANE UZ SEMANTIČKE ZNAČAJKE, ZA STVARANJE KORPUSA I WEB UPITA, I (2) GENERIRANJE JEDNOSTAVNIH I SLOŽENIH IZRAZA IMENICA KOJE SU PRIHVATLJIVE U KOHERENTNOM USMENOM KONTEKSTU. TIM ĆE SE ALATOM OMOGUĆITI DETALJAN OPIS I SUSTAVNA USPOREDBA KONCEPTUALNIH SCENA ILI RASPONA OKVIRA LEKSIČKIH JEDINICA, ŠTO ISTODOBNO DOVODI DO OPISNIH SKUPOVA ZA LEKSIČKE PREDMETE KOJI OMOGUĆUJU ODGOVARAJUĆU UPORABU U PROIZVODNIM POSTAVKAMA. Dakle, GOAL je SYSTEMATIČKA DESCRIPCIJA Valency-RELATED sintagmatski i paradigmatski PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, ZA KOJE SE PROIZVODITI METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je DESIGNED._x000D_ KOJI PRINCIPLE GRAMMARA I leksikografije (ENGEL, MEL’UK, ETC.), I FOLLOWING RELATEDNOSTI O semantičkim tonologijama LIKE RORDNET I OTHER NLP RESOURCES, WHICH ĆE SVE ANALIZU DIFFERENTNO-semantičke DOMAINS od ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUALNIH POSTUPAK VIEW APPLICABLE NA MULTIPLE LANGUAGES, i, na samom putu, kontrastni APPROACH TOWARDS NOUNS kao LEXICAL ITEMS da je bio povezan s cirkularnim LEXICAL-semantic DOMAINS. U OTHER WORDS-u, predlažemo da odradimo tolon za ublažavanje i aNALIZU SINTAGMATICIJE I paradigmatske COMBINACIJE O automatiziranom izvozu podataka iz CORPORE, KORISNIH DATABASES I wordnets, I O EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, I FRENCH._x000D_ EVALUACIJA I PROJEKTA REZULTATI JE PERFORMANCIJE MULTICOMBOL PROTOTYPE REGARDING KOMINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES I DEVELOPMENT PROCESS THE TOOL. OPIS LEKSIČKO-SEMANTIČKIH DOMENA I IZVEDENA DEFINICIJA RAZREDA IMENICE KAO NOSAČA VRIJEDNOSTI KOJA UKLJUČUJE VIŠESLOJNU ANALIZU SINTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH UZORAKA I NJIHOVU DISTRIBUCIJU NA RAZLIČITIM JEZICIMA MOŽE PRONAĆI PRIMJENU (I) ZA UZAJAMNO OBOGAĆIVANJE DRUGIH RESURSA KOJIMA NEDOSTAJE TAKVA VRSTA INFORMACIJA O MORFOSINTAKSI, KOMBINIRANJU REALIZACIJE ARGUMENATA I MEĐUJEZIČNOJ DISTRIBUCIJI LEKSIČKE SEMANTIKE, KAO NA PRIMJER TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA TEMELJU PRAVILA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKO-SEMANTIČKE DISTRIBUCIJE, KAO NPR. TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA PRAVILIMA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKIH PROIZVODA (SEZMATSKI) U KOJIMA SE POBOLJŠAVAJU SELEKTIVNI PROIZVODI, A NE USPOREDNE I KOMBINACIJSKE INFORMACIJE (Croatian)
Property / summary: CILJ OVOG PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATORA ARGUMENTNE STRUKTURE ILI VALENCY REALIZACIJA U SMISLU SINNTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINACIJA ŠPANJOLSKIH, NJEMAČKIH I FRANCUSKIH IMENICA. DVIJE GLAVNE PRIMJENE GENERATORSKOG ALATA POD NAZIVOM MULTICOMB SU (1) GENERIRANJE NOMINALNE ARGUMENTNE STRUKTURE REALIZACIJA KOJE SLIJEDE OBRASCE VEZANE UZ SEMANTIČKE ZNAČAJKE, ZA STVARANJE KORPUSA I WEB UPITA, I (2) GENERIRANJE JEDNOSTAVNIH I SLOŽENIH IZRAZA IMENICA KOJE SU PRIHVATLJIVE U KOHERENTNOM USMENOM KONTEKSTU. TIM ĆE SE ALATOM OMOGUĆITI DETALJAN OPIS I SUSTAVNA USPOREDBA KONCEPTUALNIH SCENA ILI RASPONA OKVIRA LEKSIČKIH JEDINICA, ŠTO ISTODOBNO DOVODI DO OPISNIH SKUPOVA ZA LEKSIČKE PREDMETE KOJI OMOGUĆUJU ODGOVARAJUĆU UPORABU U PROIZVODNIM POSTAVKAMA. Dakle, GOAL je SYSTEMATIČKA DESCRIPCIJA Valency-RELATED sintagmatski i paradigmatski PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, ZA KOJE SE PROIZVODITI METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je DESIGNED._x000D_ KOJI PRINCIPLE GRAMMARA I leksikografije (ENGEL, MEL’UK, ETC.), I FOLLOWING RELATEDNOSTI O semantičkim tonologijama LIKE RORDNET I OTHER NLP RESOURCES, WHICH ĆE SVE ANALIZU DIFFERENTNO-semantičke DOMAINS od ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUALNIH POSTUPAK VIEW APPLICABLE NA MULTIPLE LANGUAGES, i, na samom putu, kontrastni APPROACH TOWARDS NOUNS kao LEXICAL ITEMS da je bio povezan s cirkularnim LEXICAL-semantic DOMAINS. U OTHER WORDS-u, predlažemo da odradimo tolon za ublažavanje i aNALIZU SINTAGMATICIJE I paradigmatske COMBINACIJE O automatiziranom izvozu podataka iz CORPORE, KORISNIH DATABASES I wordnets, I O EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, I FRENCH._x000D_ EVALUACIJA I PROJEKTA REZULTATI JE PERFORMANCIJE MULTICOMBOL PROTOTYPE REGARDING KOMINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES I DEVELOPMENT PROCESS THE TOOL. OPIS LEKSIČKO-SEMANTIČKIH DOMENA I IZVEDENA DEFINICIJA RAZREDA IMENICE KAO NOSAČA VRIJEDNOSTI KOJA UKLJUČUJE VIŠESLOJNU ANALIZU SINTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH UZORAKA I NJIHOVU DISTRIBUCIJU NA RAZLIČITIM JEZICIMA MOŽE PRONAĆI PRIMJENU (I) ZA UZAJAMNO OBOGAĆIVANJE DRUGIH RESURSA KOJIMA NEDOSTAJE TAKVA VRSTA INFORMACIJA O MORFOSINTAKSI, KOMBINIRANJU REALIZACIJE ARGUMENATA I MEĐUJEZIČNOJ DISTRIBUCIJI LEKSIČKE SEMANTIKE, KAO NA PRIMJER TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA TEMELJU PRAVILA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKO-SEMANTIČKE DISTRIBUCIJE, KAO NPR. TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA PRAVILIMA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKIH PROIZVODA (SEZMATSKI) U KOJIMA SE POBOLJŠAVAJU SELEKTIVNI PROIZVODI, A NE USPOREDNE I KOMBINACIJSKE INFORMACIJE (Croatian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CILJ OVOG PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATORA ARGUMENTNE STRUKTURE ILI VALENCY REALIZACIJA U SMISLU SINNTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINACIJA ŠPANJOLSKIH, NJEMAČKIH I FRANCUSKIH IMENICA. DVIJE GLAVNE PRIMJENE GENERATORSKOG ALATA POD NAZIVOM MULTICOMB SU (1) GENERIRANJE NOMINALNE ARGUMENTNE STRUKTURE REALIZACIJA KOJE SLIJEDE OBRASCE VEZANE UZ SEMANTIČKE ZNAČAJKE, ZA STVARANJE KORPUSA I WEB UPITA, I (2) GENERIRANJE JEDNOSTAVNIH I SLOŽENIH IZRAZA IMENICA KOJE SU PRIHVATLJIVE U KOHERENTNOM USMENOM KONTEKSTU. TIM ĆE SE ALATOM OMOGUĆITI DETALJAN OPIS I SUSTAVNA USPOREDBA KONCEPTUALNIH SCENA ILI RASPONA OKVIRA LEKSIČKIH JEDINICA, ŠTO ISTODOBNO DOVODI DO OPISNIH SKUPOVA ZA LEKSIČKE PREDMETE KOJI OMOGUĆUJU ODGOVARAJUĆU UPORABU U PROIZVODNIM POSTAVKAMA. Dakle, GOAL je SYSTEMATIČKA DESCRIPCIJA Valency-RELATED sintagmatski i paradigmatski PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, ZA KOJE SE PROIZVODITI METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je DESIGNED._x000D_ KOJI PRINCIPLE GRAMMARA I leksikografije (ENGEL, MEL’UK, ETC.), I FOLLOWING RELATEDNOSTI O semantičkim tonologijama LIKE RORDNET I OTHER NLP RESOURCES, WHICH ĆE SVE ANALIZU DIFFERENTNO-semantičke DOMAINS od ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUALNIH POSTUPAK VIEW APPLICABLE NA MULTIPLE LANGUAGES, i, na samom putu, kontrastni APPROACH TOWARDS NOUNS kao LEXICAL ITEMS da je bio povezan s cirkularnim LEXICAL-semantic DOMAINS. U OTHER WORDS-u, predlažemo da odradimo tolon za ublažavanje i aNALIZU SINTAGMATICIJE I paradigmatske COMBINACIJE O automatiziranom izvozu podataka iz CORPORE, KORISNIH DATABASES I wordnets, I O EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, I FRENCH._x000D_ EVALUACIJA I PROJEKTA REZULTATI JE PERFORMANCIJE MULTICOMBOL PROTOTYPE REGARDING KOMINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES I DEVELOPMENT PROCESS THE TOOL. OPIS LEKSIČKO-SEMANTIČKIH DOMENA I IZVEDENA DEFINICIJA RAZREDA IMENICE KAO NOSAČA VRIJEDNOSTI KOJA UKLJUČUJE VIŠESLOJNU ANALIZU SINTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH UZORAKA I NJIHOVU DISTRIBUCIJU NA RAZLIČITIM JEZICIMA MOŽE PRONAĆI PRIMJENU (I) ZA UZAJAMNO OBOGAĆIVANJE DRUGIH RESURSA KOJIMA NEDOSTAJE TAKVA VRSTA INFORMACIJA O MORFOSINTAKSI, KOMBINIRANJU REALIZACIJE ARGUMENATA I MEĐUJEZIČNOJ DISTRIBUCIJI LEKSIČKE SEMANTIKE, KAO NA PRIMJER TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA TEMELJU PRAVILA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKO-SEMANTIČKE DISTRIBUCIJE, KAO NPR. TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA PRAVILIMA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKIH PROIZVODA (SEZMATSKI) U KOJIMA SE POBOLJŠAVAJU SELEKTIVNI PROIZVODI, A NE USPOREDNE I KOMBINACIJSKE INFORMACIJE (Croatian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
SYFTET MED DETTA PROJEKT ÄR ATT UTVECKLA EN PROTOTYP FÖR EN GENERATOR AV ARGUMENT STRUKTUR ELLER VALENS FÖRVERKLIGANDEN I TERMER AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONER AV SPANSKA, TYSKA OCH FRANSKA SUBSTANTIV. TVÅ HUVUDSAKLIGA TILLÄMPNINGAR AV GENERATORVERKTYGET SOM KALLAS MULTICOMB ÄR (1) GENERERING AV NOMINELLA ARGUMENTSTRUKTURINSIKTER SOM FÖLJER MÖNSTER RELATERADE TILL SEMANTISKA EGENSKAPER, FÖR SKAPANDET AV CORPUS OCH WEBBFÖRFRÅGNINGSSTRÄNGAR, OCH (2) SKAPANDET AV ENKLA OCH KOMPLEXA SUBSTANTIVFRASER SOM ÄR ACCEPTABLA I ETT SAMMANHÄNGANDE MUNTLIGT SAMMANHANG. DETTA VERKTYG KOMMER ATT MÖJLIGGÖRA EN DETALJERAD BESKRIVNING OCH SYSTEMATISK JÄMFÖRELSE AV DE KONCEPTUELLA SCENER ELLER RAMAR AV LEXIKALA ENHETER SOM FÖRKNIPPAS MED, VILKET SAMTIDIGT LEDER TILL BESKRIVNINGSUPPSÄTTNINGAR FÖR LEXIKALISKA OBJEKT SOM MÖJLIGGÖR EN LÄMPLIG ANVÄNDNING I PRODUKTIONSINSTÄLLNINGARNA. Därför är GOALen en SYSTEMAT DESCRIPTION AV de valens-RELATED syntagmatiska och paradigmatiska PROPERTIES of ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHME PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN OCH BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ÄR utspridd som ENGEL, MEL’UK, ETC.) och OLLOWING RELATED WORK på semantiska ontologier LIKE WORDNET OCH ANDRA NLP RESOURCES, som kommer att ALLA ANALYSISER AV DIFFERENTa LEXICAL-semantiska DOMAINS FRÅN EN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLIC to MULTIPLE LANGUAGES, och, på samma tid, en kontrasterande APPROACH TOWARDS SOM LEXICAL ITEMS SOM BELONG TILL CERTAIN LEXICAL-semantiska DOMAINS. I ANDRA WORDS, VI PROPOSE TILL UTVECKLING AV VERKNING OCH ANALYSIS AV SINTAGMATISKA och paradigmatiska KOMBINATIONER, BASED ON Autonomized EXTRACTION OF DATA FRROM CORPORA, CO-ocurrence DATABASES and wordnets, OCH ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, TYSKLAND, OCH FRENCH._x000D_Utveckling och PROJEKT RESULTAT KOMMISSIONEN AV MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING the COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, and the DEVELOPMENT PROCESS of the TOOL. BESKRIVNINGEN AV LEXIKAL-SEMANTISKA DOMÄNER OCH HÄRLEDD DEFINITION AV SUBSTANTIVKLASSER SOM VALENSBÄRARE, SOM OMFATTAR EN FLERSKIKTSANALYS AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONSMÖNSTER OCH DERAS FÖRDELNING PÅ OLIKA SPRÅK, KAN ANVÄNDAS (I) FÖR ATT ÖMSESIDIGT BERIKA ANDRA RESURSER SOM SAKNAR DENNA TYP AV INFORMATION OM MORFOSYNTAX, KOMBINATION AV ARGUMENT OCH SPRÅKÖVERSKRIDANDE DISTRIBUTION AV LEXIKAL SEMANTIK, T.EX. DE TRADITIONELLA ORDNÄTEN ELLER ANDRA LEXIKALA DATABASER SOM ANVÄNDS I REGELBASERAD MASKINÖVERSÄTTNING, (II) FÖR ATT KOMBINERA ANVÄNDNINGEN AV FLERA BEFINTLIGA VERKTYG FÖR ATT FRÄMJA AUTOMATISERINGEN OCH OPTIMERINGEN AV EXTRAKTIONSSYNTAKTISKA SYNTAKTISKA PRODUKTER (SOM INTE HAR FÖRBÄTTRATS) I FRÄMMANDE OCH KOMBINATORIALTISKA PRODUKTER. (Swedish)
Property / summary: SYFTET MED DETTA PROJEKT ÄR ATT UTVECKLA EN PROTOTYP FÖR EN GENERATOR AV ARGUMENT STRUKTUR ELLER VALENS FÖRVERKLIGANDEN I TERMER AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONER AV SPANSKA, TYSKA OCH FRANSKA SUBSTANTIV. TVÅ HUVUDSAKLIGA TILLÄMPNINGAR AV GENERATORVERKTYGET SOM KALLAS MULTICOMB ÄR (1) GENERERING AV NOMINELLA ARGUMENTSTRUKTURINSIKTER SOM FÖLJER MÖNSTER RELATERADE TILL SEMANTISKA EGENSKAPER, FÖR SKAPANDET AV CORPUS OCH WEBBFÖRFRÅGNINGSSTRÄNGAR, OCH (2) SKAPANDET AV ENKLA OCH KOMPLEXA SUBSTANTIVFRASER SOM ÄR ACCEPTABLA I ETT SAMMANHÄNGANDE MUNTLIGT SAMMANHANG. DETTA VERKTYG KOMMER ATT MÖJLIGGÖRA EN DETALJERAD BESKRIVNING OCH SYSTEMATISK JÄMFÖRELSE AV DE KONCEPTUELLA SCENER ELLER RAMAR AV LEXIKALA ENHETER SOM FÖRKNIPPAS MED, VILKET SAMTIDIGT LEDER TILL BESKRIVNINGSUPPSÄTTNINGAR FÖR LEXIKALISKA OBJEKT SOM MÖJLIGGÖR EN LÄMPLIG ANVÄNDNING I PRODUKTIONSINSTÄLLNINGARNA. Därför är GOALen en SYSTEMAT DESCRIPTION AV de valens-RELATED syntagmatiska och paradigmatiska PROPERTIES of ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHME PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN OCH BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ÄR utspridd som ENGEL, MEL’UK, ETC.) och OLLOWING RELATED WORK på semantiska ontologier LIKE WORDNET OCH ANDRA NLP RESOURCES, som kommer att ALLA ANALYSISER AV DIFFERENTa LEXICAL-semantiska DOMAINS FRÅN EN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLIC to MULTIPLE LANGUAGES, och, på samma tid, en kontrasterande APPROACH TOWARDS SOM LEXICAL ITEMS SOM BELONG TILL CERTAIN LEXICAL-semantiska DOMAINS. I ANDRA WORDS, VI PROPOSE TILL UTVECKLING AV VERKNING OCH ANALYSIS AV SINTAGMATISKA och paradigmatiska KOMBINATIONER, BASED ON Autonomized EXTRACTION OF DATA FRROM CORPORA, CO-ocurrence DATABASES and wordnets, OCH ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, TYSKLAND, OCH FRENCH._x000D_Utveckling och PROJEKT RESULTAT KOMMISSIONEN AV MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING the COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, and the DEVELOPMENT PROCESS of the TOOL. BESKRIVNINGEN AV LEXIKAL-SEMANTISKA DOMÄNER OCH HÄRLEDD DEFINITION AV SUBSTANTIVKLASSER SOM VALENSBÄRARE, SOM OMFATTAR EN FLERSKIKTSANALYS AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONSMÖNSTER OCH DERAS FÖRDELNING PÅ OLIKA SPRÅK, KAN ANVÄNDAS (I) FÖR ATT ÖMSESIDIGT BERIKA ANDRA RESURSER SOM SAKNAR DENNA TYP AV INFORMATION OM MORFOSYNTAX, KOMBINATION AV ARGUMENT OCH SPRÅKÖVERSKRIDANDE DISTRIBUTION AV LEXIKAL SEMANTIK, T.EX. DE TRADITIONELLA ORDNÄTEN ELLER ANDRA LEXIKALA DATABASER SOM ANVÄNDS I REGELBASERAD MASKINÖVERSÄTTNING, (II) FÖR ATT KOMBINERA ANVÄNDNINGEN AV FLERA BEFINTLIGA VERKTYG FÖR ATT FRÄMJA AUTOMATISERINGEN OCH OPTIMERINGEN AV EXTRAKTIONSSYNTAKTISKA SYNTAKTISKA PRODUKTER (SOM INTE HAR FÖRBÄTTRATS) I FRÄMMANDE OCH KOMBINATORIALTISKA PRODUKTER. (Swedish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: SYFTET MED DETTA PROJEKT ÄR ATT UTVECKLA EN PROTOTYP FÖR EN GENERATOR AV ARGUMENT STRUKTUR ELLER VALENS FÖRVERKLIGANDEN I TERMER AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONER AV SPANSKA, TYSKA OCH FRANSKA SUBSTANTIV. TVÅ HUVUDSAKLIGA TILLÄMPNINGAR AV GENERATORVERKTYGET SOM KALLAS MULTICOMB ÄR (1) GENERERING AV NOMINELLA ARGUMENTSTRUKTURINSIKTER SOM FÖLJER MÖNSTER RELATERADE TILL SEMANTISKA EGENSKAPER, FÖR SKAPANDET AV CORPUS OCH WEBBFÖRFRÅGNINGSSTRÄNGAR, OCH (2) SKAPANDET AV ENKLA OCH KOMPLEXA SUBSTANTIVFRASER SOM ÄR ACCEPTABLA I ETT SAMMANHÄNGANDE MUNTLIGT SAMMANHANG. DETTA VERKTYG KOMMER ATT MÖJLIGGÖRA EN DETALJERAD BESKRIVNING OCH SYSTEMATISK JÄMFÖRELSE AV DE KONCEPTUELLA SCENER ELLER RAMAR AV LEXIKALA ENHETER SOM FÖRKNIPPAS MED, VILKET SAMTIDIGT LEDER TILL BESKRIVNINGSUPPSÄTTNINGAR FÖR LEXIKALISKA OBJEKT SOM MÖJLIGGÖR EN LÄMPLIG ANVÄNDNING I PRODUKTIONSINSTÄLLNINGARNA. Därför är GOALen en SYSTEMAT DESCRIPTION AV de valens-RELATED syntagmatiska och paradigmatiska PROPERTIES of ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHME PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN OCH BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ÄR utspridd som ENGEL, MEL’UK, ETC.) och OLLOWING RELATED WORK på semantiska ontologier LIKE WORDNET OCH ANDRA NLP RESOURCES, som kommer att ALLA ANALYSISER AV DIFFERENTa LEXICAL-semantiska DOMAINS FRÅN EN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLIC to MULTIPLE LANGUAGES, och, på samma tid, en kontrasterande APPROACH TOWARDS SOM LEXICAL ITEMS SOM BELONG TILL CERTAIN LEXICAL-semantiska DOMAINS. I ANDRA WORDS, VI PROPOSE TILL UTVECKLING AV VERKNING OCH ANALYSIS AV SINTAGMATISKA och paradigmatiska KOMBINATIONER, BASED ON Autonomized EXTRACTION OF DATA FRROM CORPORA, CO-ocurrence DATABASES and wordnets, OCH ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, TYSKLAND, OCH FRENCH._x000D_Utveckling och PROJEKT RESULTAT KOMMISSIONEN AV MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING the COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, and the DEVELOPMENT PROCESS of the TOOL. BESKRIVNINGEN AV LEXIKAL-SEMANTISKA DOMÄNER OCH HÄRLEDD DEFINITION AV SUBSTANTIVKLASSER SOM VALENSBÄRARE, SOM OMFATTAR EN FLERSKIKTSANALYS AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONSMÖNSTER OCH DERAS FÖRDELNING PÅ OLIKA SPRÅK, KAN ANVÄNDAS (I) FÖR ATT ÖMSESIDIGT BERIKA ANDRA RESURSER SOM SAKNAR DENNA TYP AV INFORMATION OM MORFOSYNTAX, KOMBINATION AV ARGUMENT OCH SPRÅKÖVERSKRIDANDE DISTRIBUTION AV LEXIKAL SEMANTIK, T.EX. DE TRADITIONELLA ORDNÄTEN ELLER ANDRA LEXIKALA DATABASER SOM ANVÄNDS I REGELBASERAD MASKINÖVERSÄTTNING, (II) FÖR ATT KOMBINERA ANVÄNDNINGEN AV FLERA BEFINTLIGA VERKTYG FÖR ATT FRÄMJA AUTOMATISERINGEN OCH OPTIMERINGEN AV EXTRAKTIONSSYNTAKTISKA SYNTAKTISKA PRODUKTER (SOM INTE HAR FÖRBÄTTRATS) I FRÄMMANDE OCH KOMBINATORIALTISKA PRODUKTER. (Swedish) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
