Siendas WINE&FOOD PASSION SRLS_BANDO Microincentives III CALL (Q4752362): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in en) |
(Changed an Item) |
||
Property / Call for proposal | |||
Property / Call for proposal: bando Microincentivi per l'innovazione III Call / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 09:48, 26 April 2023
Project Q4752362 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Siendas WINE&FOOD PASSION SRLS_BANDO Microincentives III CALL |
Project Q4752362 in Italy |
Statements
7,500.0 Euro
0 references
15,000.0 Euro
0 references
50.0 percent
0 references
19 July 2021
0 references
SIENDAS WINE&FOOD PASSION S.R.L.S.
0 references
L OBIETTIVO DELL INTERVENTO Ê QUELLO DI INTEGRARE LE ATTUALI PIATTAFORMA DIGITALI DI SIENDAS CON UN APPLICAZIONE, FRUIBILE DAI DISPOSITIVI MOBILI, CHE DA UNA PARTE PROMUOVA IL TERRITORIO ATTRAVERSO LA VALORIZZAZIONE DEL TURISMO ENOGASTRONOMICO, E DALL ALTRA CONSENTA AI TURISTI IN VACANZA NELL ISOLA DI CONOSCERE LE RICETTE SARDE DI CHEF DEL LUOGO ("SCEGLI I NOSTRI CHEF E SCOPRI LE LORO RICETTE") E TROVARE, DAI RIVENDITORI LOCALI, I PRODOTTI NECESSARI ALLA REALIZZAZIONE DELLA RICETTA, RICEVENDOLI DIRETTAMENTE NEL LUOGO DI PERMANENZA ("EAT LIKE A LOCAL"). (Italian)
0 references
ЦЕЛТА НА ИНТЕРВЕНЦИЯТА Е ДА СЕ ИНТЕГРИРАТ НАСТОЯЩИТЕ ЦИФРОВИ ПЛАТФОРМИ НА SIENDAS С ПРИЛОЖЕНИЕ, КОЕТО МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ОТ МОБИЛНИ УСТРОЙСТВА, КОЕТО ОТ ЕДНА СТРАНА ПОПУЛЯРИЗИРА ТЕРИТОРИЯТА ЧРЕЗ ПОДОБРЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИЯ И ВИНЕНИЯ ТУРИЗЪМ, А ОТ ДРУГА ПОЗВОЛЯВА НА ТУРИСТИТЕ НА ПОЧИВКА НА ОСТРОВА ДА СЕ ЗАПОЗНАЯТ СЪС САРДИНСКИТЕ РЕЦЕПТИ НА МЕСТНИТЕ ГОТВАЧИ („ИЗБЕРЕТЕ НАШИТЕ ГОТВАЧИ И ОТКРИЙТЕ ТЕХНИТЕ РЕЦЕПТИ„) И ДА НАМЕРЯТ ОТ МЕСТНИТЕ ТЪРГОВЦИ НА ДРЕБНО ПРОДУКТИТЕ, НЕОБХОДИМИ ЗА РЕАЛИЗАЦИЯТА НА РЕЦЕПТАТА, КАТО ГИ ПРИЕМАТ ДИРЕКТНО НА МЯСТОТО НА ПРЕСТОЙ („ЯЖ КАТО МЕСТЕН“). (Bulgarian)
0 references
CÍLEM INTERVENCE JE INTEGROVAT SOUČASNÉ DIGITÁLNÍ PLATFORMY SIENDAS S APLIKACÍ, KTERÁ JE POUŽITELNÁ V MOBILNÍCH ZAŘÍZENÍCH, KTERÁ NA JEDNÉ STRANĚ PROPAGUJE ÚZEMÍ PROSTŘEDNICTVÍM POSÍLENÍ POTRAVINÁŘSKÉ A VINNÉ TURISTIKY, A NA DRUHÉ STRANĚ UMOŽŇUJE TURISTŮM NA DOVOLENÉ NA OSTROVĚ ZNÁT SARDINSKÉ RECEPTY MÍSTNÍCH KUCHAŘŮ („VYBERTE SI NAŠE KUCHAŘE A OBJEVTE JEJICH RECEPTY“) A OD MÍSTNÍCH MALOOBCHODNÍKŮ NALEZNEME PRODUKTY NEZBYTNÉ PRO REALIZACI RECEPTU, KTERÉ JE OBDRŽÍ PŘÍMO V MÍSTĚ POBYTU („JÍST JAKO MÍSTNÍ“). (Czech)