SCOPUL ACESTUI PROIECT ESTE DE A DEZVOLTA UN PROTOTIP PENTRU UN GENERATOR DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI SAU VALENȚEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE COMBINAȚIILE SINTAGMATICE ȘI PARADIGMATICE DE SUBSTANTIVE SPANIOLE, GERMANE ȘI FRANCEZE. DOUĂ APLICAȚII PRINCIPALE ALE INSTRUMENTULUI GENERATOR NUMIT MULTICOMB SUNT (1) GENERAREA DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI NOMINAL CARE URMEAZĂ MODELE LEGATE DE CARACTERISTICILE SEMANTICE, PENTRU CREAREA DE ȘIRURI DE CARACTERE CORPUS ȘI WEB ȘI (2) GENERAREA DE EXPRESII SIMPLE ȘI COMPLEXE SUBSTANTIV CARE SUNT ACCEPTABILE ÎNTR-UN CONTEXT ORAL COERENT. ACEST INSTRUMENT VA PERMITE O DESCRIERE DETALIATĂ ȘI O COMPARAȚIE SISTEMATICĂ A SCENELOR CONCEPTUALE SAU A GAMELOR DE CADRE ALE UNITĂȚILOR LEXICALE CARE, ÎN ACELAȘI TIMP, DUCE LA SETURI DE DESCRIERE A ELEMENTELOR LEXICALE CARE PERMIT O UTILIZARE ADECVATĂ ÎN SETĂRILE DE PRODUCȚIE. Prin urmare, GOALUL este o DESCRIPȚIE SYSTEMATICă a PROPERTILOR sintagmatice și paradigmatice bazate pe valori, pentru ceea ce ne-ar permite să protejăm o METHODOLOGIE BIDIRECȚIONALĂ MUTUALĂ (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_The MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB colaborând cu PRINCIPLELE GRAMMARULUI și lexicografiei de valență (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ȘI FOLLOWING RELATED WORKING ontologiile semantice LIKE WORDNET ȘI ALTE REZURSE NLP, CARE VA ALTA ANALIZAREA DE DIFERENTĂ DIFERENTĂ LEXICĂ-semantică DOMAINI DE DIFERENTĂ DE DIFERENTĂ DE DOMANI LEXIC-semantice dintr-un punct ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL de VIEW APPLICABLE LA MULTIPLE LANGUAGES, și, într-un moment sigur, un model contrastant care să ne ajute să ne ocupăm de probleme LEXICALE, care ar putea fi folosite pentru a detecta dominele LEXIC-semantice. În alte activități, dorim să demonstrăm un TOOL pentru COLECȚIA ȘI Analizarea COMBINAȚIILOR SINTAGMATICE și paradigmatice prevăzute pe o EXTRACȚIE automatizată a datelor din CORPORA, DATABASES CO-ocurrence și rețele de cuvinte, precum și pe evaluarea PRODUCȚIEI MULTICOMBULUI DE PRODUCȚIE PENTRU SPANIA, GERMAN, ȘI FRENCH._x000D_ EVALUAREA ȘI REZULTATELE PROJECT vor fi de acord cu PERFORMANȚA MULTICOMBULUI TOOL PROTOTYPE având în vedere COMBINAREA METODSLOR, INTEROPERABILITATEA REZURSELOR Ocupaționale și PROCESUL DEZVOLTARE A TOOLului. DESCRIEREA DOMENIILOR LEXICAL-SEMANTICE ȘI DEFINIȚIA DERIVATĂ A CLASELOR SUBSTANTIVULUI CA PURTĂTOR DE VALENȚĂ, CARE INCLUDE O ANALIZĂ PE MAI MULTE NIVELURI A MODELELOR DE COMBINAȚIE SINTAGMATICĂ ȘI PARADIGMATICĂ ȘI DISTRIBUȚIA LOR ÎN DIFERITE LIMBI, POT GĂSI APLICAȚIE (I) PENTRU ÎMBOGĂȚIREA RECIPROCĂ A ALTOR RESURSE CARE NU DISPUN DE ACEST TIP DE INFORMAȚII PRIVIND MORFOSYNTAXA, COMBINAȚIA DE REALIZARE A ARGUMENTELOR ȘI DISTRIBUȚIA SEMANTICĂ LEXICALĂ A SEMANTICILOR LEXICALI, CUM AR FI, DE EXEMPLU, WORDNET-URILE TRADIȚIONALE SAU ALTE BAZE DE DATE LEXICALE UTILIZATE ÎN TRADUCEREA AUTOMATĂ BAZATĂ PE REGULI, (II) PENTRU A COMBINA UTILIZAREA MAI MULTOR INSTRUMENTE EXISTENTE PENTRU A AVANSA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SEMANTICELOR SINTACTICE ȘI COMBINATALE CARE AU FOST INFORMAȚII CORPORALE ȘI IMPLICITE ÎN ALTE LIMBAJE DESCHISE, LEXICALE ȘI LEXALE (II) PENTRU A PROMOVA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SINTAGICE-SEMANTICE ȘI A INFORMAȚIILOR COMBINATE CARE AU FOST DESCHISE ÎN ALTE LIMBI, LEXICALE ȘI LEXICE. (Romanian)
Property / summary: SCOPUL ACESTUI PROIECT ESTE DE A DEZVOLTA UN PROTOTIP PENTRU UN GENERATOR DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI SAU VALENȚEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE COMBINAȚIILE SINTAGMATICE ȘI PARADIGMATICE DE SUBSTANTIVE SPANIOLE, GERMANE ȘI FRANCEZE. DOUĂ APLICAȚII PRINCIPALE ALE INSTRUMENTULUI GENERATOR NUMIT MULTICOMB SUNT (1) GENERAREA DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI NOMINAL CARE URMEAZĂ MODELE LEGATE DE CARACTERISTICILE SEMANTICE, PENTRU CREAREA DE ȘIRURI DE CARACTERE CORPUS ȘI WEB ȘI (2) GENERAREA DE EXPRESII SIMPLE ȘI COMPLEXE SUBSTANTIV CARE SUNT ACCEPTABILE ÎNTR-UN CONTEXT ORAL COERENT. ACEST INSTRUMENT VA PERMITE O DESCRIERE DETALIATĂ ȘI O COMPARAȚIE SISTEMATICĂ A SCENELOR CONCEPTUALE SAU A GAMELOR DE CADRE ALE UNITĂȚILOR LEXICALE CARE, ÎN ACELAȘI TIMP, DUCE LA SETURI DE DESCRIERE A ELEMENTELOR LEXICALE CARE PERMIT O UTILIZARE ADECVATĂ ÎN SETĂRILE DE PRODUCȚIE. Prin urmare, GOALUL este o DESCRIPȚIE SYSTEMATICă a PROPERTILOR sintagmatice și paradigmatice bazate pe valori, pentru ceea ce ne-ar permite să protejăm o METHODOLOGIE BIDIRECȚIONALĂ MUTUALĂ (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_The MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB colaborând cu PRINCIPLELE GRAMMARULUI și lexicografiei de valență (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ȘI FOLLOWING RELATED WORKING ontologiile semantice LIKE WORDNET ȘI ALTE REZURSE NLP, CARE VA ALTA ANALIZAREA DE DIFERENTĂ DIFERENTĂ LEXICĂ-semantică DOMAINI DE DIFERENTĂ DE DIFERENTĂ DE DOMANI LEXIC-semantice dintr-un punct ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL de VIEW APPLICABLE LA MULTIPLE LANGUAGES, și, într-un moment sigur, un model contrastant care să ne ajute să ne ocupăm de probleme LEXICALE, care ar putea fi folosite pentru a detecta dominele LEXIC-semantice. În alte activități, dorim să demonstrăm un TOOL pentru COLECȚIA ȘI Analizarea COMBINAȚIILOR SINTAGMATICE și paradigmatice prevăzute pe o EXTRACȚIE automatizată a datelor din CORPORA, DATABASES CO-ocurrence și rețele de cuvinte, precum și pe evaluarea PRODUCȚIEI MULTICOMBULUI DE PRODUCȚIE PENTRU SPANIA, GERMAN, ȘI FRENCH._x000D_ EVALUAREA ȘI REZULTATELE PROJECT vor fi de acord cu PERFORMANȚA MULTICOMBULUI TOOL PROTOTYPE având în vedere COMBINAREA METODSLOR, INTEROPERABILITATEA REZURSELOR Ocupaționale și PROCESUL DEZVOLTARE A TOOLului. DESCRIEREA DOMENIILOR LEXICAL-SEMANTICE ȘI DEFINIȚIA DERIVATĂ A CLASELOR SUBSTANTIVULUI CA PURTĂTOR DE VALENȚĂ, CARE INCLUDE O ANALIZĂ PE MAI MULTE NIVELURI A MODELELOR DE COMBINAȚIE SINTAGMATICĂ ȘI PARADIGMATICĂ ȘI DISTRIBUȚIA LOR ÎN DIFERITE LIMBI, POT GĂSI APLICAȚIE (I) PENTRU ÎMBOGĂȚIREA RECIPROCĂ A ALTOR RESURSE CARE NU DISPUN DE ACEST TIP DE INFORMAȚII PRIVIND MORFOSYNTAXA, COMBINAȚIA DE REALIZARE A ARGUMENTELOR ȘI DISTRIBUȚIA SEMANTICĂ LEXICALĂ A SEMANTICILOR LEXICALI, CUM AR FI, DE EXEMPLU, WORDNET-URILE TRADIȚIONALE SAU ALTE BAZE DE DATE LEXICALE UTILIZATE ÎN TRADUCEREA AUTOMATĂ BAZATĂ PE REGULI, (II) PENTRU A COMBINA UTILIZAREA MAI MULTOR INSTRUMENTE EXISTENTE PENTRU A AVANSA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SEMANTICELOR SINTACTICE ȘI COMBINATALE CARE AU FOST INFORMAȚII CORPORALE ȘI IMPLICITE ÎN ALTE LIMBAJE DESCHISE, LEXICALE ȘI LEXALE (II) PENTRU A PROMOVA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SINTAGICE-SEMANTICE ȘI A INFORMAȚIILOR COMBINATE CARE AU FOST DESCHISE ÎN ALTE LIMBI, LEXICALE ȘI LEXICE. (Romanian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: SCOPUL ACESTUI PROIECT ESTE DE A DEZVOLTA UN PROTOTIP PENTRU UN GENERATOR DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI SAU VALENȚEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE COMBINAȚIILE SINTAGMATICE ȘI PARADIGMATICE DE SUBSTANTIVE SPANIOLE, GERMANE ȘI FRANCEZE. DOUĂ APLICAȚII PRINCIPALE ALE INSTRUMENTULUI GENERATOR NUMIT MULTICOMB SUNT (1) GENERAREA DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI NOMINAL CARE URMEAZĂ MODELE LEGATE DE CARACTERISTICILE SEMANTICE, PENTRU CREAREA DE ȘIRURI DE CARACTERE CORPUS ȘI WEB ȘI (2) GENERAREA DE EXPRESII SIMPLE ȘI COMPLEXE SUBSTANTIV CARE SUNT ACCEPTABILE ÎNTR-UN CONTEXT ORAL COERENT. ACEST INSTRUMENT VA PERMITE O DESCRIERE DETALIATĂ ȘI O COMPARAȚIE SISTEMATICĂ A SCENELOR CONCEPTUALE SAU A GAMELOR DE CADRE ALE UNITĂȚILOR LEXICALE CARE, ÎN ACELAȘI TIMP, DUCE LA SETURI DE DESCRIERE A ELEMENTELOR LEXICALE CARE PERMIT O UTILIZARE ADECVATĂ ÎN SETĂRILE DE PRODUCȚIE. Prin urmare, GOALUL este o DESCRIPȚIE SYSTEMATICă a PROPERTILOR sintagmatice și paradigmatice bazate pe valori, pentru ceea ce ne-ar permite să protejăm o METHODOLOGIE BIDIRECȚIONALĂ MUTUALĂ (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_The MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB colaborând cu PRINCIPLELE GRAMMARULUI și lexicografiei de valență (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ȘI FOLLOWING RELATED WORKING ontologiile semantice LIKE WORDNET ȘI ALTE REZURSE NLP, CARE VA ALTA ANALIZAREA DE DIFERENTĂ DIFERENTĂ LEXICĂ-semantică DOMAINI DE DIFERENTĂ DE DIFERENTĂ DE DOMANI LEXIC-semantice dintr-un punct ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL de VIEW APPLICABLE LA MULTIPLE LANGUAGES, și, într-un moment sigur, un model contrastant care să ne ajute să ne ocupăm de probleme LEXICALE, care ar putea fi folosite pentru a detecta dominele LEXIC-semantice. În alte activități, dorim să demonstrăm un TOOL pentru COLECȚIA ȘI Analizarea COMBINAȚIILOR SINTAGMATICE și paradigmatice prevăzute pe o EXTRACȚIE automatizată a datelor din CORPORA, DATABASES CO-ocurrence și rețele de cuvinte, precum și pe evaluarea PRODUCȚIEI MULTICOMBULUI DE PRODUCȚIE PENTRU SPANIA, GERMAN, ȘI FRENCH._x000D_ EVALUAREA ȘI REZULTATELE PROJECT vor fi de acord cu PERFORMANȚA MULTICOMBULUI TOOL PROTOTYPE având în vedere COMBINAREA METODSLOR, INTEROPERABILITATEA REZURSELOR Ocupaționale și PROCESUL DEZVOLTARE A TOOLului. DESCRIEREA DOMENIILOR LEXICAL-SEMANTICE ȘI DEFINIȚIA DERIVATĂ A CLASELOR SUBSTANTIVULUI CA PURTĂTOR DE VALENȚĂ, CARE INCLUDE O ANALIZĂ PE MAI MULTE NIVELURI A MODELELOR DE COMBINAȚIE SINTAGMATICĂ ȘI PARADIGMATICĂ ȘI DISTRIBUȚIA LOR ÎN DIFERITE LIMBI, POT GĂSI APLICAȚIE (I) PENTRU ÎMBOGĂȚIREA RECIPROCĂ A ALTOR RESURSE CARE NU DISPUN DE ACEST TIP DE INFORMAȚII PRIVIND MORFOSYNTAXA, COMBINAȚIA DE REALIZARE A ARGUMENTELOR ȘI DISTRIBUȚIA SEMANTICĂ LEXICALĂ A SEMANTICILOR LEXICALI, CUM AR FI, DE EXEMPLU, WORDNET-URILE TRADIȚIONALE SAU ALTE BAZE DE DATE LEXICALE UTILIZATE ÎN TRADUCEREA AUTOMATĂ BAZATĂ PE REGULI, (II) PENTRU A COMBINA UTILIZAREA MAI MULTOR INSTRUMENTE EXISTENTE PENTRU A AVANSA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SEMANTICELOR SINTACTICE ȘI COMBINATALE CARE AU FOST INFORMAȚII CORPORALE ȘI IMPLICITE ÎN ALTE LIMBAJE DESCHISE, LEXICALE ȘI LEXALE (II) PENTRU A PROMOVA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SINTAGICE-SEMANTICE ȘI A INFORMAȚIILOR COMBINATE CARE AU FOST DESCHISE ÎN ALTE LIMBI, LEXICALE ȘI LEXICE. (Romanian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
CILJ TEGA PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATOR ARGUMENTNE STRUKTURE ALI REALIZACIJE VALENCY V SMISLU SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATIČNIH KOMBINACIJ ŠPANSKIH, NEMŠKIH IN FRANCOSKIH SAMOSTALNIKOV. DVE GLAVNI APLIKACIJI GENERATORSKEGA ORODJA, IMENOVANEGA MULTICOMB, STA (1) GENERIRANJE REALIZACIJ NOMINALNE STRUKTURE ARGUMENTOV, KI SLEDIJO VZORCEM, POVEZANIM S SEMANTIČNIMI ZNAČILNOSTMI, ZA USTVARJANJE KORPUSA IN SPLETNIH POIZVEDOVALNIH NIZOV, IN (2) USTVARJANJE PREPROSTIH IN KOMPLEKSNIH SAMOSTALNIŠKIH STAVKOV, KI SO SPREJEMLJIVI V KOHERENTNEM USTNEM KONTEKSTU. TO ORODJE BO OMOGOČILO PODROBEN OPIS IN SISTEMATIČNO PRIMERJAVO KONCEPTUALNIH PRIZOROV ALI OKVIROV, KI SO POVEZANI Z LEKSIKALNIMI ENOTAMI, KAR HKRATI VODI DO OPISNIH NIZOV ZA LEKSIKALNE PREDMETE, KI OMOGOČAJO USTREZNO UPORABO V PROIZVODNIH NASTAVITVAH. Zato je GOAL SYSTEMATIČNI DESCRIPCIJI VALency-RELATED sintagmatične in paradigmatične PROPERTIje ARGUMENT COMBINATION, ZA KI JE PREDELOVANJE METODOLOGIJ, ki so bile narejene na BIDIREKCIJSKEM MUTUALNI ENRIHMENTU (BOTTOM-DOWN IN BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB se ZAVEZUJE, da se zavedamo, kako valency GRAMMAR IN leksikografija (ENGEL, MEL’UK, ETC.) IN IZKLJUČENO RELATED DELA na semantičnih onlogijah LIKE WORDNET IN DRUGI NLP RESOURCES, KI JIH VSEBITEV DRUŽNIH LEXIKALNO-semantičnih DOMAINSKIH DOMAJSKIH IZHODOV IZKLJUČENO PODATKOV ZA MULTIPLE LANGUAGES, in, v SAME TIME, kontrastni ZAKLJUČNIH TOWARDS NIH LEXICALNIH ITEMS, ki se uporabljajo za CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V DRUGIH DELOVANJU PODATKOV ZA PODROČJE PODROČJA IN ANALIZA SINTAGMATIC IN paradigmatičnih COMBINATIONS PODATKOV OD PODATKOV iz CORPORE, PODATKOV IN ČRNIH PODATKOV IN NA PODROČJU MULTIČNIH TOOLOV NA PROIZVODNOSTI PROIZVODNEGA PROIZVODA ZA SPANISO, GERMAN, IN FRENCH._x000D_ EVALUATION IN PROJEKTNI RESULTI, KI JE PRIPRAVLJENI PREDSTAVNIKOV MULTIČNIH TOOLOV, KONČNIH PODJETJIH STROKOV, INTEROPERABILITIJI VREDNOSTI IN DEVOJNEGA PROCESA TOOLA. OPIS LEKSIKALNO-SEMANTIČNIH DOMEN IN IZPELJANA OPREDELITEV SAMOSTALNIŠKIH RAZREDOV KOT NOSILCA VALENCE, KI VKLJUČUJE VEČPLASTNO ANALIZO SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH VZORCEV IN NJIHOVO PORAZDELITEV V RAZLIČNIH JEZIKIH, SE LAHKO UPORABLJA (I) ZA VZAJEMNO OBOGATITEV DRUGIH VIROV, KI NIMAJO TOVRSTNIH INFORMACIJ O MORFOSINTAKS, KOMBINACIJI ARGUMENTOV IN MEDJEZIKOVNI PORAZDELITVI LEKSIKALNIH SEMANTIKE, KOT SO NA PRIMER TRADICIONALNE WORDNETS ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE PODATKOV, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA ZDRUŽEVANJE UPORABE VEČ OBSTOJEČIH ORODIJ ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI SO BILI NA PRIMER TRADICIONALNI WORDNET ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIK. (Slovenian)
Property / summary: CILJ TEGA PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATOR ARGUMENTNE STRUKTURE ALI REALIZACIJE VALENCY V SMISLU SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATIČNIH KOMBINACIJ ŠPANSKIH, NEMŠKIH IN FRANCOSKIH SAMOSTALNIKOV. DVE GLAVNI APLIKACIJI GENERATORSKEGA ORODJA, IMENOVANEGA MULTICOMB, STA (1) GENERIRANJE REALIZACIJ NOMINALNE STRUKTURE ARGUMENTOV, KI SLEDIJO VZORCEM, POVEZANIM S SEMANTIČNIMI ZNAČILNOSTMI, ZA USTVARJANJE KORPUSA IN SPLETNIH POIZVEDOVALNIH NIZOV, IN (2) USTVARJANJE PREPROSTIH IN KOMPLEKSNIH SAMOSTALNIŠKIH STAVKOV, KI SO SPREJEMLJIVI V KOHERENTNEM USTNEM KONTEKSTU. TO ORODJE BO OMOGOČILO PODROBEN OPIS IN SISTEMATIČNO PRIMERJAVO KONCEPTUALNIH PRIZOROV ALI OKVIROV, KI SO POVEZANI Z LEKSIKALNIMI ENOTAMI, KAR HKRATI VODI DO OPISNIH NIZOV ZA LEKSIKALNE PREDMETE, KI OMOGOČAJO USTREZNO UPORABO V PROIZVODNIH NASTAVITVAH. Zato je GOAL SYSTEMATIČNI DESCRIPCIJI VALency-RELATED sintagmatične in paradigmatične PROPERTIje ARGUMENT COMBINATION, ZA KI JE PREDELOVANJE METODOLOGIJ, ki so bile narejene na BIDIREKCIJSKEM MUTUALNI ENRIHMENTU (BOTTOM-DOWN IN BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB se ZAVEZUJE, da se zavedamo, kako valency GRAMMAR IN leksikografija (ENGEL, MEL’UK, ETC.) IN IZKLJUČENO RELATED DELA na semantičnih onlogijah LIKE WORDNET IN DRUGI NLP RESOURCES, KI JIH VSEBITEV DRUŽNIH LEXIKALNO-semantičnih DOMAINSKIH DOMAJSKIH IZHODOV IZKLJUČENO PODATKOV ZA MULTIPLE LANGUAGES, in, v SAME TIME, kontrastni ZAKLJUČNIH TOWARDS NIH LEXICALNIH ITEMS, ki se uporabljajo za CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V DRUGIH DELOVANJU PODATKOV ZA PODROČJE PODROČJA IN ANALIZA SINTAGMATIC IN paradigmatičnih COMBINATIONS PODATKOV OD PODATKOV iz CORPORE, PODATKOV IN ČRNIH PODATKOV IN NA PODROČJU MULTIČNIH TOOLOV NA PROIZVODNOSTI PROIZVODNEGA PROIZVODA ZA SPANISO, GERMAN, IN FRENCH._x000D_ EVALUATION IN PROJEKTNI RESULTI, KI JE PRIPRAVLJENI PREDSTAVNIKOV MULTIČNIH TOOLOV, KONČNIH PODJETJIH STROKOV, INTEROPERABILITIJI VREDNOSTI IN DEVOJNEGA PROCESA TOOLA. OPIS LEKSIKALNO-SEMANTIČNIH DOMEN IN IZPELJANA OPREDELITEV SAMOSTALNIŠKIH RAZREDOV KOT NOSILCA VALENCE, KI VKLJUČUJE VEČPLASTNO ANALIZO SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH VZORCEV IN NJIHOVO PORAZDELITEV V RAZLIČNIH JEZIKIH, SE LAHKO UPORABLJA (I) ZA VZAJEMNO OBOGATITEV DRUGIH VIROV, KI NIMAJO TOVRSTNIH INFORMACIJ O MORFOSINTAKS, KOMBINACIJI ARGUMENTOV IN MEDJEZIKOVNI PORAZDELITVI LEKSIKALNIH SEMANTIKE, KOT SO NA PRIMER TRADICIONALNE WORDNETS ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE PODATKOV, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA ZDRUŽEVANJE UPORABE VEČ OBSTOJEČIH ORODIJ ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI SO BILI NA PRIMER TRADICIONALNI WORDNET ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIK. (Slovenian) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CILJ TEGA PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATOR ARGUMENTNE STRUKTURE ALI REALIZACIJE VALENCY V SMISLU SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATIČNIH KOMBINACIJ ŠPANSKIH, NEMŠKIH IN FRANCOSKIH SAMOSTALNIKOV. DVE GLAVNI APLIKACIJI GENERATORSKEGA ORODJA, IMENOVANEGA MULTICOMB, STA (1) GENERIRANJE REALIZACIJ NOMINALNE STRUKTURE ARGUMENTOV, KI SLEDIJO VZORCEM, POVEZANIM S SEMANTIČNIMI ZNAČILNOSTMI, ZA USTVARJANJE KORPUSA IN SPLETNIH POIZVEDOVALNIH NIZOV, IN (2) USTVARJANJE PREPROSTIH IN KOMPLEKSNIH SAMOSTALNIŠKIH STAVKOV, KI SO SPREJEMLJIVI V KOHERENTNEM USTNEM KONTEKSTU. TO ORODJE BO OMOGOČILO PODROBEN OPIS IN SISTEMATIČNO PRIMERJAVO KONCEPTUALNIH PRIZOROV ALI OKVIROV, KI SO POVEZANI Z LEKSIKALNIMI ENOTAMI, KAR HKRATI VODI DO OPISNIH NIZOV ZA LEKSIKALNE PREDMETE, KI OMOGOČAJO USTREZNO UPORABO V PROIZVODNIH NASTAVITVAH. Zato je GOAL SYSTEMATIČNI DESCRIPCIJI VALency-RELATED sintagmatične in paradigmatične PROPERTIje ARGUMENT COMBINATION, ZA KI JE PREDELOVANJE METODOLOGIJ, ki so bile narejene na BIDIREKCIJSKEM MUTUALNI ENRIHMENTU (BOTTOM-DOWN IN BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB se ZAVEZUJE, da se zavedamo, kako valency GRAMMAR IN leksikografija (ENGEL, MEL’UK, ETC.) IN IZKLJUČENO RELATED DELA na semantičnih onlogijah LIKE WORDNET IN DRUGI NLP RESOURCES, KI JIH VSEBITEV DRUŽNIH LEXIKALNO-semantičnih DOMAINSKIH DOMAJSKIH IZHODOV IZKLJUČENO PODATKOV ZA MULTIPLE LANGUAGES, in, v SAME TIME, kontrastni ZAKLJUČNIH TOWARDS NIH LEXICALNIH ITEMS, ki se uporabljajo za CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V DRUGIH DELOVANJU PODATKOV ZA PODROČJE PODROČJA IN ANALIZA SINTAGMATIC IN paradigmatičnih COMBINATIONS PODATKOV OD PODATKOV iz CORPORE, PODATKOV IN ČRNIH PODATKOV IN NA PODROČJU MULTIČNIH TOOLOV NA PROIZVODNOSTI PROIZVODNEGA PROIZVODA ZA SPANISO, GERMAN, IN FRENCH._x000D_ EVALUATION IN PROJEKTNI RESULTI, KI JE PRIPRAVLJENI PREDSTAVNIKOV MULTIČNIH TOOLOV, KONČNIH PODJETJIH STROKOV, INTEROPERABILITIJI VREDNOSTI IN DEVOJNEGA PROCESA TOOLA. OPIS LEKSIKALNO-SEMANTIČNIH DOMEN IN IZPELJANA OPREDELITEV SAMOSTALNIŠKIH RAZREDOV KOT NOSILCA VALENCE, KI VKLJUČUJE VEČPLASTNO ANALIZO SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH VZORCEV IN NJIHOVO PORAZDELITEV V RAZLIČNIH JEZIKIH, SE LAHKO UPORABLJA (I) ZA VZAJEMNO OBOGATITEV DRUGIH VIROV, KI NIMAJO TOVRSTNIH INFORMACIJ O MORFOSINTAKS, KOMBINACIJI ARGUMENTOV IN MEDJEZIKOVNI PORAZDELITVI LEKSIKALNIH SEMANTIKE, KOT SO NA PRIMER TRADICIONALNE WORDNETS ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE PODATKOV, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA ZDRUŽEVANJE UPORABE VEČ OBSTOJEČIH ORODIJ ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI SO BILI NA PRIMER TRADICIONALNI WORDNET ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIK. (Slovenian) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / summary
 
CELEM TEGO PROJEKTU JEST OPRACOWANIE PROTOTYPU DLA GENERATORA STRUKTURY ARGUMENTÓW LUB REALIZACJI WALENCJI W ZAKRESIE SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH KOMBINACJI RZECZOWNIKÓW HISZPAŃSKICH, NIEMIECKICH I FRANCUSKICH. DWA GŁÓWNE ZASTOSOWANIA NARZĘDZIA GENERATORA O NAZWIE MULTICOMB TO (1) GENEROWANIE NOMINALNYCH REALIZACJI STRUKTURY ARGUMENTÓW, KTÓRE PODĄŻAJĄ ZA WZORAMI ZWIĄZANYMI Z FUNKCJAMI SEMANTYCZNYMI, DO TWORZENIA CIĄGÓW ZAPYTAŃ CORPUSOWYCH I INTERNETOWYCH ORAZ (2) GENEROWANIE PROSTYCH I ZŁOŻONYCH WYRAŻEŃ RZECZOWNIKÓW, KTÓRE SĄ DOPUSZCZALNE W SPÓJNYM KONTEKŚCIE USTNYM. NARZĘDZIE TO POZWOLI NA SZCZEGÓŁOWY OPIS I SYSTEMATYCZNE PORÓWNANIE SCEN KONCEPCYJNYCH LUB RAMEK ZAKRESÓW JEDNOSTEK LEKSYKALNYCH, CO JEDNOCZEŚNIE PROWADZI DO ZESTAWÓW OPISOWYCH ELEMENTÓW LEKSYKALNYCH, KTÓRE POZWALAJĄ NA ODPOWIEDNIE WYKORZYSTANIE W USTAWIENIACH PRODUKCJI. W związku z tym, GOAL jest SYSTEMATIC DESCRIPTION of the valency-RELATED Syntagmatic and paradigmatic PROPERTIA OF ARGUMENT COMBINATION, DLA UWZGLĘDNIAJĄCEGO METHODOLOGII OBRAZOWANEJ ENRYKCJI MUTUALNEJ (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTICOMB TOOL MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB zdezynfekowane DZIAŁANIE WARUNKÓW WAŻNYCH GRAMMAR I Leksykografii (ENGEL, MEL’UK, ETC.), ORAZ PRACA PRACOWANIA na ontologiach semantycznych LIKE WORDNET I INNE NLP Źródła, UWZGLĘDNIAJĄC ANALIZA DYFERENT-semantycznych DOMAINÓW Z ONOMASIOLOGIA-KONKEPTUALNYCH punkt VIEW APPLICABLE DO WIELKEGO LANGUAGES, I, W SAMYM CZASIE, Kontrastywny APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. W innych słowach, WE PROPOZYCJI DO OBYWANIA TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND paradygmatic COMBINATIONS BASED ON Zautomatyzowane EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-ocurrence DANEBASES I wordnets, I na EVALUATION OF MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUKCJA dla Hiszpanów, German, I FRENCH._x000D_ OCENA I WYNIKI PROJEKTU PRODUKTU PROTOTYCZNEGO MULTICOMB TOOL REGARDATION OF METHODS, INTEROPERABILITYCZNOŚCI Zwolnionych ZAŁĄCZNIKÓW I PROCESU DEVELOPMENT TOOL. OPIS DOMEN LEKSYCZNO-SEMANTYCZNYCH I POCHODNA DEFINICJA KLAS RZECZOWNIKÓW JAKO NOŚNIKÓW WALORÓW, KTÓRA OBEJMUJE WIELOWARSTWOWĄ ANALIZĘ SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH WZORCÓW KOMBINACJI I ICH DYSTRYBUCJI W RÓŻNYCH JĘZYKACH, MOŻE ZNALEŹĆ ZASTOSOWANIE (I) DO WZAJEMNEGO WZBOGACANIA INNYCH ZASOBÓW, KTÓRE NIE POSIADAJĄ TEGO RODZAJU INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MORFOSYNTAXU, KOMBINACJI ARGUMENTÓW I DYSTRYBUCJI SEMANTYKI LEKSYCZNO-JĘZYKOWEJ, JAK NA PRZYKŁAD TRADYCYJNE WORDNETY LUB INNE BAZY DANYCH LEKSYKALNE STOSOWANE W TŁUMACZENIU MASZYNOWYM OPARTYM NA REGUŁACH, (II) W CELU POŁĄCZENIA WYKORZYSTANIA KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI EKSTRAKCJI SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNEJ W INNYCH JĘZYKACH OBCYCH, KTÓRE NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU OBCYM, A NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU LEXOROGRAFICZNYM (II), ABY POŁĄCZYĆ WYKORZYSTANIE KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI WYODRĘBNIANIA SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNYCH PRODUKTÓW JAKO NOŚNIKÓW WARTOŚCI. (Polish)
Property / summary: CELEM TEGO PROJEKTU JEST OPRACOWANIE PROTOTYPU DLA GENERATORA STRUKTURY ARGUMENTÓW LUB REALIZACJI WALENCJI W ZAKRESIE SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH KOMBINACJI RZECZOWNIKÓW HISZPAŃSKICH, NIEMIECKICH I FRANCUSKICH. DWA GŁÓWNE ZASTOSOWANIA NARZĘDZIA GENERATORA O NAZWIE MULTICOMB TO (1) GENEROWANIE NOMINALNYCH REALIZACJI STRUKTURY ARGUMENTÓW, KTÓRE PODĄŻAJĄ ZA WZORAMI ZWIĄZANYMI Z FUNKCJAMI SEMANTYCZNYMI, DO TWORZENIA CIĄGÓW ZAPYTAŃ CORPUSOWYCH I INTERNETOWYCH ORAZ (2) GENEROWANIE PROSTYCH I ZŁOŻONYCH WYRAŻEŃ RZECZOWNIKÓW, KTÓRE SĄ DOPUSZCZALNE W SPÓJNYM KONTEKŚCIE USTNYM. NARZĘDZIE TO POZWOLI NA SZCZEGÓŁOWY OPIS I SYSTEMATYCZNE PORÓWNANIE SCEN KONCEPCYJNYCH LUB RAMEK ZAKRESÓW JEDNOSTEK LEKSYKALNYCH, CO JEDNOCZEŚNIE PROWADZI DO ZESTAWÓW OPISOWYCH ELEMENTÓW LEKSYKALNYCH, KTÓRE POZWALAJĄ NA ODPOWIEDNIE WYKORZYSTANIE W USTAWIENIACH PRODUKCJI. W związku z tym, GOAL jest SYSTEMATIC DESCRIPTION of the valency-RELATED Syntagmatic and paradigmatic PROPERTIA OF ARGUMENT COMBINATION, DLA UWZGLĘDNIAJĄCEGO METHODOLOGII OBRAZOWANEJ ENRYKCJI MUTUALNEJ (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTICOMB TOOL MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB zdezynfekowane DZIAŁANIE WARUNKÓW WAŻNYCH GRAMMAR I Leksykografii (ENGEL, MEL’UK, ETC.), ORAZ PRACA PRACOWANIA na ontologiach semantycznych LIKE WORDNET I INNE NLP Źródła, UWZGLĘDNIAJĄC ANALIZA DYFERENT-semantycznych DOMAINÓW Z ONOMASIOLOGIA-KONKEPTUALNYCH punkt VIEW APPLICABLE DO WIELKEGO LANGUAGES, I, W SAMYM CZASIE, Kontrastywny APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. W innych słowach, WE PROPOZYCJI DO OBYWANIA TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND paradygmatic COMBINATIONS BASED ON Zautomatyzowane EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-ocurrence DANEBASES I wordnets, I na EVALUATION OF MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUKCJA dla Hiszpanów, German, I FRENCH._x000D_ OCENA I WYNIKI PROJEKTU PRODUKTU PROTOTYCZNEGO MULTICOMB TOOL REGARDATION OF METHODS, INTEROPERABILITYCZNOŚCI Zwolnionych ZAŁĄCZNIKÓW I PROCESU DEVELOPMENT TOOL. OPIS DOMEN LEKSYCZNO-SEMANTYCZNYCH I POCHODNA DEFINICJA KLAS RZECZOWNIKÓW JAKO NOŚNIKÓW WALORÓW, KTÓRA OBEJMUJE WIELOWARSTWOWĄ ANALIZĘ SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH WZORCÓW KOMBINACJI I ICH DYSTRYBUCJI W RÓŻNYCH JĘZYKACH, MOŻE ZNALEŹĆ ZASTOSOWANIE (I) DO WZAJEMNEGO WZBOGACANIA INNYCH ZASOBÓW, KTÓRE NIE POSIADAJĄ TEGO RODZAJU INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MORFOSYNTAXU, KOMBINACJI ARGUMENTÓW I DYSTRYBUCJI SEMANTYKI LEKSYCZNO-JĘZYKOWEJ, JAK NA PRZYKŁAD TRADYCYJNE WORDNETY LUB INNE BAZY DANYCH LEKSYKALNE STOSOWANE W TŁUMACZENIU MASZYNOWYM OPARTYM NA REGUŁACH, (II) W CELU POŁĄCZENIA WYKORZYSTANIA KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI EKSTRAKCJI SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNEJ W INNYCH JĘZYKACH OBCYCH, KTÓRE NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU OBCYM, A NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU LEXOROGRAFICZNYM (II), ABY POŁĄCZYĆ WYKORZYSTANIE KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI WYODRĘBNIANIA SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNYCH PRODUKTÓW JAKO NOŚNIKÓW WARTOŚCI. (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CELEM TEGO PROJEKTU JEST OPRACOWANIE PROTOTYPU DLA GENERATORA STRUKTURY ARGUMENTÓW LUB REALIZACJI WALENCJI W ZAKRESIE SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH KOMBINACJI RZECZOWNIKÓW HISZPAŃSKICH, NIEMIECKICH I FRANCUSKICH. DWA GŁÓWNE ZASTOSOWANIA NARZĘDZIA GENERATORA O NAZWIE MULTICOMB TO (1) GENEROWANIE NOMINALNYCH REALIZACJI STRUKTURY ARGUMENTÓW, KTÓRE PODĄŻAJĄ ZA WZORAMI ZWIĄZANYMI Z FUNKCJAMI SEMANTYCZNYMI, DO TWORZENIA CIĄGÓW ZAPYTAŃ CORPUSOWYCH I INTERNETOWYCH ORAZ (2) GENEROWANIE PROSTYCH I ZŁOŻONYCH WYRAŻEŃ RZECZOWNIKÓW, KTÓRE SĄ DOPUSZCZALNE W SPÓJNYM KONTEKŚCIE USTNYM. NARZĘDZIE TO POZWOLI NA SZCZEGÓŁOWY OPIS I SYSTEMATYCZNE PORÓWNANIE SCEN KONCEPCYJNYCH LUB RAMEK ZAKRESÓW JEDNOSTEK LEKSYKALNYCH, CO JEDNOCZEŚNIE PROWADZI DO ZESTAWÓW OPISOWYCH ELEMENTÓW LEKSYKALNYCH, KTÓRE POZWALAJĄ NA ODPOWIEDNIE WYKORZYSTANIE W USTAWIENIACH PRODUKCJI. W związku z tym, GOAL jest SYSTEMATIC DESCRIPTION of the valency-RELATED Syntagmatic and paradigmatic PROPERTIA OF ARGUMENT COMBINATION, DLA UWZGLĘDNIAJĄCEGO METHODOLOGII OBRAZOWANEJ ENRYKCJI MUTUALNEJ (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTICOMB TOOL MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB zdezynfekowane DZIAŁANIE WARUNKÓW WAŻNYCH GRAMMAR I Leksykografii (ENGEL, MEL’UK, ETC.), ORAZ PRACA PRACOWANIA na ontologiach semantycznych LIKE WORDNET I INNE NLP Źródła, UWZGLĘDNIAJĄC ANALIZA DYFERENT-semantycznych DOMAINÓW Z ONOMASIOLOGIA-KONKEPTUALNYCH punkt VIEW APPLICABLE DO WIELKEGO LANGUAGES, I, W SAMYM CZASIE, Kontrastywny APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. W innych słowach, WE PROPOZYCJI DO OBYWANIA TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND paradygmatic COMBINATIONS BASED ON Zautomatyzowane EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-ocurrence DANEBASES I wordnets, I na EVALUATION OF MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUKCJA dla Hiszpanów, German, I FRENCH._x000D_ OCENA I WYNIKI PROJEKTU PRODUKTU PROTOTYCZNEGO MULTICOMB TOOL REGARDATION OF METHODS, INTEROPERABILITYCZNOŚCI Zwolnionych ZAŁĄCZNIKÓW I PROCESU DEVELOPMENT TOOL. OPIS DOMEN LEKSYCZNO-SEMANTYCZNYCH I POCHODNA DEFINICJA KLAS RZECZOWNIKÓW JAKO NOŚNIKÓW WALORÓW, KTÓRA OBEJMUJE WIELOWARSTWOWĄ ANALIZĘ SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH WZORCÓW KOMBINACJI I ICH DYSTRYBUCJI W RÓŻNYCH JĘZYKACH, MOŻE ZNALEŹĆ ZASTOSOWANIE (I) DO WZAJEMNEGO WZBOGACANIA INNYCH ZASOBÓW, KTÓRE NIE POSIADAJĄ TEGO RODZAJU INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MORFOSYNTAXU, KOMBINACJI ARGUMENTÓW I DYSTRYBUCJI SEMANTYKI LEKSYCZNO-JĘZYKOWEJ, JAK NA PRZYKŁAD TRADYCYJNE WORDNETY LUB INNE BAZY DANYCH LEKSYKALNE STOSOWANE W TŁUMACZENIU MASZYNOWYM OPARTYM NA REGUŁACH, (II) W CELU POŁĄCZENIA WYKORZYSTANIA KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI EKSTRAKCJI SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNEJ W INNYCH JĘZYKACH OBCYCH, KTÓRE NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU OBCYM, A NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU LEXOROGRAFICZNYM (II), ABY POŁĄCZYĆ WYKORZYSTANIE KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI WYODRĘBNIANIA SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNYCH PRODUKTÓW JAKO NOŚNIKÓW WARTOŚCI. (Polish) / qualifier
 