0 references
FORMÅLET MED INTERVENTIONEN ER AT INTEGRERE SIENDAS' NUVÆRENDE DIGITALE PLATFORME MED EN APPLIKATION, DER KAN BRUGES AF MOBILE ENHEDER, SOM PÅ DEN ENE SIDE FREMMER OMRÅDET GENNEM FORBEDRING AF MAD- OG VINTURISMEN, OG PÅ DEN ANDEN SIDE GIVER TURISTER PÅ FERIE PÅ ØEN MULIGHED FOR AT KENDE LOKALE KOKKES SARDISKE OPSKRIFTER ("VÆLG VORES KOKKE OG OPDAGE DERES OPSKRIFTER") OG FRA LOKALE DETAILHANDLERE FINDE DE PRODUKTER, DER ER NØDVENDIGE FOR AT REALISERE OPSKRIFTEN, OG MODTAGE DEM DIREKTE PÅ OPHOLDSSTEDET ("SPISE SOM EN LOKAL"). (Danish)
0 references
DAS ZIEL DER INTERVENTION IST ES, DIE AKTUELLEN DIGITALEN PLATTFORMEN VON SIENDAS MIT EINER ANWENDUNG ZU INTEGRIEREN, DIE VON MOBILEN GERÄTEN NUTZBAR IST, DIE EINERSEITS DAS GEBIET DURCH DIE VERBESSERUNG DES LEBENSMITTEL- UND WEINTOURISMUS FÖRDERT UND ANDERERSEITS TOURISTEN IM URLAUB AUF DER INSEL ERMÖGLICHT, DIE SARDISCHEN REZEPTE DER LOKALEN KÖCHE ZU KENNEN („WÄHLEN SIE UNSERE KÖCHE UND ENTDECKEN SIE IHRE REZEPTE“) UND FINDEN SIE VON LOKALEN EINZELHÄNDLERN DIE FÜR DIE UMSETZUNG DES REZEPTS NOTWENDIGEN PRODUKTE DIREKT AM ORT DES AUFENTHALTS („ESSEN WIE EIN EINHEIMISCHER“). (German)
0 references
ΣΤΌΧΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΕΊΝΑΙ Η ΕΝΣΩΜΆΤΩΣΗ ΤΩΝ ΣΗΜΕΡΙΝΏΝ ΨΗΦΙΑΚΏΝ ΠΛΑΤΦΟΡΜΏΝ ΤΟΥ SIENDAS ΜΕ ΜΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΉ, Η ΟΠΟΊΑ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΊ ΑΠΌ ΦΟΡΗΤΈΣ ΣΥΣΚΕΥΈΣ, Η ΟΠΟΊΑ ΑΦΕΝΌΣ ΠΡΟΩΘΕΊ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΉ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΕΝΊΣΧΥΣΗΣ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΎ ΤΡΟΦΊΜΩΝ ΚΑΙ ΚΡΑΣΙΟΎ ΚΑΙ ΑΦΕΤΈΡΟΥ ΕΠΙΤΡΈΠΕΙ ΣΤΟΥΣ ΤΟΥΡΊΣΤΕΣ ΠΟΥ ΒΡΊΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΑΚΟΠΈΣ ΣΤΟ ΝΗΣΊ ΝΑ ΓΝΩΡΊΣΟΥΝ ΤΙΣ ΣΑΡΔΗΝΙΚΈΣ ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΤΩΝ ΤΟΠΙΚΏΝ ΣΕΦ («ΕΠΙΛΈΞΤΕ ΤΟΥΣ ΣΕΦ ΜΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΚΑΛΎΨΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΤΟΥΣ») ΚΑΙ ΝΑ ΒΡΕΊΤΕ, ΑΠΌ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΎΣ ΛΙΑΝΟΠΩΛΗΤΈΣ, ΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑ ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ ΑΠΑΡΑΊΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΛΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΤΑΓΉΣ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΟΝΤΆΣ ΤΑ ΑΠΕΥΘΕΊΑΣ ΣΤΟΝ ΤΌΠΟ ΔΙΑΜΟΝΉΣ («EAT LIKE A LOCAL»). (Greek)
0 references
THE OBJECTIVE OF THE INTERVENTION IS TO INTEGRATE THE CURRENT DIGITAL PLATFORMS OF SIENDAS WITH AN APPLICATION, USABLE BY MOBILE DEVICES, WHICH ON THE ONE HAND PROMOTES THE TERRITORY THROUGH THE ENHANCEMENT OF FOOD AND WINE TOURISM, AND ON THE OTHER ALLOWS TOURISTS ON HOLIDAY IN THE ISLAND TO KNOW THE SARDINIAN RECIPES OF LOCAL CHEFS (“CHOOSE OUR CHEFS AND DISCOVER THEIR RECIPES”) AND FIND, FROM LOCAL RETAILERS, THE PRODUCTS NECESSARY FOR THE REALISATION OF THE RECIPE, RECEIVING THEM DIRECTLY AT THE PLACE OF STAY (“EAT LIKE A LOCAL”). (English)
0 references
EL OBJETIVO DE LA INTERVENCIÓN ES INTEGRAR LAS PLATAFORMAS DIGITALES ACTUALES DE SIENDAS CON UNA APLICACIÓN, UTILIZABLE POR DISPOSITIVOS MÓVILES, QUE POR UN LADO PROMUEVE EL TERRITORIO A TRAVÉS DE LA MEJORA DEL TURISMO GASTRONÓMICO Y ENOLÓGICO, Y POR OTRO PERMITE A LOS TURISTAS DE VACACIONES EN LA ISLA CONOCER LAS RECETAS SARDAS DE CHEFS LOCALES («ELEGIR A NUESTROS CHEFS Y DESCUBRIR SUS RECETAS») Y ENCONTRAR, DESDE MINORISTAS LOCALES, LOS PRODUCTOS NECESARIOS PARA LA REALIZACIÓN DE LA RECETA, RECIBIÉNDOLOS DIRECTAMENTE EN EL LUGAR DE ESTANCIA («COMER COMO UN LOCAL»). (Spanish)
0 references
SEKKUMISE EESMÄRK ON INTEGREERIDA SIENDA PRAEGUSED DIGITAALSED PLATVORMID MOBIILSEADMETES KASUTATAVA RAKENDUSEGA, MIS ÜHELT POOLT EDENDAB TERRITOORIUMI TOIDU- JA VEINITURISMI EDENDAMISE KAUDU NING TEISELT POOLT VÕIMALDAB SAAREL PUHKUSEL VIIBIVATEL TURISTIDEL TEADA KOHALIKE KOKKADE SARDIINIA RETSEPTE („VALIGE MEIE KOKAD JA AVASTAGE NENDE RETSEPTID“) NING LEIDA KOHALIKELT JAEMÜÜJATELT RETSEPTI REALISEERIMISEKS VAJALIKKE TOOTEID, SAATE NEID OTSE VIIBIMISKOHAS („SÖÖ NAGU KOHALIK“). (Estonian)
0 references
TOIMENPITEEN TAVOITTEENA ON INTEGROIDA SIENDASIN NYKYISET DIGITAALISET ALUSTAT SOVELLUKSEEN, JOTA VOIDAAN KÄYTTÄÄ MOBIILILAITTEILLA, MIKÄ TOISAALTA EDISTÄÄ ALUETTA LISÄÄMÄLLÄ RUOKA- JA VIINIMATKAILUA JA TOISAALTA ANTAA SAARELLA LOMAMATKAILIJOILLE MAHDOLLISUUDEN TUTUSTUA SARDINIAN PAIKALLISTEN KOKKIEN RESEPTEIHIN (”VALITSE KOKIT JA LÖYTÄÄ HEIDÄN RESEPTEJÄÄN”) JA LÖYTÄÄ PAIKALLISILTA VÄHITTÄISMYYJILTÄ RESEPTIN TOTEUTTAMISEEN TARVITTAVAT TUOTTEET JA VASTAANOTTAA NE SUORAAN OLESKELUPAIKASSA (”SYÖ KUTEN PAIKALLINEN”). (Finnish)