point in time: 17 August 2022
Timestamp+2022-08-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / location (string)
 
Santiago de Compostela
Property / location (string): Santiago de Compostela / rank
 
Normal rank
Property / postal code
 
15706
Property / postal code: 15706 / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS
 
Property / contained in NUTS: A Coruña Province / rank
 
Normal rank
Property / contained in NUTS: A Coruña Province / qualifier
 
Property / contained in Local Administrative Unit
 
Property / contained in Local Administrative Unit: Santiago de Compostela / rank
 
Normal rank
Property / contained in Local Administrative Unit: Santiago de Compostela / qualifier
 
Property / coordinate location
 
42°52'5.16"N, 8°33'32.80"W
Latitude42.868096528241
Longitude-8.5591124659722
Precision1.0E-5
Globehttp://www.wikidata.org/entity/Q2
Property / coordinate location: 42°52'5.16"N, 8°33'32.80"W / rank
 
Normal rank
Property / coordinate location: 42°52'5.16"N, 8°33'32.80"W / qualifier
 
Property / budget
 
36,300.0 Euro
Amount36,300.0 Euro
UnitEuro
Property / budget: 36,300.0 Euro / rank
 
Preferred rank
Property / EU contribution
 
19,765.35 Euro
Amount19,765.35 Euro
UnitEuro
Property / EU contribution: 19,765.35 Euro / rank
 
Preferred rank
Property / co-financing rate
 
54.45 percent
Amount54.45 percent
Unitpercent
Property / co-financing rate: 54.45 percent / rank
 
Normal rank
Property / date of last update
 
20 December 2023
Timestamp+2023-12-20T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / date of last update: 20 December 2023 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 10:02, 9 October 2024

Project Q3136990 in Spain
Language Label Description Also known as
English
MULTI-LINGUAL GENERATOR OF ARGUMENTAL STRUCTURES OF THE NOUN WITH APPLICATION IN FOREIGN LANGUAGE PRODUCTION
Project Q3136990 in Spain

    Statements

    0 references
    19,765.35 Euro
    0 references
    36,300.0 Euro
    0 references
    54.45 percent
    0 references
    1 January 2018
    0 references
    31 December 2021
    0 references
    UNIVERSIDAD DE SANTIAGO DE COMPOSTELA
    0 references

    42°52'5.16"N, 8°33'32.80"W
    0 references
    15706
    0 references
    EL PRINCIPAL OBJETIVO DE ESTE PROYECTO CONSISTE EN DISEÑAR UN PROTOTIPO DE MULTIGENERADOR DE COMBINATORIA Y DISTRIBUCION ARGUMENTAL VALENCIAL SINTAGMATICA Y PARADIGMATICA PARA EL SUSTANTIVO EN ESPAÑOL, ALEMAN Y FRANCES CON DOS APLICACIONES DESTACADAS: _x000D_ 1) GENERACION DE REALIZACIONES ARGUMENTALES NOMINALES DOTADAS DE INFORMACION SEMANTICA PARA LA DETECCION AUTOMATICA DE SUS COMBINACIONES EN CORPORA Y WEB _x000D_ 2) GENERACION DE FRASES NOMINALES SIMPLES Y COMPLEJAS ACEPTABLES EN UN CONTEXTO ORACIONAL COHERENTE. _x000D_ ESTA HERRAMIENTA, MULTICOMB, APORTARIA, ADEMAS, UNA DESCRIPCION PORMENORIZADA DE LAS ESCENAS O CAMPOS CONCEPTUALES A LOS QUE ESTAN ASOCIADAS UNA SERIE DE UNIDADES LEXICAS Y PERMITIRIA UN ANALISIS COMPARATIVO DE CAMPOS CONCEPTUALES, ASI COMO UNA DETALLADA DESCRIPCION LEXEMATICA QUE FACILITARIA SU USO ADECUADO EN SITUACIONES DE PRODUCCION. SE PERSIGUE UNA DESCRIPCION SISTEMATICA DE LAS PROPIEDADES COMBINATORIAS ESPECIFICO-VALENCIALES ARGUMENTALES DE LA FRASE NOMINAL A NIVEL SINTAGMATICO Y PARADIGMATICO COMBINANDO UNA METODOLOGIA DE RETROALIMENTACION BOTTOM DOWN Y TOP DOWN._x000D_ EL SIMULADOR MULTILINGUE BEBE DE LAS FUENTES DE LA GRAMATICA Y LEXICOGRAFIA VALENCIAL (ENGEL, MEL'UK, ETC.) Y DE LOS TRABAJOS SOBRE ONTOLOGIAS PARA REDES SEMANTICAS COMO WORDNET Y SOBRE OTROS RECURSOS DE PLN, LO CUAL PERMITIRA UN ANALISIS ONOMASIOLOGICO-CONCEPTUAL DE DIFERENTES CAMPOS LEXICO-CONCEPTUALES DE MODO MONOLINGUE E INTERLINGUISTICO Y UNA APROXIMACION COMPARATIVA Y CONTRASTIVA A LOS SUSTANTIVOS REPRESENTANTES DE DIFERENTES CAMPOS LEXICO-CONCEPTUALES. SE DISEÑA, PUES, UN METODO COMBINADO PARA LA RECOGIDA Y ANALISIS DE DATOS SOBRE LA COMBINATORIA SINTAGMATICA Y PARADIGMATICA BASADO EN LA EXTRACCION AUTOMATICA DE DATOS DESDE RECURSOS PLN, EN EL ANALISIS DE CORPORA, BASES DE DATOS DE COOCURRENCIAS, WORDNETS Y EN LA EVALUACION DE DATOS QUE ARROJARA EL PROPIO MULTIGENERADOR MULTICOMB PARA EL ESPAÑOL, ALEMAN Y FRANCES._x000D_ LOS RESULTADOS DE ESTE PROYECTO SE CONCRETAN EN EL ESTUDIO DE LA VIABILIDAD DEL PROTOTIPO DEL SIMULADOR ATENDIENDO A LA COMBINACION DE METODOS Y A LA INTEROPERABILIDAD DE RECURSOS ASI COMO AL DESARROLLO DE LA PROPIA HERRAMIENTA MULTICOMB. ASIMISMO, LA DESCRIPCION DE CAMPOS LEXICO-CONCEPTUALES Y CLASES SEMANTICAS DE SUSTANTIVOS CON CARACTER DE PORTADOR VALENCIAL, QUE COMPRENDERIA DIFERENTES NIVELES DE ANALISIS SOBRE LA COMBINATORIA SINTAGMATICA Y PARADIGMATICA DE SUSTANTIVOS Y SU DISTRIBUCION FRECUENTE EN DIFERENTES LENGUAS, PUEDE SER APLICABLE PARA I) RETROALIMENTAR OTROS RECURSOS QUE NO CUENTAN CON ESTE TIPO DE INFORMACION (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATORIO-ARGUMENTAL Y SEMANTICO-LEXICA DISTRIBUTIVA) - TALES COMO LOS PROPIOS WORDNET O LAS HERRAMIENTAS DE TRADUCCION AUTOMATICA BASADA EN REGLAS-, II) COMBINAR LA UTILIZACION DE VARIAS HERRAMIENTAS EXISTENTES PARA AVANZAR EN LA AUTOMATIZACION Y OPTIMIZACION DE LA EXTRACCION DE INFORMACION SINTACTICO-ARGUMENTAL Y COMBINATORIA EN CORPUS NO ANOTADOS SEMANTICAMENTE, III) MEJORAR DICCIONARIOS Y RECURSOS LEXICOGRAFICOS Y IV) SU APLICACION EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS. (Spanish)
    0 references
    THE AIM OF THIS PROJECT IS TO DEVELOP A PROTOTYPE FOR A GENERATOR OF ARGUMENT STRUCTURE OR VALENCY REALIZATIONS IN TERMS OF SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATIONS OF SPANISH, GERMAN AND FRENCH NOUNS. TWO MAIN APPLICATIONS OF THE GENERATOR TOOL CALLED MULTICOMB ARE (1) THE GENERATION OF NOMINAL ARGUMENT STRUCTURE REALIZATIONS THAT FOLLOW PATTERNS RELATED TO SEMANTIC FEATURES, FOR THE CREATION OF CORPUS AND WEB QUERY STRINGS, AND (2) THE GENERATION OF SIMPLE AND COMPLEX NOUN PHRASES THAT ARE ACCEPTABLE IN A COHERENT ORAL CONTEXT. THIS TOOL WILL ALLOW A DETAILED DESCRIPTION AND SYSTEMATIC COMPARISON OF THE CONCEPTUAL SCENES OR FRAMES RANGES OF LEXICAL UNITS ARE ASSOCIATED TO, WHICH, AT THE SAME TIME, LEADS TO DESCRIPTION SETS FOR LEXICAL ITEMS THAT ALLOW AN ADEQUATE USE IN PRODUCTION SETTINGS. HENCE, THE GOAL IS A SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE VALENCY-RELATED SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS DESIGNED ACCORDING TO THE PRINCIPLES OF VALENCY GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY (ENGEL, MEL'UK, ETC.), AND FOLLOWING RELATED WORK ON SEMANTIC ONTOLOGIES LIKE WORDNET AND OTHER NLP RESOURCES, WHICH WILL ALLOW AN ANALYSIS OF DIFFERENT LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS FROM AN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, AND, AT THE SAME TIME, A CONTRASTIVE APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS. IN OTHER WORDS, WE PROPOSE TO DEVELOP A TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATIONS BASED ON AUTOMATIZED EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-OCURRENCE DATABASES AND WORDNETS, AND ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL'S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, AND FRENCH._x000D_ EVALUATION AND PROJECT RESULTS WILL ATTEND THE PERFORMANCE OF THE MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING THE COMBINATION OF METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, AND THE DEVELOPMENT PROCESS OF THE TOOL. THE DESCRIPTION OF LEXICAL-SEMANTIC DOMAINS AND DERIVED DEFINITION OF NOUN CLASSES AS VALENCY CARRIER WHICH INCLUDES A MULTI-LAYERED ANALYSIS OF SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC COMBINATION PATTERNS AND THEIR DISTRIBUTION IN DIFFERENT LANGUAGES MAY FIND APPLICATION (I) FOR RECIPROCALLY ENRICHING OTHER RESOURCES THAT LACK THIS KIND OF INFORMATION REGARDING MORPHOSYNTAX, ARGUMENT REALIZATION COMBINATION AND CROSS-LANGUAGE DISTRIBUTION OF LEXICAL SEMANTICS, AS FOR EXAMPLE THE TRADITIONAL WORDNETS OR OTHER LEXICAL DATABASES EMPLOYED IN RULE-BASED MACHINE TRANSLATION, (II) TO COMBINE THE USE OF SEVERAL EXISTING TOOLS TO ADVANCE THE AUTOMATION AND OPTIMIZATION OF EXTRACTING SYNTACTIC-SEMANTIC AND COMBINATORIAL INFORMATION IN OPEN CORPORA THAT HAVE NOT BEEN SEMANTICALLY ANNOTATED, (III) FOR IMPROVING DICTIONARIES AND OTHER LEXICOGRAPHICAL PRODUCTS, AND (IV) IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING. (English)
    0.4576340393309471
    0 references
    L’OBJECTIF PRINCIPAL DE CE PROJET EST DE CONCEVOIR UN PROTOTYPE DE MULTIGENERADER DE DISTRIBUTION COMBINATOIRE ET ARGUMENTALE VALENCIAL SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA POUR LE NOM EN ESPAGNOL, ALLEMAND ET FRANÇAIS AVEC DEUX APPLICATIONS REMARQUABLES: _x000D_ 1) GÉNÉRATION DE REALISATIONS ARGUMENTALES NOMINELLES DANS LES INFORMATIONS sémantiques POUR LA DÉTECTION AUTOMATIQUE DE VOTRE COMBINANCATIONS EN COMPAGNIE ET WEB _x000D_ 2) GÉNÉRATION DES frases NOMINALES SIMPLE ET DES COMPLEMENTS acceptables dans un CONTEXTE ou une fois de plus. _x000D_ ce TOOL, MultiComb, contribuerait, Ademas, A PORMENORISED DESCRIPCTION DES Scénas OU CAMPS CONCEPTUAUX À ASSOCIER UNE SÉRIE D’Unités Lexicales et permettrait une ANALISIS COMPATIVE DES CAMPOS CONCEPTUAUX, ainsi qu’une DESCRIPCTION LEXEMATIQUE qui faciliterait votre utilisation dans les situations de production. Une DESCRIPCTION SYSTEMALE DE LA PROPRIÉTÉ SPÉCIFIQUE-valentiale SPÉCIFIQUE-valentiale de la FRAMEWORK NOMINALE À SINTAGMATIC NIVEL ET SYMPHATICALITÉ ET À COMBINER Une métadologie des RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN ET TOP DOWN._x000D_ LE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DES FUENTS de la grammatics et de la lexicographie de Valence (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ET TRAVAILS SUR LES Ontologies des réseaux sémantiques sous le nom de WordNet et sur d’autres RESSOURCES PLN, WHERE WHERE À permettre une ANALYSE onomasiologique-CONCEPTUELLE DES CHANGES JURIDIQUES-CONCEPTUELLES DIFÉRENTES DES Modes linguistiques et interlingues ET Une approche COMPARATIVE ET Contrasitive à la Représentation des CAMPENTENTS Lexico-CONCEPTUAUX. Est DESIGNÉ, PUS, COMITÉ MÉTHODE POUR LE CONSEIL ET ANALISIS DES DONNÉES SUR LE SINTAGMATIC ET PARADIGMATIQUE combinatoire sur la base de l’extraction autonome des données de PLN, dans l’analyse des corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets et dans l’évaluation des données que le Propriétaire MultiComb MultiComb MULTIGENERator va libérer pour l’Espagne, GERMAN ET FRANCES._x000D_ Les résultats de ce projet sont concrétisés dans les statistiques de la viabilité du prototypage du SIMULADER en ce qui concerne les méthodes de compromis ET INTEROPERABILITÉ DES RESSOURCES ET LE DÉVELOPPEMENT DU propre outil multicombustible. EN OUTRE, LA DESCRIPTION DES CHAMPS CONCEPTUELS LEXICO ET DES CLASSES SÉMANTIQUES DE NOMS À CARACTÈRE VALENCIEN, QUI COMPRENDRAIT DIFFÉRENTS NIVEAUX D’ANALYSE SUR LES NOMS COMBINATOIRES SINTAGMATICA ET PARADIGMATICA ET LEUR DISTRIBUTION FRÉQUENTE DANS DIFFÉRENTES LANGUES, PEUT ÊTRE APPLICABLE POUR I) POUR ALIMENTER D’AUTRES RESSOURCES QUI NE DISPOSENT PAS DE CE TYPE D’INFORMATION (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATOIRE-ARGUMENTAL ET SÉMANTIQUE ET SÉMANTIQUE-DISTRIBUTIVE) — TELLES QUE WORDNET EUX-MÊMES OU LES OUTILS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE BASÉS SUR REGLAS-, II) POUR AMÉLIORER L’UTILISATION DES OUTILS NON-AUTOMATIQUES ET NON AUTOMATIQUES. (French)
    2 December 2021
    0 references
    HAUPTZIEL DIESES PROJEKTS IST DIE ENTWICKLUNG EINES PROTOTYPS VON MULTIGENERADER DES KOMBI- UND ARGUMENTAL-VERTRIEBES VALENCIAL SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA FÜR DAS SUBSTANTIV IN SPANISCH, DEUTSCH UND FRANKREICH MIT ZWEI HERAUSRAGENDEN ANWENDUNGEN: _x000D_ 1) ENERATION VON NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONEN für semantische INFORMATIONEN FÜR DIE AUTOMATISCHE ENTWICKLUNG DER KOMBINANATIONEN IN COMPANY UND WEB _x000D_ 2) GENERATION VON EINER NOMINAL frases und akzeptablen COMPLEMENTS in einem COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ this TOOL, MultiComb, würde beitragen, Ademas, A PORMENORISED BESCHREIBUNG DER scenas oder CONCEPTUAL CAMPS, um eine SERIE von Lexika-Einheiten zu sein und würde eine COMPATIVE ANALISIS OF CONCEPTUAL CAMPOS ermöglichen, sowie eine LEXEMATICAL BESCHREIBUNG, die Ihre Verwendung in Produktionssituationen erleichtern würde. Eine SYSTEME BESCHÄFTIGUNG DES SPEZIFISCHEN äquivalenten TECHNISCHEN äquivalenten PROPERTY DES NOMINAL FRAMEWORK IN SINTAGMATISCHEN NIVEL und SYMPHATICALITÄT UND KOMBINING einer Metodologie der RETROALIMENTATIONEN BOTTOM DOWN UND TOP DOWN._x000D_ DIE MULTILINGUE SIMULADER BEBE DER FUENTE der Grammatik und Lexikographie Valencias (ENGEL, MEL’UK, ETC.) UND WORKS ON Ontologies for Semantic Networks als WordNet und auf anderen PLN RESOURCES, WHERE, um eine onomasiologisch-konzipative ANALYSIS OF DIFERENTENTE LEGAL-CONCEPTUAL CHANGES OF Lingual and Interlingual Modes and a COMPARATIVE and Contrasitive Approach to the Representing substantials of Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTENTENTS zu ermöglichen. Ist DESIGNED, PUS, ein METHOD-AUSSCHUSS FÜR DAS RAT UND ANALISIS OF DATA auf der Grundlage der autonomen Extraktion von Daten aus PLN, bei der Analyse von Corpora, Cooccurrence DATA BASES, Wordnets und bei der Auswertung von Daten, die der MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner für Spanien freigeben wird, DEUTSCHLAND UND FRANKREICH._x000D_ Die Ergebnisse dieses Projekts sind in den Statistiken über die Lebensfähigkeit des SIMULADER-Prototyps konkretisiert, der den Kompromißmethoden UND INTEROPERABILITÄT DER RESOURCES und der Entwicklung des eigenen MultiComb Toolings beiwohnt. DARÜBER HINAUS KANN DIE BESCHREIBUNG VON LEXICO-KONZEPTFELDERN UND SEMANTISCHEN KLASSEN VON SUBSTANTIVEN MIT VALENCIAL-TRÄGERCHARAKTER, DIE VERSCHIEDENE EBENEN DER ANALYSE AUF DEN KOMBINATORISCHEN SINTAGMATICA UND PARADIGMATICA VON SUBSTANTIVEN UND DEREN HÄUFIGE VERTEILUNG IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN VERSTEHEN WÜRDE, FÜR I ANWENDBAR SEIN, UM ANDERE RESSOURCEN ZU FÜTTERN, DIE NICHT ÜBER DIESE ART VON INFORMATIONEN VERFÜGEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA UND SEMANTISCHE UND SEMANTISCH-DISTRIBUTIVE) – WIE WORDNET SELBST ODER DIE WERKZEUGE DER AUTOMATISCHEN ÜBERSETZUNG AUF DER GRUNDLAGE VON REGLAS-, II) ZUR VERBESSERUNG DES EINSATZES VON NICHT-AUALIERISCHEN WERKZEUGEN. (German)
    9 December 2021
    0 references
    HET BELANGRIJKSTE DOEL VAN DIT PROJECT IS HET ONTWERPEN VAN EEN PROTOTYPE VAN MULTIGENERADER VAN COMBINATORIALE EN ARGUMENTAL DISTRIBUTIE VALENCIAL SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VOOR HET ZELFSTANDIG NAAMWOORD IN HET SPAANS, DUITS EN FRANKRIJK MET TWEE OPENSTAANDE TOEPASSINGEN: _x000D_ 1) GENERATIE VAN NOMINAL ARGUMENTAL REALISATIONS dotated for semantic INFORMATATION FOR THE AUTOMATIC DETECTION OF YW COMBINANCATIONS IN COMPANY AND WEB _x000D_ 2) GENERATION OF SIMPLE NOMINAL frases EN acceptabele COMPLEMENTS IN A COHERENT orgain CONTEXT. _x000D_ dit TOOL, MultiComb, zou een bijdrage leveren, Ademas, Een PORMENORISED DESCRIPCTIE VAN DE scenas of CONCEPTUAL KAMPS om een SERIE van Lexical Units te krijgen en zou een COMPATIVE ANALISIS VAN CONCEPTUAL CAMPOS mogelijk maken, evenals een LEXEMATICAL DESCRIPCTIE die uw gebruik in productiesituaties zou vergemakkelijken. Een SYSTEMAL DESCRIPCTIE VAN DE SPECIFISCHE-valentiële SPECIFISCHE SPECIFISCHE-valentiële PROPERTY VAN HET NOMINAL FRAMEWORK voor SINTAGMATIC NIVEL EN SYMPHATICALITEIT EN COMBINING Een metodologie van RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN EN TOP DOWN._x000D_ THE MULTILINGUE SIMULADER BEBE VAN DE FUENTS van de grammatica en Lexicografie van Valencia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) EN WERKT OVER Ontologieën voor Semantische Netwerken als WordNet en op andere PLN RESOURCES, WAAR WAARWAAR toe te staan dat een onomasiologisch-CONCEPTUELE ANALYSIS VAN DIFERENTE LEGAL-CONCEPTUAL VERANDEREN VAN Linguale en Interlingual Modes EN Een COMPARATIE EN Contrasieve benadering van de vertegenwoordigende substanties van Lexico-CONCEPTUAL CAMPENTEN. Is DESIGNED, PUS, A METHOD COMITÉ VOOR DE RAAD EN ANALISIS VAN GEGEVENS OP DE SINTAGMATIC EN PARADIGMATICA combinatory op basis van de autonome extractie van gegevens uit PLN, in de analyse van corpora, cooccurrence DATA BASES, wordnets en in de evaluatie van gegevens die de MultiComb MultiComb MULTIGENERator-eigenaar voor Spanje zal vrijgeven, DUITSLAND EN FRANKRIJK._x000D_ De resultaten van dit project zijn geconcretiseerd in de statistieken over de levensvatbaarheid van het prototype van de SIMULADER in verband met de compromismethoden EN INTEROPERABILITEIT VAN RESOURCES EN DE ONTWIKKELING van de eigen multicomb Tooling. BOVENDIEN KAN DE BESCHRIJVING VAN LEXICO-CONCEPTUELE VELDEN EN SEMANTISCHE KLASSEN VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN MET VALENCIAL-DRAGERKARAKTER, DIE VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN ANALYSE OP DE COMBINATORIËLE SINTAGMATICA EN PARADIGMATICA VAN ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN EN HUN FREQUENTE VERSPREIDING IN VERSCHILLENDE TALEN BEGRIJPEN, VAN TOEPASSING ZIJN OP I) OM ANDERE BRONNEN TE VOEDEN DIE NIET OVER DIT SOORT INFORMATIE BESCHIKKEN (MORFOSINTACTICA, COMBINATORIAL-ARGUMENTAL SINTACTICA EN SEMANTISCH EN SEMANTISCH-DISTRIBUTIEF) — ZOALS WORDNET ZELF OF DE HULPMIDDELEN VAN AUTOMATISCHE VERTALING OP BASIS VAN REGLAS-, II) OM HET GEBRUIK VAN NIET-AUTATIONAL EN NIET-AUTOMATISCHE HULPMIDDELEN TE VERBETEREN. (Dutch)
    17 December 2021
    0 references
    L'OBIETTIVO PRINCIPALE DI QUESTO PROGETTO È QUELLO DI PROGETTARE UN PROTOTIPO DI MULTIGENERADER DI DISTRIBUZIONE COMBINATORIALE E ARGUMENTAL SINTAGMATICA VALENCIAL E PARADIGMATICA PER IL SOSTANTIVO IN SPAGNOLO, TEDESCO E FRANCES CON DUE APPLICAZIONI ECCEZIONALI: _x000D_ 1) GENERAZIONE DI REALIZZAZIONI ARGUMENTALI NOMINALI dotate di informazioni semantiche per la DETTEZIONE AUTOMATICA DEI VOSTRI COMBINANZI IN AZIENDA E WEB _x000D_ 2) GENERAZIONE DI SIMPLE frases NOMINAL E COMPLEMENTI accettabili in un CONTEXT COHERENT orgain. _x000D_ questo STRUMENTO, MultiComb, contribuirebbe, Ademas, una DESCRIZIONE PORMENORISATA degli scenari o CAMPI CONCEPTUALI DI ESSERE ASSOCIATO Una SERIE DI Unità Lexiche e permetterebbe un ANALISI COMPATIVE DI CAMPOS CONCEPTUALI, così come una DESCRIZIONE LEXEMATICAL che faciliterebbe l'uso in situazioni di produzione. Una DESCRIZIONE SYSTEMALE DELL'ARGUMENTALE SPECIFICO-valente SPECIFICO SPECIFICO-valente del FRAMEWORK NOMINALE ALLA NIVEL SINTAGMATICICA E SYMPHATICALITY E COMBINING A Metodologia DI RETROALIMENTATIONS BOTTOM DOWN AND TOP DOWN._x000D_ LA MULTILINGUE SIMULADER BEBE OF THE FUENTS of the grammatics and Lexicography of Valencia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) E LAVORA sulle Ontologie per le Reti Semantiche come WordNet e su altre RISORSE PLN, DOVE consentire un'analisi onomasiologica-CONCEPTUALE DI DIFERENTI LEGAL-CONCEPTUALI DEI CAMPENTENTI LEGICO-CONCEPTUALI E UN'Approccio COMPARATIVA E Contrassionale per la rappresentazione di elementi sostanziali di CAMPENTENTI Lexico-CONCEPTUALI. È DESIGNATO, PUS, COMITATO METODO PER IL CONSIGLIO E ANALISI DEI DATI SINTAGMATIC E PARADIGMATICA combinatoria basata sull'estrazione autonoma di dati da PLN, nell'analisi di corpora, coopcurrence DATI BASES, wordnet e nella valutazione dei dati che il MultiComb MultiComb MULTIGENERator Owner pubblicherà per la Spagna, GERMAN E FRANCES._x000D_ I risultati di questo progetto si concretizzano nelle statistiche sulla fattibilità del prototip del SIMULADER che segue i metodi di compromesso E INTEROPERABILITÀ delle risorse e dello sviluppo del proprio strumento multicomb. INOLTRE, LA DESCRIZIONE DEI CAMPI LESSICO-CONCETTUALI E DELLE CLASSI SEMANTICHE DI SOSTANTIVI CON CARATTERE PORTANTE VALENCIALE, CHE COMPRENDEREBBERO DIVERSI LIVELLI DI ANALISI SULLA SINTAGMATICA COMBINATORIA E SULLA PARADIGMATICA DEI SOSTANTIVI E LA LORO DISTRIBUZIONE FREQUENTE IN LINGUE DIVERSE, PUÒ ESSERE APPLICABILE PER I) PER ALIMENTARE ALTRE RISORSE CHE NON HANNO QUESTO TIPO DI INFORMAZIONI (MORFOSINTACTICA, SINTACTICA COMBINATORIALE-ARGUMENTALE E SEMANTICA E SEMANTICA-DISTRIBUTIVA) — COME WORDNET STESSI O GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE AUTOMATICA BASATI SU REGLAS-, II) PER MIGLIORARE L'USO DI STRUMENTI NON AUTOMATICI E NON-AUTOMATIVI. (Italian)
    16 January 2022
    0 references