0 references
L’OBJECTIF DE L’INTERVENTION EST D’INTÉGRER LES PLATEFORMES NUMÉRIQUES ACTUELLES DE SIENDAS À UNE APPLICATION, UTILISABLE PAR LES APPAREILS MOBILES, QUI, D’UNE PART, FAVORISE LE TERRITOIRE À TRAVERS L’AMÉLIORATION DU TOURISME ALIMENTAIRE ET ŒNOLOGIQUE, ET D’AUTRE PART PERMET AUX TOURISTES EN VACANCES SUR L’ÎLE DE CONNAÎTRE LES RECETTES SARDES DES CHEFS LOCAUX («CHOISIR NOS CHEFS ET DÉCOUVRIR LEURS RECETTES») ET DE TROUVER, CHEZ LES DÉTAILLANTS LOCAUX, LES PRODUITS NÉCESSAIRES À LA RÉALISATION DE LA RECETTE, EN LES RECEVANT DIRECTEMENT SUR LE LIEU DE SÉJOUR («MANGER COMME UN LOCAL»). (French)
0 references
IS É CUSPÓIR NA HIDIRGHABHÁLA NÁ ARDÁIN DHIGITEACHA REATHA SIENDAS A CHOMHTHÁTHÚ LE HIARRATAS, ATÁ INÚSÁIDTE AG GLÉASANNA SOGHLUAISTE, A CHUIREANN AN CHRÍOCH CHUN CINN AR THAOBH AMHÁIN TRÍ FHEABHAS A CHUR AR THURASÓIREACHT BIA AGUS FÍONA, AGUS AR AN TAOBH EILE LIGEANN DO THURASÓIRÍ AR SAOIRE AR AN OILEÁN FIOS A BHEITH ACU AR OIDIS SARDINIAN NA GCÓCAIRE ÁITIÚIL (“ROGHNAIGH ÁR GCÓCAIRE AGUS A N-OIDIS A FHÁIL AMACH”) AGUS NA TÁIRGÍ IS GÁ CHUN AN T-OIDEAS A BHAINT AMACH A FHÁIL Ó MHIONDÍOLTÓIRÍ ÁITIÚLA, AG FÁIL IAD GO DÍREACH AG AN ÁIT FANACHTA (“EATAS COSÚIL LE ÁITIÚIL”). (Irish)
0 references
CILJ INTERVENCIJE JE INTEGRIRATI POSTOJEĆE DIGITALNE PLATFORME SIENDASA S APLIKACIJOM, UPOTREBLJIVOM MOBILNIM UREĐAJIMA, KOJA S JEDNE STRANE PROMOVIRA TERITORIJ KROZ UNAPREĐENJE PREHRAMBENOG I VINSKOG TURIZMA, A S DRUGE OMOGUĆUJE TURISTIMA NA ODMORU NA OTOKU DA UPOZNAJU SARDINIJSKE RECEPTE LOKALNIH KUHARA („ODABERITE NAŠE KUHARE I OTKRIJTE NJIHOVE RECEPTE”) I OD LOKALNIH TRGOVACA PRONAĐU PROIZVODE POTREBNE ZA REALIZACIJU RECEPTA, PRIMAJUĆI IH IZRAVNO NA MJESTU BORAVKA („JESTI KAO LOKALNI”). (Croatian)
0 references
A BEAVATKOZÁS CÉLJA, HOGY INTEGRÁLJA A SIENDAS JELENLEGI DIGITÁLIS PLATFORMJAIT EGY MOBIL ESZKÖZÖKKEL HASZNÁLHATÓ ALKALMAZÁSSAL, AMELY EGYRÉSZT ELŐSEGÍTI A TERÜLETET AZ ÉLELMISZER- ÉS BORTURIZMUS FEJLESZTÉSÉVEL, MÁSRÉSZT LEHETŐVÉ TESZI A SZIGETEN NYARALÓ TURISTÁK SZÁMÁRA, HOGY MEGISMERJÉK A HELYI SÉFEK SZARDÍNIAI RECEPTJEIT („VÁLASSZÁK KI SZAKÁCSAINKAT ÉS FEDEZZÉK FEL RECEPTJEIKET”), ÉS A HELYI KISKERESKEDŐKTŐL MEGTALÁLJÁK A RECEPT MEGVALÓSÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEKET, KÖZVETLENÜL A TARTÓZKODÁSI HELYEN („EGYÉL, MINT EGY HELYI”). (Hungarian)