    ΣΤΌΧΟΣ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΈΡΓΟΥ ΕΊΝΑΙ Η ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΤΗΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ Ή ΕΜΒΑΘΎΝΣΕΩΝ ΣΕ ΌΡΟΥΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΏΝ ΙΣΠΑΝΙΚΏΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΏΝ ΚΑΙ ΓΑΛΛΙΚΏΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΏΝ. ΔΎΟ ΚΎΡΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑΣ ΠΟΥ ΟΝΟΜΆΖΕΤΑΙ MULTICOMB ΕΊΝΑΙ (1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉΣ ΔΟΜΉΣ ΤΩΝ ΟΡΙΣΜΏΝ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝ ΠΡΌΤΥΠΑ ΠΟΥ ΣΧΕΤΊΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ, ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΧΟΡΔΏΝ CORPUS ΚΑΙ WEB QUERY, ΚΑΙ (2) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑ ΑΠΛΏΝ ΚΑΙ ΣΎΝΘΕΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΦΡΆΣΕΩΝ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΈΣ ΣΕ ΈΝΑ ΣΥΝΕΚΤΙΚΌ ΠΡΟΦΟΡΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ. ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΥΤΌ ΘΑ ΕΠΙΤΡΈΨΕΙ ΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΉ ΣΎΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΝΝΟΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΣΚΗΝΏΝ Ή ΠΛΑΙΣΊΩΝ ΜΕ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΣΥΝΔΈΟΝΤΑΙ ΟΙ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ, ΓΕΓΟΝΌΣ ΠΟΥ, ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ, ΟΔΗΓΕΊ ΣΕ ΣΎΝΟΛΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉΣ ΓΙΑ ΛΕΞΙΚΆ ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΑΡΚΉ ΧΡΉΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΉΣ. Ως εκ τούτου, η κυβέρνηση είναι μια SYSTEMATIC ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ των συντακτικών και παραδειγματικών συντακτικών και παραδειγματικών διαταραχών της ισχύος, ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΕΥΘΥΝΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ (BOTTOM-DOWN και BOTTOM-UP)._x000D_ THE MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑΣ (ENGEL, MEL’UK, ETC.), και ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ σημασιολογικές οντολογίες ένα ΟΝΟΜΑΙΟΛΟΓΙΚΟ-ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΘΕΣΗΣ που ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΓΡΑΜΜΕΣ, και, ΣΤΟ ΛΟΓΟΧΡΟΝΟ ΧΡΟΝΟ, μια συγκριτική ΕΓΚΡΙΣΗ ΡΥΘΜΙΖΕΙ ΤΑ ΛΕΞΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΩΣ ΛΕΞΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΛΕΥΚΙΚΕΣ-ΣΧΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΟΜΕΣ. Σε ΑΛΛΕΣ ΝΟΜΟΥΣ, ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ενα ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΙΝΤΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ παραδειγματικών ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ CORPORA, CO-ocurrence DATABASES και wordnets, και για την ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΕΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ, η GERMAN, και η FRENCH._x000D_ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ και ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΡΓΟΥ θα επισυνάψουν στην ΕΠΙΤΡΟΠΗ του ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ που ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ στην ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ των ΜΕΘΟΔΩΝ, την ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ των ΑΠΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΩΝ ΠΟΡΩΝ και την ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ του ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ-ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΏΝ ΤΟΜΈΩΝ ΚΑΙ Ο ΠΑΡΆΓΩΓΟΣ ΟΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΏΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΏΝ ΩΣ ΦΟΡΈΑ ΙΣΧΎΟΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥΕΠΊΠΕΔΗ ΑΝΆΛΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΏΝ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΏΝ ΜΟΤΊΒΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΉΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΔΙΆΦΟΡΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΒΡΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΉ (I) ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΜΟΙΒΑΊΟ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΌ ΆΛΛΩΝ ΠΌΡΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΈΤΟΥΝ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ MORPHOSYNTAX, ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΉ ΔΙΑΝΟΜΉ ΛΕΞΙΚΉΣ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΊΑΣ, ΌΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ ΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΆ ΛΕΚΤΙΚΆ ΔΊΚΤΥΑ Ή ΆΛΛΕΣ ΛΕΚΤΙΚΈΣ ΒΆΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ Ή ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΒΆΣΕΩΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΒΆΣΕΙ ΚΑΝΌΝΩΝ, (II) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΆΣΟΥΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΦΌΡΩΝ ΥΦΙΣΤΆΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ ΣΥΝΜΑΝΤΙΚΏΝ ΣΥΝΛΕΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΆΛΛΩΝ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΏΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ (ΑΝΟΙΧΤΉ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΆ). (Greek)
    17 August 2022
    0 references
    FORMÅLET MED DETTE PROJEKT ER AT UDVIKLE EN PROTOTYPE TIL EN GENERATOR AF ARGUMENTER STRUKTUR ELLER VALENCY REALISERINGER I FORM AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONER AF SPANSKE, TYSKE OG FRANSKE NAVNEORD. TO PRIMÆRE ANVENDELSER AF GENERATORVÆRKTØJET KALDET MULTICOMB ER (1) GENERERINGEN AF NOMINELLE ARGUMENTER STRUKTUR ERKENDELSER, DER FØLGER MØNSTRE RELATERET TIL SEMANTISKE FUNKTIONER, TIL OPRETTELSE AF CORPUS OG WEB FORESPØRGSEL STRENGE, OG (2) GENERERING AF ENKLE OG KOMPLEKSE NAVNEORD SÆTNINGER, DER ER ACCEPTABLE I EN SAMMENHÆNGENDE MUNDTLIG KONTEKST. DETTE VÆRKTØJ VIL GØRE DET MULIGT AT FORETAGE EN DETALJERET BESKRIVELSE OG SYSTEMATISK SAMMENLIGNING AF DE KONCEPTUELLE SCENER ELLER RAMMER AF LEKSIKAENHEDER, SOM SAMTIDIG FØRER TIL BESKRIVELSESSÆT FOR LEKSIKA, DER GIVER MULIGHED FOR EN PASSENDE ANVENDELSE I PRODUKTIONSMILJØER. Derfor er GOAL en SYSTEMATIC DESCRIPTION AF den valens-RELATED syntagmatiske og paradigmeske PROPERTIES AF ARGUMENT COMBINATION, FOR HVORFOR VÆGT PÅ en METHODOLOGY AF BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN og BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB er blevet tilskrevet PRINCIPLES af valens GRAMMAR og leksikografi (ENGEL, MEL'UK, ETC.), OG FOLLOWING RELATED ARBEJDE PÅ semantiske ontologier LIKE WORDNET OG ANDRE NLP RESOURCES, der vil alle en analysis af DIFFERENT LEXICAL-semantiske DOMAINS fra en ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT AF VIEW ANVENDELSER at MULTIPLE LANGUAGES og på samme tid, en kontrastiv APPROACH TOWARDS NOUNSER som LEXICAL ITEMER, der er blevet til CERTAIN LEXICAL-semantiske DOMAINS. I ANDRE WORDS, SKAL UDEN OPLYSNINGER AF DATA fra CORPORA, CO-ocurrence DATABASER og wordnets, og på EVALUATION AF MULTICOMBOL'S EJE PRODUCTION TIL SPANISH, TERMAN, OG FRENCH._x000D_ EVALUATION OG PROJEKT RESULTATER, der vil blive foretaget af MULTICOMB TOOL PROTOTYPE, der tager hensyn til kommunikationen af metoder, INTEROPERABILITY over beskæftigelse, og UDVIKLINGSPROCESSKABET AF TOOL. BESKRIVELSEN AF LEKSIKALSK-SEMANTISKE DOMÆNER OG DEN AFLEDTE DEFINITION AF NAVNEORDSKLASSER SOM VALENCYBÆRER, SOM OMFATTER EN FLERLAGSANALYSE AF SYNTAGMATISKE OG PARADIGMETISKE KOMBINATIONSMØNSTRE OG DERES FORDELING PÅ FORSKELLIGE SPROG, KAN FINDE ANVENDELSE (I) TIL GENSIDIGT BERIGELSE AF ANDRE RESSOURCER, DER MANGLER DENNE FORM FOR INFORMATION OM MORFOSYNTAKS, KOMBINATION AF ARGUMENTER FOR REALISERING OG UDBREDELSE AF LEKSIKALSK SEMANTIK, SOM F.EKS. TRADITIONELLE ORDNET ELLER ANDRE LEKSIKADATABASER, DER ANVENDES I REGELBASERET MASKINOVERSÆTTELSE, (II) FOR AT KOMBINERE BRUGEN AF FLERE EKSISTERENDE VÆRKTØJER TIL AT FREMME AUTOMATISERING OG OPTIMERING AF UDVINDING AF SYNTAKTISK-SEMANTISKE OG KOMBINATORISKE PRODUKTER (IKKE-EKSEMPELVIS) TIL AT FORBEDRE SPROGKUNDSKABER, DER IKKE HAR VÆRET SEPOROGRAFISKE OG SEPOROGRAFISKE. (Danish)
    17 August 2022
    0 references
    HANKKEEN TAVOITTEENA ON KEHITTÄÄ PROTOTYYPPI VÄITERAKENTEEN TAI VALENCY-TOTEUTUKSEN GENERAATTORILLE ESPANJALAISTEN, SAKSALAISTEN JA RANSKALAISTEN SUBSTANTIIVIEN SYNTAGMAATTISTEN JA PARADIGMAATTISTEN YHDISTELMIEN OSALTA. KAKSI PÄÄSOVELLUSTA GENERAATTORI TYÖKALU NIMELTÄÄN MULTICOMB OVAT (1) SUKUPOLVEN NIMELLINEN ARGUMENT RAKENNE OIVALLUKSIA, JOTKA SEURAAVAT KUVIOITA LIITTYVÄT SEMANTTISET OMINAISUUDET, LUOMINEN CORPUS JA WEB KYSELY JOUSET, JA 2) SUKUPOLVEN YKSINKERTAISIA JA MONIMUTKAISIA SUBSTANTIIVI LAUSEITA, JOTKA OVAT HYVÄKSYTTÄVIÄ JOHDONMUKAISESSA SUULLISESSA KONTEKSTISSA. TÄMÄ TYÖKALU MAHDOLLISTAA YKSITYISKOHTAISEN KUVAUKSEN JA SYSTEMAATTISEN VERTAILUN KÄSITTEELLISISTÄ KOHTAUKSISTA TAI KEHYSSARJOISTA, JOIHIN LIITTYY LEKSIKAALISIA YKSIKÖITÄ, MIKÄ JOHTAA SAMALLA KUVAUSSARJOIHIN LEKSIKAALISILLE ESINEILLE, JOTKA MAHDOLLISTAVAT ASIANMUKAISEN KÄYTÖN TUOTANTOASETUKSISSA. Näin ollen, GOAL on SYSTEMATIC DESCRIPTION Valency-RELATED syntagmaattiset ja paradigmaattiset TUOTTEET väitteistä COMBINATION, WE PROPOSE METHODOLOGY BASED MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP). MULTICOMB on DESIGNED ACCORDING to the PRINCIPLES of valency GRAMMAR and lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), JA FOLLOWWING RELATED WORK ON semanttiset ontologies LIKE WORDNET JA MUIDEN NLP RESOURCES, JOTKA KAIKKIIN LEXICAL-semanttiset DOMAINS ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE to MULTIPLE LANGUAGES, JA SAME TIME, kontrasiivinen APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG to CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. MUIDEN TUOMIOISTUIMEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten TIETOJEN JA paradigmaattisten COMBINATIONSIOIDEN KOHTAMISESTA JA TUOTTEIDEN MULTICOMBATTION TUOTTEIDEN VALMISTUKSEEN, GERMAN JA RAJOITUS._x000D_ VALUMENTTI JA RAHOITUSTARJOITUKSET MULTICOMB-TOOL PROTOTYPE RAJOITUKSEN HALLITUS- JA TOOLin KEHITTÄMISEN TUOMIOISTUIMEN HYVÄKSYMÄÄN. LEKSI-SEMANTTISTEN VERKKOTUNNUSTEN KUVAUS JA SUBSTANTIIVILUOKKIEN JOHDETTU MÄÄRITELMÄ VALENCY-KANTAJANA, JOKA SISÄLTÄÄ MONIKERROKSISEN ANALYYSIN SYNTAGMAATTISISTA JA PARADIGMAATTISISTA YHDISTELMÄKUVIOISTA JA NIIDEN LEVINNEISYYDESTÄ ERI KIELILLÄ, VOI LÖYTÄÄ SOVELLUSTA (I) SELLAISTEN MUIDEN RESURSSIEN VASTAVUOROISEEN RIKASTAMISEEN, JOILLA EI OLE TÄLLAISTA TIETOA MORFOSYNTAXISTA, ARGUMENTTIEN TOTEUTUMISYHDISTELMÄSTÄ JA MONIKIELISESTÄ SEMANTTISESTA SEMANTIIKASTA, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNTÄMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSIKAALISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN VÄLINEIDEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA YHDISTELMÄN UUTTAMISEN AUTOMATISOINTIIN JA OPTIMOINTIIN, KUTEN ESIMERKIKSI PERINTEISET SANAVERKOT TAI MUUT SÄÄNTÖPOHJAISESSA KONEKÄÄNNÖKSESSÄ KÄYTETTÄVÄT LEKSISET TIETOKANNAT, (II) USEIDEN OLEMASSA OLEVIEN TYÖKALUJEN KÄYTÖN YHDISTÄMISEKSI SYNTAKTISEN SEMANTTISEN JA KOMBINATORISEN OPETUKSEN AUTOMATISOINNIN JA OPTIMOINNIN EDISTÄMISEKSI (SEA) MUIDEN SEMANTTISTEN JA KOMBINATORISTEN TIETOJEN PARANTAMISEKSI (SEA) (Finnish)
    17 August 2022
    0 references
    L-GĦAN TA’ DAN IL-PROĠETT HUWA LI JIĠI ŻVILUPPAT PROTOTIP GĦAL ĠENERATUR TA’ STRUTTURA TA’ ARGUMENT JEW REALIZZAZZJONIJIET TA’ VALENZA F’TERMINI TA’ KOMBINAZZJONIJIET SINTAGMATIĊI U PARADIGMATIĊI TA’ NOMI SPANJOLI, ĠERMANIŻI U FRANĊIŻI. ŻEWĠ APPLIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-GĦODDA ĠENERATUR IMSEJĦA MULTICOMB HUMA (1) IL-ĠENERAZZJONI TA ‘REALIZZAZZJONIJIET ISTRUTTURA ARGUMENT NOMINALI LI JSEGWU MUDELLI RELATATI MA’ KARATTERISTIĊI SEMANTIĊI, GĦALL-ĦOLQIEN TA ‘CORPUS U KORDI WEB MISTOQSIJA, U (2) IL-ĠENERAZZJONI TA’ FRAŻIJIET NOUN SEMPLIĊI U KUMPLESSI LI HUMA AĊĊETTABBLI F’KUNTEST ORALI KOERENTI. DIN L-GĦODDA SE TIPPERMETTI DESKRIZZJONI DETTALJATA U PARAGUN SISTEMATIKU TAX-XENI KUNĊETTWALI JEW FIRXIET TA’ OQFSA TA’ UNITAJIET LEXICAL LI HUMA ASSOĊJATI MAGĦHOM, LI, FL-ISTESS ĦIN, TWASSAL GĦAL SETTIJIET TA’ DESKRIZZJONIJIET GĦAL OĠĠETTI LEŻIĊI LI JIPPERMETTU UŻU ADEGWAT FIL-KONFIGURAZZJONIJIET TAL-PRODUZZJONI. Għalhekk, il-GOAL huwa DESCRIPZZJONI SYSTEMATIC tas-sintema-RELATED u l-PROPERTIES paradigmatiċi tal-KUMITAZZJONI TA’ ARGWAZZJONI, GĦALL-PROPOŻIZZJONI TAL-BASTIMENT TA’ METHODOLOĠIJA DWAR L-ENRICHMENT MUTUJALI BIDIRECTIONALI (BOTTOM-DOWN U BOTTOM-UP)._x000D_ L-MULTIKOLU MULTILINGUAL huwa żbaljat għall-PRINCIPLES tal-valenza GRAMMAR U lexicography (ENGEL, MEL’UK, ETC.), U JĦEĠĠEĠ WORK RELATAT F’ontologi semantiċi LI JIEĦU REŻORTI OĦRA U NLP OĦRA, LI KOLLHA KOLLHA KOLLHA TA’ ANALIŻI TA’ DIFFERENT LEXIC-semantic DOMAINS MILL-ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL-CONCEPTUAL POINT TA’ APPLIKABBLI GĦALL-LANGUAGES MULTIPLI, U, fl-ISEM, TOWARDS A APPROACH kuntrastanti NOUNS AS ITEMS LEXICAL LI TAGĦRIF LI CERTAIN DOMAINS semantiċi LEXICAL. Bil-ĦAJJJIET OĦRA, WE PROPOŻIZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI GĦALL-KOLLKEZZJONI U L-ANALIŻI TA’ KONTRAENTI SINTAGMATIĊI U paradigmatiċi BAŻIZZJONI FUQ ESTRAZZJONI awtomatizzata ta’ DATA KORPORA, DATABAJIET CO-Ocurrence U wordnets, U DWAR IL-EVALUZZAZZJONI TAL-PRODOTAZZJONI PRODUZZJONI TA’ MULTICOMB GĦAL SPANISH, GERMAN, U FRENCH._x000D_ EVALUZZAZZJONI U RIŻULTATI PROJECT LI JITLOB IL-PERFORMANZA TAL-MULTICOMB PROTOTYPE LI JIRRIKONOXXI l-KUMITAZZJONI TAL-METHODS, INTEROPERABILITÀ TA’ RIŻORSIJIET EMPLI, U L-PROĊESS TA’ DEVELOPMENT TA’ L-TOOL. ID-DESKRIZZJONI TAD-DOMINJI LEŻIĊI-SEMANTIĊI U D-DEFINIZZJONI DERIVATA TAL-KLASSIJIET TAN-NOM BĦALA TRASPORTATUR TA’ VALENZA LI TINKLUDI ANALIŻI B’DIVERSI SAFFI TA’ MUDELLI TA’ KOMBINAZZJONI SINTAGMATIKA U PARADIGMATIKA U D-DISTRIBUZZJONI TAGĦHOM F’LINGWI DIFFERENTI TISTA’ SSIB APPLIKAZZJONI (I) GĦALL-ARRIKKIMENT REĊIPROKU TA’ RIŻORSI OĦRA LI M’GĦANDHOMX DAN IT-TIP TA’ INFORMAZZJONI DWAR IL-MORPHOSYNTAX, IL-KOMBINAZZJONI TAR-REALIZZAZZJONI TAL-ARGUMENTI U D-DISTRIBUZZJONI TRANSLINGWALI TA’ SEMANTIKA LEŻIKA, BĦAL PEREŻEMPJU L-WORDNETS TRADIZZJONALI JEW BAŻIJIET TA’ DATA LEŻIĊI OĦRA UŻATI FIT-TRADUZZJONI BIL-MAGNI BBAŻATI FUQ IR-REGOLI, (II) BIEX JIKKOMBINAW L-UŻU TA’ DIVERSI GĦODOD EŻISTENTI BIEX JAVVANZAW L-AWTOMATIZZAZZJONI U L-OTTIMIZZAZZJONI TAL-ESTRAZZJONI TAL-KOMBINAZZJONIJIET SINTETIĊI U T-TITJIB TAL-INFORMAZZJONI B’MOD MIFTUĦ (II). (Maltese)
    17 August 2022
    0 references
    ŠĀ PROJEKTA MĒRĶIS IR IZSTRĀDĀT PROTOTIPU ARGUMENTU STRUKTŪRAS VAI VALODNIECĪBAS REALIZĀCIJAS ĢENERATORAM ATTIECĪBĀ UZ SPĀŅU, VĀCU UN FRANČU LIETVĀRDU SINTAGMĀTISKĀM UN PARADIGMĀTISKĀM KOMBINĀCIJĀM. DIVI GALVENIE ĢENERATORA RĪKA MULTICOMB LIETOJUMI IR 1) NOMINĀLO ARGUMENTU STRUKTŪRU REALIZĀCIJAS ĢENERĒŠANA, KAS SEKO MODEĻIEM, KAS SAISTĪTI AR SEMANTISKĀM IEZĪMĒM, LAI IZVEIDOTU KORPUSA UN TĪMEKĻA VAICĀJUMA VIRKNES, UN 2) VIENKĀRŠU UN SAREŽĢĪTU LIETVĀRDU FRĀŽU ĢENERĒŠANA, KAS IR PIEŅEMAMA SASKAŅOTĀ MUTISKĀ KONTEKSTĀ. ŠIS RĪKS ĻAUS DETALIZĒTI APRAKSTĪT UN SISTEMĀTISKI SALĪDZINĀT LEKSISKO VIENĪBU KONCEPTUĀLĀS AINAS VAI RĀMJU DIAPAZONUS, KAS VIENLAIKUS NOVED PIE LEKSISKO PRIEKŠMETU APRAKSTA KOMPLEKTIEM, KAS ĻAUJ TOS PIENĀCĪGI IZMANTOT RAŽOŠANAS VIDĒ. Līdz ar to, the GOAL ir SYSTEMATIC DESCRIPTION of the Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES of A arguments COMBINATION, FOR WHICH WE PROPOSE A METHODOLOGY BASED PAR BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ir DESIGNED valanses GRAMMAR UN leksikogrāfijas (ENGEL, MEL’UK, ETC.) un FOLLOWING RELATED WORKON semantisko ontoloģiju LIKE WORDNET UN CITU NLP RESOURCES, KAS JĀŅEM VĒRĀ DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS no ONOMASIOLOGICIC-CONCEPTUAL POINT VIEW APPLICĪŠANAI ANALIZĀCIJAS VALDĪBU PĀRSKATĪŠANA, un, tajā pašā laikā, kontrastējošas APPROACH TOWARDS NOUNS kā LEXICAL ITEMS, kas BELONG uz CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Citās WORDS, BŪS PAR DEVELOP TOOL A COLLECTION AND ANALYSIS SINTAGMATIC AND paradigmatic COMBINATIONS BASED par automatizētu DATU PAR CORPORA, CO-ocurrence DATABASES UN wordnets, UN ON the EVALUATION of the MULTICOMB TOOLS OWN PRODUCTION FOR SPANISH, VĀCIJA, UN FRENCH._x000D_ EVALUATION UN PROJECT REZULTĀTI MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, UN DEVELOPMENT PROCESS OF TOOL. LEKSIKAS SEMANTISKO DOMĒNU APRAKSTS UN ATVASINĀTĀ LIETVĀRDU KLAŠU KĀ VALODNIECĪBAS NESĒJA DEFINĪCIJA, KAS IETVER SINTAGMĀTISKO UN PARADIGMĀTISKO KOMBINĀCIJU DAUDZPAKĀPJU ANALĪZI UN TO SADALĪJUMU DAŽĀDĀS VALODĀS, VAR ATRAST PIETEIKUMU (I) CITU RESURSU SAVSTARPĒJAI BAGĀTINĀŠANAI, KAM TRŪKST ŠĀDA VEIDA INFORMĀCIJAS PAR MORFOSINTAKSI, ARGUMENTU REALIZĀCIJAS APVIENOŠANU UN LEKSISKO SEMANTIKAS PĀRVALODU SADALĪJUMU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS VĀRDU TĪKLUS VAI CITAS LEKSISKĀS DATUBĀZES, KO IZMANTO UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOJUMĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINĒTO SEMANTIKAS IEGUVES AUTOMATIZĀCIJU UN OPTIMIZĀCIJU, PIEMĒRAM, TRADICIONĀLOS TERMINUS VAI CITAS LEKSIKAS DATUBĀZES, KAS TIEK IZMANTOTAS UZ NOTEIKUMIEM BALSTĪTĀ MAŠĪNTULKOŠANĀ, (II) APVIENOT VAIRĀKU ESOŠO RĪKU IZMANTOŠANU, LAI VEICINĀTU SINTAKTISKO SEMANTISKO UN KOMBINEKOLOĢISKO DATU IEGUVI (NEVIS SVEŠVALODAS) UN KOMBINEMATOGRĀFIJAS, KAS NEUZLABO ATKLĀTĀS KORPORĀCIJĀS. (Latvian)
    17 August 2022
    0 references
    CIEĽOM TOHTO PROJEKTU JE VYVINÚŤ PROTOTYP PRE GENERÁTOR ARGUMENTOVEJ ŠTRUKTÚRY ALEBO REALIZÁCIE VALENCIE, POKIAĽ IDE O SYNTAGMATICKÉ A PARADIGMATICKÉ KOMBINÁCIE ŠPANIELSKYCH, NEMECKÝCH A FRANCÚZSKYCH PODSTATNÝCH MIEN. DVE HLAVNÉ APLIKÁCIE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJA S NÁZVOM MULTICOMB SÚ (1) GENEROVANIE NOMINÁLNEJ ŠTRUKTÚRY ARGUMENTOV, KTORÉ NASLEDUJÚ VZORY SÚVISIACE S SÉMANTICKÝMI FUNKCIAMI, NA VYTVÁRANIE KORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH REŤAZCOV DOTAZOV A (2) GENEROVANIE JEDNODUCHÝCH A KOMPLEXNÝCH PODSTATNÝCH FRÁZ, KTORÉ SÚ PRIJATEĽNÉ V SÚDRŽNOM ÚSTNOM KONTEXTE. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ OPIS A SYSTEMATICKÉ POROVNÁVANIE KONCEPČNÝCH SCÉN ALEBO RÁMOV ROZSAHOV LEXIKÁLNYCH JEDNOTIEK, KTORÉ ZÁROVEŇ VEDÚ K SÚBOROM OPISOV LEXIKÁLNYCH POLOŽIEK, KTORÉ UMOŽŇUJÚ PRIMERANÉ POUŽITIE VO VÝROBNÝCH NASTAVENIACH. Preto GOAL JE SYSTEMATICKÝ DESCRIPTION valency-SELATED syntagmatických a paradigmatických PROPERTIES argumentácie COMBINATION, PRE KTORÉ SA SPOLOČENSTVO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI KTORÉHO SPOLOČNOSTI ZÁKLADNÉHO ROZPOČTU (BOTTOM-DOWN A BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je navrhnuté ZÁKLADNÝCH VÝROBKOV GRAMMAROVÁ A lexikografia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK ONIKE WORDNET A ĎALŠIE NLP RESOURCES, KTORÉ VŠETKY ANALYZÁZA DIFFERENTNÉ LEXIKAL-semantické DOMAINS Z ONOMASIOLOGICK-CONCEPTUAL miesto VIEW APPLICABLE TO MULTIPLE LANGUAGES, A, V SAME TIME, A kontrastné APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS, ktoré sa budú pohybovať na CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V ĎALŠIECH OBCHODNÝCH SPOLOČNOSTÍ A ANALYZÁCIE SINTAGMATICKÉHO A paradigmatických SPOLOČNOSTÍ A VÝROBKOV ÚDAJOV CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnetov, A O VÝROBKU MULTICOMB TOOLOVÝCH PRODUKCÍ pre SPANISH, GERMAN, A FRENCH._x000D_ EVALUATION A PROJECTOVÉ VÝSLEDKY OBCHODNÝCH VÝROBKOV MULTICOMBNÝCH TOOLOV OBCHODOVANIA SPOLOČNOSTI METHODS, INTEROPERABILITY ZEMENÝCH ZDRAVOTNÝCH ZDROJOV a Vývojový proces TOOL. OPIS LEXIKÁLNO-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVODENÁ DEFINÍCIA TRIED PODSTATNÝCH MIEN AKO NOSIČA VALENCIE, KTORÝ ZAHŔŇA VIACVRSTVOVÚ ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÝCH VZOROV A ICH DISTRIBÚCIU V RÔZNYCH JAZYKOCH, MÔŽE NÁJSŤ APLIKÁCIU (I) NA RECIPROČNÉ OBOHACOVANIE INÝCH ZDROJOV, KTORÝM CHÝBA TENTO DRUH INFORMÁCIÍ TÝKAJÚCICH SA MORFOSYNTAXE, KOMBINÁCIE ARGUMENTOV A MULTIJAZYKOVEJ DISTRIBÚCIE LEXIKÁLNEJ SÉMANTIKY, AKO NAPRÍKLAD TRADIČNÝCH SLOVNÝCH SIETÍ ALEBO INÝCH LEXIKÁLNYCH DATABÁZ POUŽÍVANÝCH V STROJOVOM PREKLADE ZALOŽENÝCH NA PRAVIDLÁCH, (II) NA KOMBINOVANIE POUŽÍVANIA NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH SÉMANTICKÝCH PRODUKTOV (NAPR. TRADIČNÉ SLOVNÉ A KOMBINAČNÉ DATABÁZY POUŽÍVANÉ V STROJOVOM PREKLADE NA ZÁKLADE PRAVIDIEL, (II) SKOMBINOVAŤ POUŽÍVANIE NIEKOĽKÝCH EXISTUJÚCICH NÁSTROJOV NA URÝCHLENIE AUTOMATIZÁCIE A OPTIMALIZÁCIE EXTRAKCIE SYNTAKTICKÝCH A SEMANTICKÝCH PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ OTVORENÉ A KOMBINOVANÉ). (Slovak)