0 references
INTERVENCIJOS TIKSLAS – INTEGRUOTI DABARTINES „SIENDAS“ SKAITMENINES PLATFORMAS SU MOBILIAISIAIS ĮRENGINIAIS NAUDOJAMA PROGRAMA, KURI, VIENA VERTUS, SKATINA TERITORIJĄ STIPRINANT MAISTO IR VYNO TURIZMĄ, KITA VERTUS, LEIDŽIA ATOSTOGAUTI SALOJE TURISTAMS SUSIPAŽINTI SU SARDINIJOS VIETOS VIRĖJŲ RECEPTAIS („PASIRINKITE MŪSŲ VIRĖJUS IR ATRASTI JŲ RECEPTUS“) IR IŠ VIETINIŲ MAŽMENININKŲ RASTI RECEPTUI ĮGYVENDINTI REIKALINGUS PRODUKTUS, TIESIOGIAI JUOS GAUNANT BUVIMO VIETOJE („VALGYKITE KAIP VIETINIS“). (Lithuanian)
0 references
INTERVENCES MĒRĶIS IR INTEGRĒT PAŠREIZĒJĀS SIENDAS DIGITĀLĀS PLATFORMAS AR LIETOJUMPROGRAMMU, KO VAR IZMANTOT MOBILĀS IERĪCES, KAS, NO VIENAS PUSES, VEICINA TERITORIJU, UZLABOJOT PĀRTIKAS UN VĪNA TŪRISMU, UN, NO OTRAS PUSES, ĻAUJ TŪRISTIEM ATVAĻINĀJUMĀ SALĀ ZINĀT SARDĪNIJAS VIETĒJO ŠEFPAVĀRU RECEPTES (“IZVĒLĒTIES MŪSU ŠEFPAVĀRUS UN ATKLĀT VIŅU RECEPTES”) UN NO VIETĒJIEM MAZUMTIRGOTĀJIEM ATRAST PRODUKTUS, KAS NEPIECIEŠAMI RECEPTES REALIZĀCIJAI, SAŅEMOT TOS TIEŠI UZTURĒŠANĀS VIETĀ (“ĒD KĀ VIETĒJAIS”). (Latvian)
0 references
L-GĦAN TAL-INTERVENT HUWA LI JINTEGRA L-PJATTAFORMI DIĠITALI ATTWALI TA’ SIENDAS MA’ APPLIKAZZJONI, LI TISTA’ TINTUŻA MINN APPARAT MOBBLI, LI MINN NAĦA JIPPROMWOVI T-TERRITORJU PERMEZZ TAT-TITJIB TAT-TURIŻMU TAL-IKEL U TAL-INBID, U MIN-NAĦA L-OĦRA JIPPERMETTI LIT-TURISTI FUQ BTALA FIL-GŻIRA JKUNU JAFU R-RIĊETTI TA’ SARDINJA TA’ KOKI LOKALI (“JAGĦŻLU L-KOKI TAGĦNA U JISKOPRU R-RIĊETTI TAGĦHOM”) U JSIBU, MILL-BEJJIEGĦA BL-IMNUT LOKALI, IL-PRODOTTI MEĦTIEĠA GĦAT-TWETTIQ TAR-RIĊETTA, BILLI JIRĊEVUHOM DIRETTAMENT FIL-POST TAS-SOĠĠORN (“JIEKLU BĦAL LOKALI”). (Maltese)
0 references
HET DOEL VAN DE INTERVENTIE IS OM DE HUIDIGE DIGITALE PLATFORMS VAN SIENDAS TE INTEGREREN MET EEN APPLICATIE, DIE KAN WORDEN GEBRUIKT DOOR MOBIELE APPARATEN, DIE ENERZIJDS HET GRONDGEBIED BEVORDERT DOOR DE VERBETERING VAN HET VOEDSEL- EN WIJNTOERISME, EN ANDERZIJDS TOERISTEN OP VAKANTIE OP HET EILAND DE SARDIJNSE RECEPTEN VAN LOKALE CHEF-KOKS („KIEZEN ONZE CHEFS EN ONTDEK HUN RECEPTEN”) EN VINDEN, VAN LOKALE RETAILERS, DE PRODUCTEN DIE NODIG ZIJN VOOR DE REALISATIE VAN HET RECEPT, RECHTSTREEKS ONTVANGEN OP DE PLAATS VAN VERBLIJF („EET ALS EEN LOKALE”). (Dutch)
0 references