    17 August 2022
    0 references
    IS É AIDHM AN TIONSCADAIL SEO FRÉAMHSHAMHAIL A FHORBAIRT LE HAGHAIDH GINEADÓIR DE STRUCHTÚR ARGÓINTE NÓ RÉADÚCHÁIN VALENCY I DTÉARMAÍ TEAGLAMAÍ SYNTAGMATIC AGUS PARADIGMATIC AINMFHOCAIL SPÁINNIS, GEARMÁINIS AGUS FRAINCIS. TÁ DHÁ PHRÍOMH-IARRATAS AR AN UIRLIS GINEADÓIR AR A DTUGTAR MULTICOMB (1) GHINIÚINT RÉADUITHE STRUCHTÚR ARGÓINT AINMNIÚIL A LEANÚINT PATRÚIN A BHAINEANN LE GNÉITHE SÉIMEANTACHA, DO CHRUTHÚ CORPUS AGUS TEAGHRÁIN CHEIST GRÉASÁIN, AGUS (2) A GHINIÚINT FRÁSAÍ AINMFHOCAL SIMPLÍ AGUS CASTA ATÁ INGHLACTHA I GCOMHTHÉACS COMHLEANÚNACH Ó BHÉAL. CEADÓIDH AN UIRLIS SEO CUR SÍOS MIONSONRAITHE AGUS COMPARÁID CHÓRASACH A DHÉANAMH AR NA RADHAIRC CHOINCHEAPÚLA NÓ AR RAONTA FRÁMAÍ NA N-AONAD FOCLÓIREACHTA, RUD A FHÁGANN, AG AN AM CÉANNA, TACAIR THUAIRISCITHE LE HAGHAIDH MÍREANNA FOCLÓIREACHTA A CHEADAÍONN ÚSÁID LEORDHÓTHANACH I SUÍOMHANNA TÁIRGEACHTA. Dá réir sin, is é an DESIPTION SYSTEMATIC NA valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERS COMBINATION ARGÓINT, D’fhonn a thabhairt faoi deara go bhfuil METHOLOGY BASED AR ENRICHMENT IOMPAIR déthreoch (BOTTOM-DOWN agus BOTTOM-UP). [EN] (b) a ghabhann le PRINCIPLES GRAMMAR agus LEXOGRAPHY (ENGEL, MEL’UK, ETC.), agus a bhaineann le hOibreacha Réadmhaoine ar na hOllamháin Dhíobhálach a bhaineann le hÚdaráis Thréigthe agus le hIonadaithe NLP EILE, lena n-áirítear an t-údarás áitiúil cuireann an t-iarratas nua ar fáil do dhaoine aonair, agus, ag an am céanna, ag an am céanna, ní mór duit a bheith ag iarraidh a bheith ag obair go héasca. [EN] (b) I gcás eile, ba cheart do dhaoine a bheith ag gabháil d’Fhorbairt Eacnamaíoch agus d’Fhorbairt Chomhthionóil agus d’Fhorbairtí paraidímeacha a rinneadh ar Easpórtáil Leasaithe an DATA Ó CORPORA, DATABASES agus focalnets, agus ar an TÁIRGIÚ MULTIB to TOOL’S OWN & amp; quot; a aithint, tá GERMAN, agus FRENCH._x000D_ EVALUATION and PROJECT a thugann aird ar fheidhmiú fheidhmiúlacht an duine aonair a dhéanann athbhreithniú ar COMHLÓIDH MODHANNA, IDIRNÁISIÚNTA na n-acmhainní atá fostaithe, agus Nósanna Forbartha an Toil. D’FHÉADFADH AN TUAIRISC AR FHEARAINN SHÉIMEANTACHA FOCLÓIREACHTA AGUS SAINMHÍNIÚ DÍORTHAITHE AR AICMÍ AINMFHOCAIL MAR IOMPRÓIR CABHLAIGH LENA N-ÁIRÍTEAR ANAILÍS ILSRATHACH AR PHATRÚIN TEAGLAMA SIONGMATACHA AGUS PARAIDÍMEACHA AGUS A NDÁILEADH I DTEANGACHA ÉAGSÚLA FEIDHMCHLÁR (I) AR ACMHAINNÍ EILE A SHAIBHRIÚ GO CÓMHALARTACH NACH BHFUIL FAISNÉIS DEN CHINEÁL SEO ACU MAIDIR LE MOIRFEAS, TEAGLAIM RÉADÚ ARGÓINTÍ AGUS DÁILEADH TRAS-TEANGA DE SHEMANTICS FOCLÓIREACHTA, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHTA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA A CHOMHCHEANGAL CHUN UATHOIBRIÚ AGUS BARRFHEABHSÚ NA BHFOCLÓIRÍ FOCLÓIREACHTA A CHUR CHUN CINN, MAR SHAMPLA NA FOCAIL TRAIDISIÚNTA NÓ BUNACHAIR SHONRAÍ FOCLÓIREACHA EILE A ÚSÁIDTEAR IN AISTRIÚCHÁN MEAISÍN RIAILBHUNAITHE, (II) ÚSÁID ROINNT UIRLISÍ ATÁ ANN CHEANA FÉIN A CHUR LE CHÉILE CHUN UATHOIBRIÚ AGUS LEAS IOMLÁN A BHAINT AS FOCLÓIRÍ SIONTACHTACHA AGUS TIONSCNÓIRÍ A BHAINT AS TEANGACHA SHIONTREACHACHA AGUS GREANNACHA. (Irish)
    17 August 2022
    0 references
    CÍLEM TOHOTO PROJEKTU JE VYVINOUT PROTOTYP PRO GENERÁTOR ARGUMENTAČNÍ STRUKTURY NEBO VALENCY REALIZACÍ Z HLEDISKA SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINACÍ ŠPANĚLSKÝCH, NĚMECKÝCH A FRANCOUZSKÝCH PODSTATNÝCH JMEN. DVĚ HLAVNÍ APLIKACE GENERÁTOROVÉHO NÁSTROJE ZVANÉHO MULTICOMB JSOU (1) GENEROVÁNÍ NOMINÁLNÍCH REALIZACÍ ARGUMENTOVÉ STRUKTURY, KTERÉ SLEDUJÍ VZORY TÝKAJÍCÍ SE SÉMANTICKÝCH FUNKCÍ, PRO VYTVÁŘENÍ CORPUSOVÝCH A WEBOVÝCH DOTAZOVACÍCH ŘETĚZCŮ A (2) GENEROVÁNÍ JEDNODUCHÝCH A SLOŽITÝCH PODSTATNÝCH FRÁZÍ, KTERÉ JSOU PŘIJATELNÉ V SOUDRŽNÉM ÚSTNÍM KONTEXTU. TENTO NÁSTROJ UMOŽNÍ PODROBNÝ POPIS A SYSTEMATICKÉ SROVNÁVÁNÍ KONCEPČNÍCH SCÉN NEBO SNÍMKŮ ROZSAHŮ LEXIKÁLNÍCH JEDNOTEK, COŽ ZÁROVEŇ VEDE K POPISNÝM SOUBORŮM LEXIKÁLNÍCH PŘEDMĚTŮ, KTERÉ UMOŽŇUJÍ ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ VE VÝROBNÍCH NASTAVENÍCH. Z tohoto důvodu, GOAL JE SYSTEMATICKÉ ZAŘÍZENÍ VALENCE-RELATEDY syntagmatické a paradigmatické PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, Pro koho jsme prosazovali METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB JE DESIGNED s ohledem na významnostní gRAMMAR a lexikografie (ENGEL, MEL’UK, ETC.) A FOLLOWING RELATED WORK NA sémantické ontologie LIKE WORDNET A JINÉ NLP RESOURCES, KDYŽ PŘIJALŠÍ ANALIZOVANÉ LEXICKÉ-sémantické DOMAINY Z ONOMASIOLOGICKÉHO KONKEPTUÁLNÍHO PŘÍSTUPU VIW APPLICABLE do MULTIPLE LANGUAGES, a, při stejné době, kontrastní APPROACH TOWARDS nic jako LEXICKÉ ITEMS, které se dostaly k LEXICAL-sémantické DOMAINY. V DALÝCH PRÁVách PODÁVÁme k tomu, abychom se odbourali za COLLECTION and ANALYSIS SINTAGMATICKÝCH a paradigmatických SPOLEČENSKÝCH SPOLEČENSTVÍ NA automatizovanou VÝROBKU ÚDAJŮ z CORPORA, CO-ocurrence DATABASES A wordnets, A O OVĚŘENÍ MULTICOMB TOOL’S WOWN PRODUCTION FOR SPANISH, NĚMECKO, a FRENCH._x000D_ OVĚŘENÍ A PROJEKT VÝSLEDKY ZPRÁVY MULTICOMBNÍHO PROTOTY PŘEDBĚŽÍHO VÝROBKU METODŮ, INTEROPERABILITY ZRUŠENÝCH RESOURCŮ a DEVELOPMENT PROCESS TOOL. POPIS LEXIKÁLNĚ-SÉMANTICKÝCH DOMÉN A ODVOZENÁ DEFINICE PODSTATNÝCH TŘÍD JAKO NOSIČE VALENCE, KTERÝ ZAHRNUJE VÍCEVRSTVOU ANALÝZU SYNTAGMATICKÝCH A PARADIGMATICKÝCH KOMBINAČNÍCH VZORŮ A JEJICH DISTRIBUCI V RŮZNÝCH JAZYCÍCH, MŮŽE NAJÍT APLIKACI (I) PRO VZÁJEMNÉ OBOHACENÍ DALŠÍCH ZDROJŮ, KTERÉ TENTO DRUH INFORMACÍ O MORFOSYNTAXI POSTRÁDAJÍ, KOMBINACE REALIZACE ARGUMENTŮ A MEZIJAZYKOVÉ DISTRIBUCE LEXIKÁLNÍCH SÉMANTIKY, JAKO NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ WORDNETY NEBO JINÉ LEXIKÁLNÍ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI EXTRAKCE SYNTAKTICKÉ SYNTAKTICKÉ SÉMANTIKY, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD TRADIČNÍ SLOVNÍKY NEBO JINÉ LEXICKÉ DATABÁZE POUŽÍVANÉ V STROJOVÉM PŘEKLADU ZALOŽENÉM NA PRAVIDLECH, (II) KOMBINOVAT POUŽITÍ NĚKOLIKA STÁVAJÍCÍCH NÁSTROJŮ K POKROKU V AUTOMATIZACI A OPTIMALIZACI SYNTAKTICKÝCH SYNTAKTICKÝCH PRODUKTŮ (KLASAŘSKÉ A KOMENTÁŘSKÉ) (TRADIČNÍ SLOVNÍKY A KOMBINACÍ). (Czech)
    17 August 2022
    0 references
    O objectivo deste projecto consiste em desenvolver um protótipo para um gerador de estruturas de argumentos ou de valorizações em termos de combinações sintagmáticas e paradigmáticas de nomes espanhóis, alemães e franceses. DUAS PRINCIPAIS APLICAÇÕES DA FERRAMENTA GERADORA CHAMADA MULTICOMB SÃO (1) A GERAÇÃO DE REALIZAÇÕES NOMINAIS DA ESTRUTURA DE ARGUMENTO QUE SEGUAM PATERNOS RELACIONADOS COM AS CARACTERÍSTICAS SEMânTICAS, PARA A CRIAÇÃO DE STRINGS DE CORPO E DE QUERY WEB E (2) A GERAÇÃO DE FRASES NOUNS SIMPLES E COMPLEXAS QUE SÃO ACEITÁVEIS NUM CONTEXTO ORAL COERENTE. Esta ferramenta permitirá uma descrição pormenorizada e uma comparação sistêmica dos cenários ou quadros concepcionais das unidades léxicas, aos quais se associam, ao mesmo tempo, os conjuntos de descrição dos elementos léxicos que permitem uma utilização adequada nas instalações de produção. Assim, o objectivo consiste numa descrição sistemética das propriedades sintácticas e paradigmatizadas da combinação de argumentos, para a qual propomos uma metodologia baseada no enraizamento múltiplo bidireccional (bottOM-down and BOTTOM-up). x000D_ A ferramenta múltiplo é concebida de acordo com os princípios do grammar de valência e da lexicografia (ENGEL, MEL'UK, ETC.) e os seguintes trabalhos conexos sobre ontologias semânticas, como a WORDNET e outros recursos NLP, QUE PERMITIRÁ UMA ANÁLISE DE DIFERENTES DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS DE UM PONTO DE VISTA ONOMASIOLÓGICO-CONCEPTUAL APLICÁVEL A LÍNGUAS MÚLTIPLAS E, AO MESMO TEMPO, UMA ABORDAGEM CONTRASTIVA NO QUE SE REFERE AOS ELEMENTOS LEXICAIS PERTENCENTES A DETERMINADOS DOMÍNIOS LEXICAL-SEMÂNTICOS. Por outras palavras, propomos o desenvolvimento de uma ferramenta para a recolha e análise de combinações sintagmáticas e paradigmáticas, baseada na extracção automatizada de dados do CORPORA, bases de dados de co-orientação e redes de texto, bem como na avaliação da produção própria da ferramenta Multicomb para o espanhol, o alemão e o francês. A DESCRIÇÃO DOS DOMÍNIOS LEXICOS-SEMÂNTICOS E A DEFINIÇÃO DAS CLASSES NOUN COMO TRANSPORTADORAS DE VALENCIDADE QUE INCLUI UMA ANÁLISE MÚLTIPLA DAS PATÉRIAS DE COMBINAÇÃO SINTAGÁTICA E PARADIGÁTICA E A SUA DISTRIBUIÇÃO EM LÍNGUAS DIFERENTES PODEM SER APLICADAS (I) PARA RECUPERAR CIPROCALMENTE OUTROS RECURSOS QUE FALHAM DESTA TIPO DE INFORMAÇÕES RELATIVAS À COMBINAÇÃO DE MORPHOSYNTAX, À REALIZAÇÃO DE ARGUMENTOS E À DISTRIBUIÇÃO DE LÍNGUAS TRANSFORMAS LEXICAS, POR EXEMPLO DAS WORDNETS TRADICIONAIS OU OUTAS DE DADOS LEXICAIS EMPUTAS EMPREGADAS EM MATÉNIAS DE TRANSAÇÃO DE RUBILHA, II) COMBINAR A UTILIZAÇÃO DE VÁRIOS INSTRUMENTOS EXISTENTES PARA ADIANTAR A AUTOMAÇÃO E OPTIMIZAÇÃO DA EXTRACÇÃO DE INFORMAÇÕES SINTÁTICAS-SEMÁTICAS E COMBINATORIAIS EM CORPORA ABERTA QUE NÃO FORAM SEMANTICAMENTE ANNOTADAS, III) PARA MELHORAR OS DICIONÁRIOS E OUTROS PRODUTOS LEXICOGRÁFICOS, e IV) NO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. (Portuguese)
    17 August 2022
    0 references
    SELLE PROJEKTI EESMÄRK ON TÖÖTADA VÄLJA PROTOTÜÜP ARGUMENTSTRUKTUURI VÕI VÄÄRTUSLIKKUSE GENERAATORI JAOKS HISPAANIA, SAKSA JA PRANTSUSE NIMISÕNADE SÜNATAGMAATILISTES JA PARADIGMAATILISTES KOMBINATSIOONIDES. KAKS PEAMIST RAKENDUST GENERAATOR VAHEND NIMEGA MULTICOMB ON 1) PÕLVKONNA NIMI ARGUMENT STRUKTUURI REALISEERIMISED, MIS JÄRGIVAD MUSTREID, MIS ON SEOTUD SEMANTILISED OMADUSED, LOOMISEKS CORPUS JA WEB PÄRINGU STRINGID, JA 2) LOOMINE LIHTNE JA KEERULINE NIMISÕNA FRAASID, MIS ON VASTUVÕETAVAD SIDUSAS SUULISES KONTEKSTIS. SEE VAHEND VÕIMALDAB ÜKSIKASJALIKULT KIRJELDADA JA SÜSTEMAATILISELT VÕRRELDA KONTSEPTUAALSEID STSEENE VÕI RAAME, MIS ON SEOTUD LEKSIKAALSETE ÜHIKUTEGA, MIS SAMAL AJAL TOOB KAASA LEKSIKAALSETE ELEMENTIDE KIRJELDUSE KOMPLEKTID, MIS VÕIMALDAVAD TOOTMISES ASJAKOHAST KASUTAMIST. Seega, GOAL on SÜSTEMATIC DESCRIPTION of valency-RELATED sünttagmaatilised ja paradigmaatiline PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHWE PROPOS MEHODOLOGY BASED BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN JA BOTTOM-UP)._x000D_MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB IS väärika GRAMMAR’i ja leksikograafia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) PRINCIPLES JA VALITSUSTE TÖÖTANUD TÖÖDE TÖÖVÕTMISE TÖÖDE LIKE WORDNET JA MUUD NLP RESOURCES, MIILL ALLOW ONIFFERENT LEXICAL-semantilise DOMAINSide ANALYSISE ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL VÄLJA VALITSUSTE KOHTUASI LEGEVUSED JA SAMAL AJAL, kontrastne APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THELTAIN LEXICAL-semantilistele DOMAINSidele. MUUDES, MIDA TÄHELEPANU, et välja töötada SINTAGMATSIOONI JA paradigmaatiliste kombainide COLLEKTSIOON JA ANALYSISED, mis on seotud CORPORA DATPORA automatiseeritud EXTRACTION’i, CO-intensiivsete DATABASES JA Wordivõrkudega, NING MUUDES KOHUSTUSLIKE KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHUSTUSED KOHTUASI TEADMISEKS KOHUSTE TÖÖTLEMISED, GERMAN, JA FRENCH._x000D_ EVALUTSIOON JA PROJEKTid, mis on saadud MULTICOMB TOOLi PROTOTÜÜHENDUSTE ÜHENDUSTE KOMISJONI TÄHELEPANU. LEXICAL-SEMANTIC DOMEENIDE KIRJELDUS JA TULETATUD MÄÄRATLUS NIMISÕNA KLASSIDEST VALENCY KANDJA, MIS HÕLMAB MITMEKIHILIST ANALÜÜSI SÜNATAATILISTE JA PARADIGMAATILISTE KOMBINATSIOONIMUSTRITE JA NENDE LEVITAMISE KOHTA ERINEVATES KEELTES, VÕIB LEIDA TAOTLUSE (I) VASTASTIKKU RIKASTAVATEKS MUUDEKS RESSURSSIDEKS, MIS EI SISALDA SELLIST TEAVET MORFOSÜNTAKSI, ARGUMENTIDE REALISEERIMISE KOMBINATSIOONI JA LEKSIKAALSETE SEMANTIKATE LEVIKU KOHTA, NÄITEKS TRADITSIOONILISED WORDNETID VÕI MUUD LEKSIKAALSED ANDMEBAASID, MIDA KASUTATAKSE REEGLIPÕHISES MASINTÕLKES, (II) KOMBINEERIDA MITME OLEMASOLEVA VAHENDI KASUTAMIST SÜNTAKTILISE-SEMANTIKA JA KOMBINAATORI VÄLJAVÕTMISE AUTOMATISEERIMISE JA OPTIMEERIMISE EDENDAMISEKS (NETO-NETOGRAAFILISED ANDMED, MIS EI OLE KORMANTIKA- JA KOMBINAATORID). (Estonian)
    17 August 2022
    0 references
    A PROJEKT CÉLJA EGY OLYAN PROTOTÍPUS KIFEJLESZTÉSE, AMELY A SPANYOL, A NÉMET ÉS A FRANCIA FŐNEVEK SZINTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓI TEKINTETÉBEN AZ ÉRVELÉS SZERKEZETÉNEK VAGY A VALENCIA MEGVALÓSÍTÁSOKNAK A GENERÁTORA. A MULTICOMB NEVŰ GENERÁTOR ESZKÖZ KÉT FŐ ALKALMAZÁSA: (1) A SZEMANTIKAI JELLEMZŐKHÖZ KAPCSOLÓDÓ MINTÁKAT KÖVETŐ NOMINÁLIS ARGUMENTUMSTRUKTÚRA-MEGVALÓSÍTÁSOK GENERÁLÁSA, A CORPUS ÉS WEBES LEKÉRDEZÉSI HÚROK LÉTREHOZÁSÁRA, VALAMINT (2) A KOHERENS SZÓBELI KONTEXTUSBAN ELFOGADHATÓ EGYSZERŰ ÉS ÖSSZETETT FŐNÉVI KIFEJEZÉSEK GENERÁLÁSA. EZ AZ ESZKÖZ LEHETŐVÉ TESZI A LEXIKAI EGYSÉGEK FOGALMI JELENETEINEK VAGY KÉPKOCKÁINAK RÉSZLETES LEÍRÁSÁT ÉS SZISZTEMATIKUS ÖSSZEHASONLÍTÁSÁT, AMI UGYANAKKOR OLYAN LEXIKAI ELEMEK LEÍRÁSÁHOZ VEZET, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYÁRTÁSI BEÁLLÍTÁSOK MEGFELELŐ HASZNÁLATÁT. Ezért a TÖRVÉNYSZÉK A KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSI KÖVETKEZTETÉSEKRE VONATKOZÓ MÓDOSÍTÁSRA (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) vonatkozó, a BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN ÉS BOTTOM-UP) alapján létrehozott Módszertani MÓDOSÍTÁSA._x000D_ A MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB a valencia-GRAMMAR és lexikográfia (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia és egyéb NLP-reklámok (ENGEL, MEL’UK, ETC.) és a szemantikai ontológia által érintett, az ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUÁLIS-ból származó DIFFERENT LEXICAL-semantic DOMAINS ELLENŐRZÉSE a MULTIPLE LANGUAGES APPLICABLE PONTJÁBAN, ÉS A KÖZÖS TIME-nél, egy kontrasztos APPROACH TOWARDS NOUNS, mint LEXICAL ITEMS, amely a CERTAIN LEXICAL-semanticus DOMAINS-hoz vezet. Másképpen, a CORPORA-ból származó adatok, a CO-megjelenési adatok és a szóhálók automatizálása, valamint a MULTICOMB TERMÉKE TERMÉKEZETÉRE VONATKOZÓ KOLLÁCIÓK és paradigmatikus COMBINÁCIÓK ÖSSZEFOGLALÓ TOVÁBBÁHOZ, GERMAN, ÉS FRENCH._x000D_ EVALUATION ÉS PROJEKT EREDMÉNYEK A MULTICOMB KÖZTÁRSASÁGÁT, A MEZŐGAZDASÁGI FELHASZNÁLÁST, A FOGLALKOZTATÁSI TERMÉKEK ÉS A TERMÉKEK FEJEZETÉRE VONATKOZÓ PERMÁCIÓT. A LEXIKAI-SEMANTIKUS DOMÉNEK LEÍRÁSA ÉS A FŐNÉVOSZTÁLYOK SZÁRMAZTATOTT DEFINÍCIÓJA A VALENCIAHORDOZÓKÉNT, AMELY MAGÁBAN FOGLALJA A SZINTTAGMATIKUS ÉS PARADIGMATIKUS KOMBINÁCIÓS MINTÁK TÖBBRÉTEGŰ ELEMZÉSÉT ÉS AZOK KÜLÖNBÖZŐ NYELVEKEN VALÓ ELOSZLÁSÁT, (I) ALKALMAZÁST TALÁLHAT MÁS OLYAN ERŐFORRÁSOK KÖLCSÖNÖS GAZDAGÍTÁSÁRA, AMELYEK NEM RENDELKEZNEK ILYEN INFORMÁCIÓVAL A MORFOSYNTAXRÓL, AZ ÉRVELÉS-MEGVALÓSÍTÁSI KOMBINÁCIÓRÓL ÉS A LEXIKAI SZEMANTIKA TÖBBNYELVŰ ELOSZLÁSÁRÓL, MINT PÉLDÁUL A HAGYOMÁNYOS SZÓHÁLÓK VAGY MÁS LEXIKAI ADATBÁZISOK, AMELYEKET A SZABÁLYALAPÚ GÉPFORDÍTÁSBAN HASZNÁLNAK, (II) TÖBB MEGLÉVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK KOMBINÁLÁSA A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKAI ÉS KOMBINATORIKUS TERMÉKEK AUTOMATIZÁLÁSÁNAK ÉS OPTIMALIZÁLÁSÁNAK ELŐMOZDÍTÁSÁRA, A SZINTAKTIKAI-SEMANTIKUS ÉS KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓK NEM NYÍLT NYELVTANI ÉS NEM KOMBINATORIKUS INFORMÁCIÓKÉNT VALÓ FELHASZNÁLÁSA (III). (Hungarian)
    17 August 2022
    0 references
    ЦЕЛТА НА ТОЗИ ПРОЕКТ Е ДА СЕ РАЗРАБОТИ ПРОТОТИП ЗА ГЕНЕРАТОР НА ЛОГИЧЕСКА СТРУКТУРА ИЛИ РЕАЛИЗАЦИИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИНТАГМАТИЧНИ И ПАРАДИГМАТИЧНИ КОМБИНАЦИИ ОТ ИСПАНСКИ, НЕМСКИ И ФРЕНСКИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ. ДВЕ ОСНОВНИ ПРИЛОЖЕНИЯ НА ГЕНЕРАТОРНИЯ ИНСТРУМЕНТ, НАРЕЧЕН MULTICOMB, СА (1) ГЕНЕРИРАНЕТО НА НОМИНАЛНИ РЕАЛИЗАЦИИ НА АРГУМЕНТА, КОИТО СЛЕДВАТ МОДЕЛИ, СВЪРЗАНИ СЪС СЕМАНТИЧНИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, ЗА СЪЗДАВАНЕТО НА НИЗОВЕ ЗА КОРПУС И УЕБ ЗАЯВКИ И (2) ГЕНЕРИРАНЕТО НА ПРОСТИ И СЛОЖНИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ФРАЗИ, КОИТО СА ПРИЕМЛИВИ В СЪГЛАСУВАН УСТЕН КОНТЕКСТ. ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ ЩЕ ПОЗВОЛИ ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ И СИСТЕМАТИЧНО СРАВНЕНИЕ НА КОНЦЕПТУАЛНИТЕ СЦЕНИ ИЛИ РАМКИ, С КОИТО СА СВЪРЗАНИ ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕДИНИЦИ, КОЕТО В СЪЩОТО ВРЕМЕ ВОДИ ДО ОПИСАНИЯ НА ЛЕКСИКАЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ АДЕКВАТНО ИЗПОЛЗВАНЕ В ПРОИЗВОДСТВЕНИТЕ НАСТРОЙКИ. Следователно GOAL е SYSTEMATIC DESCRIPTION OF THE valency-RELATED syntagmatic И paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, ЗА КОИТО ПРЕДСТАВЯВАТ МЕТОДОЛОГИЧЕН МЕДОЛОГИЧЕН СЪОБЩЕНИЕ НА БИДЪРЕКЦИОНАЛНАТА МУТУАЛНА СРЕДСТВА (BOTTOM-DOWN AND BOTTOM-UP)._x000D_ МУЛТИКОМ МУЛТИЛИНГУАЛЕН ТОЛ СЪОБЩЕНО СЪОБЩЕНИЕ НА ПАРИТЕЛНОСТТА ГРАМАР И лексикография (ENGEL, MEL’UK, ETC.) И СЛЕДВАЩА СЪДЪРЖАНЕ НА семантични онтологии LIKE WORDNET И ДРУГИ НЛП РЕШУРСИ, които СЛЕДВА ДА АНАЛИЗИРАНЕ НА ЕДИНИТЕЛНО-семантични ДОМЕНИ ОТ НОВИНИ ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLICABLE OF MULTIPLE LANGUAGES, И, в най-простичния период, контрастен АПРЕКСКИ ДОМЕЙНИ, като лексикални елементи, които се случват за CERTAIN LEXICAL-семантични DOMAINS. В ДРУГИ ТРЯБВА ДА РАБОТНИТЕ СЪОБЩЕНИЕ ЗА СЪОБЩЕНИЕ И АНАЛИЗИ НА СИНТАГМАТИКА И парадигматични КОБИНАЦИИ ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ДАТА ОТ КОРПОРА, CO-Ocurrence DATABASES AND Wordnets, И относно оценката на СВЕТОВАТА ПРОИЗВОДСТВО НА МУЛТИКОМБЪЛ ЗА ИЗПРАТИ, GERMAN, И FRENCH._x000D_ ОЦЕНКА И ПРОЕКТ РЕЗУЛТИИ СЪДЪРЖАНЕТО НА ПЕРФОРМАЦИЯТА НА МУЛТИКОБИТЕ ТУЛТИЯ ПРОТОТИКА ВЪЗЛОЖИТЕЛНОТО СЪОБЩЕНИЕ НА МЕТОСИ, ИНТЕРАБРАБИЛНОСТ НА ТЪРГОВСКИ РЕСУРСИ, И РАЗВИТИЕТО НА РАЗВИТИЕТО НА ТУЛЕДИТЕ. ОПИСАНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНИТЕ ДОМЕЙНИ И ПРОИЗВОДНОТО ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА КЛАСОВЕ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ КАТО НОСИТЕЛ НА ВАЛЕНТНОСТ, КОЕТО ВКЛЮЧВА МНОГОПЛАСТОВ АНАЛИЗ НА СИНТАГМАТИЧНИТЕ И ПАРАДИГМАТИЧНИТЕ КОМБИНАЦИИ И ТЯХНОТО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ, МОЖЕ ДА НАМЕРИ ПРИЛОЖЕНИЕ (I) ЗА РЕЦИПРОЧНО ОБОГАТЯВАНЕ НА ДРУГИ РЕСУРСИ, КОИТО НЕ РАЗПОЛАГАТ С ТАКАВА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО МОРФОСИНТАКСА, КОМБИНАЦИЯТА ОТ АРГУМЕНТИ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА ЛЕКСИКАЛНАТА СЕМАНТИКА, КАТО НАПРИМЕР ТРАДИЦИОННИТЕ WORDNETS ИЛИ ДРУГИ ЛЕКСИКАЛНИ БАЗИ ДАННИ, ИЗПОЛЗВАНИ В МАШИННИЯ ПРЕВОД, (II) ЗА КОМБИНИРАНЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА НЯКОЛКО СЪЩЕСТВУВАЩИ ИНСТРУМЕНТА ЗА УСКОРЯВАНЕ НА АВТОМАТИЗАЦИЯТА И ОПТИМИЗИРАНЕТО НА ИЗВЛИЧАНЕТО НА СИНТАКТИЧНИ ПРОДУКТИ, СЕМАНТИЧНИ И КОМБИНАТОРНИ БАЗИ ДАННИ, КОИТО НЕ СА БИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ В ПРЕВОДА НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ. (Bulgarian)
    17 August 2022
    0 references
    ŠIO PROJEKTO TIKSLAS – SUKURTI ARGUMENTACIJOS STRUKTŪROS GENERATORIAUS PROTOTIPĄ, SUSIJUSĮ SU SINTAGMATINIAIS IR PARADIGMATINIAIS ISPANIJOS, VOKIETIJOS IR PRANCŪZIJOS DAIKTAVARDŽIŲ DERINIAIS. DU PAGRINDINIAI GENERATORIAUS ĮRANKIO, VADINAMO MULTICOMB, PROGRAMOS YRA 1) NOMINALIOS ARGUMENTO STRUKTŪROS GENERAVIMAS, KURIS SEKA MODELIUS, SUSIJUSIUS SU SEMANTINIAIS BRUOŽAIS, KORPUSŲ IR ŽINIATINKLIO UŽKLAUSŲ EILUČIŲ KŪRIMUI IR 2) PAPRASTŲ IR SUDĖTINGŲ DAIKTAVARDŽIŲ FRAZIŲ, KURIOS YRA PRIIMTINOS NUOSEKLIAME ŽODINIAME KONTEKSTE, GENERAVIMAS. ŠI PRIEMONĖ LEIS IŠSAMIAI APRAŠYTI IR SISTEMINGAI PALYGINTI KONCEPTUALIAS SCENAS AR KADRŲ DIAPAZONUS, SUSIJUSIUS SU LEKSINIAIS VIENETAIS, O TAI TUO PAČIU METU VEDA PRIE LEKSINIŲ ELEMENTŲ APRAŠYMO RINKINIŲ, KURIE LEIDŽIA TINKAMAI NAUDOTI GAMYBOS NUSTATYMUOSE. Taigi, GOAL yra SYSTEMATIC VERTINIMAS iš Valency-RELATED syntagmatic and paradigmatic PROPERTIES OF ARGUMENT COMBINATION, KURIUOS TAIKOMAS METODDOLOGIJA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN IR BOTTOM-UP). dizainerių ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ir leksikos (ENGEL, MEL’UK, ETC.) KONKRETŲ KONKURSŲ KONKRETOJE KONKRETOJI REIKALAVIMŲ SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS KONKRETOJO NUSTATYTI SAUGUMOSIOS ONOMASIOLOGINĖS VALSTYBĖS VALSTYBĖS NUOMONĖS PAGRINDINĖS PATVIRTINIMO, IR, SAME LANGUGIJOS, kontrastingos APPROACH TOWARDS NOUNS, kaip LEXICAL ITEMS, KAD BELONGAS į CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. Kitose darbo grupėse, KURIUOS ĮSIPAREIGOJIMO IR SINTAGMATIKOS IR paradigmatinių KOMISIJOS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪRA, GERMAN, IR FRENCH._x000D_ EVALUACIJA IR PROJEKTŲ REZULTATAI, DĖL KULTIKOMOS KONTROLĖS KONTROLĖS PROTOTOGOS PRIEŽIŪROS, ĮSIPAREIGOJIMO ĮSIPAREIGOJIMO IR ĮSIPAREIGOJIMO PROCEDŪROS. LEKSIKOS-SEMANTINIŲ DOMENŲ APRAŠYMAS IR IŠVESTINIS DAIKTAVARDŽIO KLASIŲ APIBRĖŽIMAS KAIP VALENCYNEŠIS, APIMANTIS DAUGIASLUOKSNĘ SINTAGMATINIŲ IR PARADIGMATINIŲ DERINIŲ MODELIŲ ANALIZĘ IR JŲ PASISKIRSTYMĄ SKIRTINGOMIS KALBOMIS, GALI BŪTI TAIKOMAS (I) SIEKIANT ABIPUSIŠKAI PRATURTINTI KITUS IŠTEKLIUS, KURIEMS TRŪKSTA TOKIOS INFORMACIJOS APIE MORFOSINTAKSĄ, ARGUMENTŲ REALIZAVIMO DERINĮ IR LEKSINĖS SEMANTIKOS PLATINIMĄ, PVZ., TRADICINIUS ŽODŽIŲ TINKLUS AR KITAS LEKSINES DUOMENŲ BAZES, NAUDOJAMAS TAISYKLĖMIS PAGRĮSTAM MAŠININIAM VERTIMUI, (II) SUJUNGTI KELIŲ ESAMŲ PRIEMONIŲ NAUDOJIMĄ, KAD BŪTŲ GALIMA PASPARTINTI SINTAKSĖS-SEMANTIKOS IŠGAUTI SINTAKSINĮ-SEMANTINĮ IR LEKSINĮ MOKYMĄ (ANGL. (Lithuanian)
    17 August 2022
    0 references
    CILJ OVOG PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATORA ARGUMENTNE STRUKTURE ILI VALENCY REALIZACIJA U SMISLU SINNTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINACIJA ŠPANJOLSKIH, NJEMAČKIH I FRANCUSKIH IMENICA. DVIJE GLAVNE PRIMJENE GENERATORSKOG ALATA POD NAZIVOM MULTICOMB SU (1) GENERIRANJE NOMINALNE ARGUMENTNE STRUKTURE REALIZACIJA KOJE SLIJEDE OBRASCE VEZANE UZ SEMANTIČKE ZNAČAJKE, ZA STVARANJE KORPUSA I WEB UPITA, I (2) GENERIRANJE JEDNOSTAVNIH I SLOŽENIH IZRAZA IMENICA KOJE SU PRIHVATLJIVE U KOHERENTNOM USMENOM KONTEKSTU. TIM ĆE SE ALATOM OMOGUĆITI DETALJAN OPIS I SUSTAVNA USPOREDBA KONCEPTUALNIH SCENA ILI RASPONA OKVIRA LEKSIČKIH JEDINICA, ŠTO ISTODOBNO DOVODI DO OPISNIH SKUPOVA ZA LEKSIČKE PREDMETE KOJI OMOGUĆUJU ODGOVARAJUĆU UPORABU U PROIZVODNIM POSTAVKAMA. Dakle, GOAL je SYSTEMATIČKA DESCRIPCIJA Valency-RELATED sintagmatski i paradigmatski PROPERTIES ARGUMENT COMBINATION, ZA KOJE SE PROIZVODITI METHODOLOGY BASED NA BIDIRECTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB je DESIGNED._x000D_ KOJI PRINCIPLE GRAMMARA I leksikografije (ENGEL, MEL’UK, ETC.), I FOLLOWING RELATEDNOSTI O semantičkim tonologijama LIKE RORDNET I OTHER NLP RESOURCES, WHICH ĆE SVE ANALIZU DIFFERENTNO-semantičke DOMAINS od ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUALNIH POSTUPAK VIEW APPLICABLE NA MULTIPLE LANGUAGES, i, na samom putu, kontrastni APPROACH TOWARDS NOUNS kao LEXICAL ITEMS da je bio povezan s cirkularnim LEXICAL-semantic DOMAINS. U OTHER WORDS-u, predlažemo da odradimo tolon za ublažavanje i aNALIZU SINTAGMATICIJE I paradigmatske COMBINACIJE O automatiziranom izvozu podataka iz CORPORE, KORISNIH DATABASES I wordnets, I O EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, GERMAN, I FRENCH._x000D_ EVALUACIJA I PROJEKTA REZULTATI JE PERFORMANCIJE MULTICOMBOL PROTOTYPE REGARDING KOMINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES I DEVELOPMENT PROCESS THE TOOL. OPIS LEKSIČKO-SEMANTIČKIH DOMENA I IZVEDENA DEFINICIJA RAZREDA IMENICE KAO NOSAČA VRIJEDNOSTI KOJA UKLJUČUJE VIŠESLOJNU ANALIZU SINTAGMATSKIH I PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH UZORAKA I NJIHOVU DISTRIBUCIJU NA RAZLIČITIM JEZICIMA MOŽE PRONAĆI PRIMJENU (I) ZA UZAJAMNO OBOGAĆIVANJE DRUGIH RESURSA KOJIMA NEDOSTAJE TAKVA VRSTA INFORMACIJA O MORFOSINTAKSI, KOMBINIRANJU REALIZACIJE ARGUMENATA I MEĐUJEZIČNOJ DISTRIBUCIJI LEKSIČKE SEMANTIKE, KAO NA PRIMJER TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA TEMELJU PRAVILA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKO-SEMANTIČKE DISTRIBUCIJE, KAO NPR. TRADICIONALNE WORDNETE ILI DRUGE LEKSIČKE BAZE PODATAKA KOJE SE KORISTE U STROJNOM PREVOĐENJU NA PRAVILIMA, (II) KOMBINIRAJU UPORABU NEKOLIKO POSTOJEĆIH ALATA ZA UNAPREĐENJE AUTOMATIZACIJE I OPTIMIZACIJE VAĐENJA SINTAKTIČKIH PROIZVODA (SEZMATSKI) U KOJIMA SE POBOLJŠAVAJU SELEKTIVNI PROIZVODI, A NE USPOREDNE I KOMBINACIJSKE INFORMACIJE (Croatian)
    17 August 2022
    0 references
    SYFTET MED DETTA PROJEKT ÄR ATT UTVECKLA EN PROTOTYP FÖR EN GENERATOR AV ARGUMENT STRUKTUR ELLER VALENS FÖRVERKLIGANDEN I TERMER AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONER AV SPANSKA, TYSKA OCH FRANSKA SUBSTANTIV. TVÅ HUVUDSAKLIGA TILLÄMPNINGAR AV GENERATORVERKTYGET SOM KALLAS MULTICOMB ÄR (1) GENERERING AV NOMINELLA ARGUMENTSTRUKTURINSIKTER SOM FÖLJER MÖNSTER RELATERADE TILL SEMANTISKA EGENSKAPER, FÖR SKAPANDET AV CORPUS OCH WEBBFÖRFRÅGNINGSSTRÄNGAR, OCH (2) SKAPANDET AV ENKLA OCH KOMPLEXA SUBSTANTIVFRASER SOM ÄR ACCEPTABLA I ETT SAMMANHÄNGANDE MUNTLIGT SAMMANHANG. DETTA VERKTYG KOMMER ATT MÖJLIGGÖRA EN DETALJERAD BESKRIVNING OCH SYSTEMATISK JÄMFÖRELSE AV DE KONCEPTUELLA SCENER ELLER RAMAR AV LEXIKALA ENHETER SOM FÖRKNIPPAS MED, VILKET SAMTIDIGT LEDER TILL BESKRIVNINGSUPPSÄTTNINGAR FÖR LEXIKALISKA OBJEKT SOM MÖJLIGGÖR EN LÄMPLIG ANVÄNDNING I PRODUKTIONSINSTÄLLNINGARNA. Därför är GOALen en SYSTEMAT DESCRIPTION AV de valens-RELATED syntagmatiska och paradigmatiska PROPERTIES of ARGUMENT COMBINATION, FOR WHICHME PROPOSE A METHODOLOGY BASED ON BIDIREKTIONAL MUTUAL ENRICHMENT (BOTTOM-DOWN OCH BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB ÄR utspridd som ENGEL, MEL’UK, ETC.) och OLLOWING RELATED WORK på semantiska ontologier LIKE WORDNET OCH ANDRA NLP RESOURCES, som kommer att ALLA ANALYSISER AV DIFFERENTa LEXICAL-semantiska DOMAINS FRÅN EN ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL POINT OF VIEW APPLIC to MULTIPLE LANGUAGES, och, på samma tid, en kontrasterande APPROACH TOWARDS SOM LEXICAL ITEMS SOM BELONG TILL CERTAIN LEXICAL-semantiska DOMAINS. I ANDRA WORDS, VI PROPOSE TILL UTVECKLING AV VERKNING OCH ANALYSIS AV SINTAGMATISKA och paradigmatiska KOMBINATIONER, BASED ON Autonomized EXTRACTION OF DATA FRROM CORPORA, CO-ocurrence DATABASES and wordnets, OCH ON THE EVALUATION OF THE MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUCTION FOR SPANISH, TYSKLAND, OCH FRENCH._x000D_Utveckling och PROJEKT RESULTAT KOMMISSIONEN AV MULTICOMB TOOL PROTOTYPE REGARDING the COMBINATION of METHODS, INTEROPERABILITY OF EMPLOYED RESOURCES, and the DEVELOPMENT PROCESS of the TOOL. BESKRIVNINGEN AV LEXIKAL-SEMANTISKA DOMÄNER OCH HÄRLEDD DEFINITION AV SUBSTANTIVKLASSER SOM VALENSBÄRARE, SOM OMFATTAR EN FLERSKIKTSANALYS AV SYNTAGMATISKA OCH PARADIGMATISKA KOMBINATIONSMÖNSTER OCH DERAS FÖRDELNING PÅ OLIKA SPRÅK, KAN ANVÄNDAS (I) FÖR ATT ÖMSESIDIGT BERIKA ANDRA RESURSER SOM SAKNAR DENNA TYP AV INFORMATION OM MORFOSYNTAX, KOMBINATION AV ARGUMENT OCH SPRÅKÖVERSKRIDANDE DISTRIBUTION AV LEXIKAL SEMANTIK, T.EX. DE TRADITIONELLA ORDNÄTEN ELLER ANDRA LEXIKALA DATABASER SOM ANVÄNDS I REGELBASERAD MASKINÖVERSÄTTNING, (II) FÖR ATT KOMBINERA ANVÄNDNINGEN AV FLERA BEFINTLIGA VERKTYG FÖR ATT FRÄMJA AUTOMATISERINGEN OCH OPTIMERINGEN AV EXTRAKTIONSSYNTAKTISKA SYNTAKTISKA PRODUKTER (SOM INTE HAR FÖRBÄTTRATS) I FRÄMMANDE OCH KOMBINATORIALTISKA PRODUKTER. (Swedish)
    17 August 2022
    0 references
    SCOPUL ACESTUI PROIECT ESTE DE A DEZVOLTA UN PROTOTIP PENTRU UN GENERATOR DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI SAU VALENȚEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE COMBINAȚIILE SINTAGMATICE ȘI PARADIGMATICE DE SUBSTANTIVE SPANIOLE, GERMANE ȘI FRANCEZE. DOUĂ APLICAȚII PRINCIPALE ALE INSTRUMENTULUI GENERATOR NUMIT MULTICOMB SUNT (1) GENERAREA DE REALIZARE A STRUCTURII ARGUMENTULUI NOMINAL CARE URMEAZĂ MODELE LEGATE DE CARACTERISTICILE SEMANTICE, PENTRU CREAREA DE ȘIRURI DE CARACTERE CORPUS ȘI WEB ȘI (2) GENERAREA DE EXPRESII SIMPLE ȘI COMPLEXE SUBSTANTIV CARE SUNT ACCEPTABILE ÎNTR-UN CONTEXT ORAL COERENT. ACEST INSTRUMENT VA PERMITE O DESCRIERE DETALIATĂ ȘI O COMPARAȚIE SISTEMATICĂ A SCENELOR CONCEPTUALE SAU A GAMELOR DE CADRE ALE UNITĂȚILOR LEXICALE CARE, ÎN ACELAȘI TIMP, DUCE LA SETURI DE DESCRIERE A ELEMENTELOR LEXICALE CARE PERMIT O UTILIZARE ADECVATĂ ÎN SETĂRILE DE PRODUCȚIE. Prin urmare, GOALUL este o DESCRIPȚIE SYSTEMATICă a PROPERTILOR sintagmatice și paradigmatice bazate pe valori, pentru ceea ce ne-ar permite să protejăm o METHODOLOGIE BIDIRECȚIONALĂ MUTUALĂ (BOTTOM-DOWN and BOTTOM-UP)._x000D_The MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB MULTICOMB colaborând cu PRINCIPLELE GRAMMARULUI și lexicografiei de valență (ENGEL, MEL’UK, ETC.) ȘI FOLLOWING RELATED WORKING ontologiile semantice LIKE WORDNET ȘI ALTE REZURSE NLP, CARE VA ALTA ANALIZAREA DE DIFERENTĂ DIFERENTĂ LEXICĂ-semantică DOMAINI DE DIFERENTĂ DE DIFERENTĂ DE DOMANI LEXIC-semantice dintr-un punct ONOMASIOLOGIC-CONCEPTUAL de VIEW APPLICABLE LA MULTIPLE LANGUAGES, și, într-un moment sigur, un model contrastant care să ne ajute să ne ocupăm de probleme LEXICALE, care ar putea fi folosite pentru a detecta dominele LEXIC-semantice. În alte activități, dorim să demonstrăm un TOOL pentru COLECȚIA ȘI Analizarea COMBINAȚIILOR SINTAGMATICE și paradigmatice prevăzute pe o EXTRACȚIE automatizată a datelor din CORPORA, DATABASES CO-ocurrence și rețele de cuvinte, precum și pe evaluarea PRODUCȚIEI MULTICOMBULUI DE PRODUCȚIE PENTRU SPANIA, GERMAN, ȘI FRENCH._x000D_ EVALUAREA ȘI REZULTATELE PROJECT vor fi de acord cu PERFORMANȚA MULTICOMBULUI TOOL PROTOTYPE având în vedere COMBINAREA METODSLOR, INTEROPERABILITATEA REZURSELOR Ocupaționale și PROCESUL DEZVOLTARE A TOOLului. DESCRIEREA DOMENIILOR LEXICAL-SEMANTICE ȘI DEFINIȚIA DERIVATĂ A CLASELOR SUBSTANTIVULUI CA PURTĂTOR DE VALENȚĂ, CARE INCLUDE O ANALIZĂ PE MAI MULTE NIVELURI A MODELELOR DE COMBINAȚIE SINTAGMATICĂ ȘI PARADIGMATICĂ ȘI DISTRIBUȚIA LOR ÎN DIFERITE LIMBI, POT GĂSI APLICAȚIE (I) PENTRU ÎMBOGĂȚIREA RECIPROCĂ A ALTOR RESURSE CARE NU DISPUN DE ACEST TIP DE INFORMAȚII PRIVIND MORFOSYNTAXA, COMBINAȚIA DE REALIZARE A ARGUMENTELOR ȘI DISTRIBUȚIA SEMANTICĂ LEXICALĂ A SEMANTICILOR LEXICALI, CUM AR FI, DE EXEMPLU, WORDNET-URILE TRADIȚIONALE SAU ALTE BAZE DE DATE LEXICALE UTILIZATE ÎN TRADUCEREA AUTOMATĂ BAZATĂ PE REGULI, (II) PENTRU A COMBINA UTILIZAREA MAI MULTOR INSTRUMENTE EXISTENTE PENTRU A AVANSA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SEMANTICELOR SINTACTICE ȘI COMBINATALE CARE AU FOST INFORMAȚII CORPORALE ȘI IMPLICITE ÎN ALTE LIMBAJE DESCHISE, LEXICALE ȘI LEXALE (II) PENTRU A PROMOVA AUTOMATIZAREA ȘI OPTIMIZAREA EXTRAGERII SINTAGICE-SEMANTICE ȘI A INFORMAȚIILOR COMBINATE CARE AU FOST DESCHISE ÎN ALTE LIMBI, LEXICALE ȘI LEXICE. (Romanian)
    17 August 2022
    0 references
    CILJ TEGA PROJEKTA JE RAZVITI PROTOTIP ZA GENERATOR ARGUMENTNE STRUKTURE ALI REALIZACIJE VALENCY V SMISLU SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATIČNIH KOMBINACIJ ŠPANSKIH, NEMŠKIH IN FRANCOSKIH SAMOSTALNIKOV. DVE GLAVNI APLIKACIJI GENERATORSKEGA ORODJA, IMENOVANEGA MULTICOMB, STA (1) GENERIRANJE REALIZACIJ NOMINALNE STRUKTURE ARGUMENTOV, KI SLEDIJO VZORCEM, POVEZANIM S SEMANTIČNIMI ZNAČILNOSTMI, ZA USTVARJANJE KORPUSA IN SPLETNIH POIZVEDOVALNIH NIZOV, IN (2) USTVARJANJE PREPROSTIH IN KOMPLEKSNIH SAMOSTALNIŠKIH STAVKOV, KI SO SPREJEMLJIVI V KOHERENTNEM USTNEM KONTEKSTU. TO ORODJE BO OMOGOČILO PODROBEN OPIS IN SISTEMATIČNO PRIMERJAVO KONCEPTUALNIH PRIZOROV ALI OKVIROV, KI SO POVEZANI Z LEKSIKALNIMI ENOTAMI, KAR HKRATI VODI DO OPISNIH NIZOV ZA LEKSIKALNE PREDMETE, KI OMOGOČAJO USTREZNO UPORABO V PROIZVODNIH NASTAVITVAH. Zato je GOAL SYSTEMATIČNI DESCRIPCIJI VALency-RELATED sintagmatične in paradigmatične PROPERTIje ARGUMENT COMBINATION, ZA KI JE PREDELOVANJE METODOLOGIJ, ki so bile narejene na BIDIREKCIJSKEM MUTUALNI ENRIHMENTU (BOTTOM-DOWN IN BOTTOM-UP)._x000D_ MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB se ZAVEZUJE, da se zavedamo, kako valency GRAMMAR IN leksikografija (ENGEL, MEL’UK, ETC.) IN IZKLJUČENO RELATED DELA na semantičnih onlogijah LIKE WORDNET IN DRUGI NLP RESOURCES, KI JIH VSEBITEV DRUŽNIH LEXIKALNO-semantičnih DOMAINSKIH DOMAJSKIH IZHODOV IZKLJUČENO PODATKOV ZA MULTIPLE LANGUAGES, in, v SAME TIME, kontrastni ZAKLJUČNIH TOWARDS NIH LEXICALNIH ITEMS, ki se uporabljajo za CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. V DRUGIH DELOVANJU PODATKOV ZA PODROČJE PODROČJA IN ANALIZA SINTAGMATIC IN paradigmatičnih COMBINATIONS PODATKOV OD PODATKOV iz CORPORE, PODATKOV IN ČRNIH PODATKOV IN NA PODROČJU MULTIČNIH TOOLOV NA PROIZVODNOSTI PROIZVODNEGA PROIZVODA ZA SPANISO, GERMAN, IN FRENCH._x000D_ EVALUATION IN PROJEKTNI RESULTI, KI JE PRIPRAVLJENI PREDSTAVNIKOV MULTIČNIH TOOLOV, KONČNIH PODJETJIH STROKOV, INTEROPERABILITIJI VREDNOSTI IN DEVOJNEGA PROCESA TOOLA. OPIS LEKSIKALNO-SEMANTIČNIH DOMEN IN IZPELJANA OPREDELITEV SAMOSTALNIŠKIH RAZREDOV KOT NOSILCA VALENCE, KI VKLJUČUJE VEČPLASTNO ANALIZO SINTAGMATIČNIH IN PARADIGMATSKIH KOMBINIRANIH VZORCEV IN NJIHOVO PORAZDELITEV V RAZLIČNIH JEZIKIH, SE LAHKO UPORABLJA (I) ZA VZAJEMNO OBOGATITEV DRUGIH VIROV, KI NIMAJO TOVRSTNIH INFORMACIJ O MORFOSINTAKS, KOMBINACIJI ARGUMENTOV IN MEDJEZIKOVNI PORAZDELITVI LEKSIKALNIH SEMANTIKE, KOT SO NA PRIMER TRADICIONALNE WORDNETS ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE PODATKOV, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA ZDRUŽEVANJE UPORABE VEČ OBSTOJEČIH ORODIJ ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI SO BILI NA PRIMER TRADICIONALNI WORDNET ALI DRUGE LEKSIKALNE BAZE, KI SE UPORABLJAJO V STROJNEM PREVAJANJU NA PODLAGI PRAVIL, (II) ZA POSPEŠEVANJE AVTOMATIZACIJE IN OPTIMIZACIJE EKSTRAKCIJE SINTAKTIČNO-SEMANTIČNEGA JEZIKA, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIKE, KI NISO BILI ODPRTI ZA JEZIK. (Slovenian)
    17 August 2022
    0 references
    CELEM TEGO PROJEKTU JEST OPRACOWANIE PROTOTYPU DLA GENERATORA STRUKTURY ARGUMENTÓW LUB REALIZACJI WALENCJI W ZAKRESIE SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH KOMBINACJI RZECZOWNIKÓW HISZPAŃSKICH, NIEMIECKICH I FRANCUSKICH. DWA GŁÓWNE ZASTOSOWANIA NARZĘDZIA GENERATORA O NAZWIE MULTICOMB TO (1) GENEROWANIE NOMINALNYCH REALIZACJI STRUKTURY ARGUMENTÓW, KTÓRE PODĄŻAJĄ ZA WZORAMI ZWIĄZANYMI Z FUNKCJAMI SEMANTYCZNYMI, DO TWORZENIA CIĄGÓW ZAPYTAŃ CORPUSOWYCH I INTERNETOWYCH ORAZ (2) GENEROWANIE PROSTYCH I ZŁOŻONYCH WYRAŻEŃ RZECZOWNIKÓW, KTÓRE SĄ DOPUSZCZALNE W SPÓJNYM KONTEKŚCIE USTNYM. NARZĘDZIE TO POZWOLI NA SZCZEGÓŁOWY OPIS I SYSTEMATYCZNE PORÓWNANIE SCEN KONCEPCYJNYCH LUB RAMEK ZAKRESÓW JEDNOSTEK LEKSYKALNYCH, CO JEDNOCZEŚNIE PROWADZI DO ZESTAWÓW OPISOWYCH ELEMENTÓW LEKSYKALNYCH, KTÓRE POZWALAJĄ NA ODPOWIEDNIE WYKORZYSTANIE W USTAWIENIACH PRODUKCJI. W związku z tym, GOAL jest SYSTEMATIC DESCRIPTION of the valency-RELATED Syntagmatic and paradigmatic PROPERTIA OF ARGUMENT COMBINATION, DLA UWZGLĘDNIAJĄCEGO METHODOLOGII OBRAZOWANEJ ENRYKCJI MUTUALNEJ (BOTTOM-DOWN I BOTTOM-UP)._x000D_ MULTICOMB TOOL MULTILINGUAL TOOL MULTICOMB zdezynfekowane DZIAŁANIE WARUNKÓW WAŻNYCH GRAMMAR I Leksykografii (ENGEL, MEL’UK, ETC.), ORAZ PRACA PRACOWANIA na ontologiach semantycznych LIKE WORDNET I INNE NLP Źródła, UWZGLĘDNIAJĄC ANALIZA DYFERENT-semantycznych DOMAINÓW Z ONOMASIOLOGIA-KONKEPTUALNYCH punkt VIEW APPLICABLE DO WIELKEGO LANGUAGES, I, W SAMYM CZASIE, Kontrastywny APPROACH TOWARDS NOUNS AS LEXICAL ITEMS THAT BELONG TO CERTAIN LEXICAL-semantic DOMAINS. W innych słowach, WE PROPOZYCJI DO OBYWANIA TOOL FOR COLLECTION AND ANALYSIS OF SINTAGMATIC AND paradygmatic COMBINATIONS BASED ON Zautomatyzowane EXTRACTION OF DATA FROM CORPORA, CO-ocurrence DANEBASES I wordnets, I na EVALUATION OF MULTICOMB TOOL’S OWN PRODUKCJA dla Hiszpanów, German, I FRENCH._x000D_ OCENA I WYNIKI PROJEKTU PRODUKTU PROTOTYCZNEGO MULTICOMB TOOL REGARDATION OF METHODS, INTEROPERABILITYCZNOŚCI Zwolnionych ZAŁĄCZNIKÓW I PROCESU DEVELOPMENT TOOL. OPIS DOMEN LEKSYCZNO-SEMANTYCZNYCH I POCHODNA DEFINICJA KLAS RZECZOWNIKÓW JAKO NOŚNIKÓW WALORÓW, KTÓRA OBEJMUJE WIELOWARSTWOWĄ ANALIZĘ SYNTAGMATYCZNYCH I PARADYGMATYCZNYCH WZORCÓW KOMBINACJI I ICH DYSTRYBUCJI W RÓŻNYCH JĘZYKACH, MOŻE ZNALEŹĆ ZASTOSOWANIE (I) DO WZAJEMNEGO WZBOGACANIA INNYCH ZASOBÓW, KTÓRE NIE POSIADAJĄ TEGO RODZAJU INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MORFOSYNTAXU, KOMBINACJI ARGUMENTÓW I DYSTRYBUCJI SEMANTYKI LEKSYCZNO-JĘZYKOWEJ, JAK NA PRZYKŁAD TRADYCYJNE WORDNETY LUB INNE BAZY DANYCH LEKSYKALNE STOSOWANE W TŁUMACZENIU MASZYNOWYM OPARTYM NA REGUŁACH, (II) W CELU POŁĄCZENIA WYKORZYSTANIA KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI EKSTRAKCJI SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNEJ W INNYCH JĘZYKACH OBCYCH, KTÓRE NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU OBCYM, A NIE ZOSTAŁY ULEPSZONE W JĘZYKU LEXOROGRAFICZNYM (II), ABY POŁĄCZYĆ WYKORZYSTANIE KILKU ISTNIEJĄCYCH NARZĘDZI W CELU PRZYSPIESZENIA AUTOMATYZACJI I OPTYMALIZACJI WYODRĘBNIANIA SYNTAKTYCZNO-SEMANTYCZNYCH PRODUKTÓW JAKO NOŚNIKÓW WARTOŚCI. (Polish)
    17 August 2022
    0 references
    Santiago de Compostela
    0 references
    20 December 2023
    0 references

    Identifiers

    FFI2017-82454-P
    0 references