O OBJETIVO DA INTERVENÇÃO É INTEGRAR AS ATUAIS PLATAFORMAS DIGITAIS DE SIENDAS COM UMA APLICAÇÃO, UTILIZÁVEL POR DISPOSITIVOS MÓVEIS, QUE, POR UM LADO, PROMOVE O TERRITÓRIO ATRAVÉS DO APRIMORAMENTO DO TURISMO GASTRONÔMICO E VINÍCOLA E, POR OUTRO, PERMITE QUE OS TURISTAS DE FÉRIAS NA ILHA CONHEÇAM AS RECEITAS SARDAS DE CHEFS LOCAIS («ESCOLHER NOSSOS CHEFS E DESCUBRAM SUAS RECEITAS») E ENCONTRAR, DOS VAREJISTAS LOCAIS, OS PRODUTOS NECESSÁRIOS PARA A REALIZAÇÃO DA RECEITA, RECEBENDO-OS DIRETAMENTE NO LOCAL DE ESTADIA («COMA COMO UM LOCAL»). (Portuguese)
0 references
OBIECTIVUL INTERVENȚIEI ESTE DE A INTEGRA PLATFORMELE DIGITALE ACTUALE DIN SIENDAS CU O APLICAȚIE, UTILIZABILĂ PRIN DISPOZITIVE MOBILE, CARE, PE DE O PARTE, PROMOVEAZĂ TERITORIUL PRIN ÎMBUNĂTĂȚIREA TURISMULUI ALIMENTAR ȘI VITIVINICOL, IAR PE DE ALTĂ PARTE PERMITE TURIȘTILOR AFLAȚI ÎN VACANȚĂ PE INSULĂ SĂ CUNOASCĂ REȚETELE SARDINIENE ALE BUCĂTARILOR LOCALI („ALEGEȚI BUCĂTARII NOȘTRI ȘI DESCOPERIȚI REȚETELE LOR”) ȘI SĂ GĂSIȚI, DE LA COMERCIANȚII LOCALI, PRODUSELE NECESARE PENTRU REALIZAREA REȚETEI, PRIMINDU-LE DIRECT LA LOCUL DE ȘEDERE („MĂNÂNCĂ CA UN LOCAL”). (Romanian)
0 references
CIEĽOM INTERVENCIE JE INTEGROVAŤ SÚČASNÉ DIGITÁLNE PLATFORMY SIENDAS S APLIKÁCIOU, POUŽITEĽNOU MOBILNÝMI ZARIADENIAMI, KTORÁ NA JEDNEJ STRANE PROPAGUJE ÚZEMIE PROSTREDNÍCTVOM ZLEPŠENIA CESTOVNÉHO RUCHU V OBLASTI POTRAVÍN A VÍNA A NA DRUHEJ STRANE UMOŽŇUJE TURISTOM NA DOVOLENKE NA OSTROVE POZNAŤ SARDÍNSKE RECEPTY MIESTNYCH KUCHÁROV („VYBERTE SI NAŠICH KUCHÁROV A OBJAVTE ICH RECEPTY“) A OD MIESTNYCH PREDAJCOV NÁJDU PRODUKTY POTREBNÉ NA REALIZÁCIU RECEPTU A ICH PRÍJEM PRIAMO NA MIESTE POBYTU („JESŤ AKO MIESTNY“). (Slovak)
0 references
CILJ INTERVENCIJE JE POVEZATI SEDANJE DIGITALNE PLATFORME SIENDASA Z APLIKACIJO, KI JO LAHKO UPORABLJAJO MOBILNE NAPRAVE, KI PO ENI STRANI PROMOVIRA OZEMLJE Z IZBOLJŠANJEM PREHRANSKEGA IN VINSKEGA TURIZMA, PO DRUGI STRANI PA TURISTOM NA POČITNICAH NA OTOKU OMOGOČA, DA POZNAJO SARDINSKE RECEPTE LOKALNIH KUHARJEV („IZBERITE NAŠE KUHARJE IN ODKRIJTE NJIHOVE RECEPTE“) IN PRI LOKALNIH PRODAJALCIH POIŠČETE IZDELKE, POTREBNE ZA REALIZACIJO RECEPTA, KI JIH PREJMEJO NEPOSREDNO NA KRAJU BIVANJA („JESTI KOT LOKALNI“). (Slovenian)
0 references
SYFTET MED ÅTGÄRDEN ÄR ATT INTEGRERA SIENDAS NUVARANDE DIGITALA PLATTFORMAR MED EN APPLIKATION SOM KAN ANVÄNDAS AV MOBILA ENHETER, SOM Å ENA SIDAN FRÄMJAR TERRITORIET GENOM ATT FÖRBÄTTRA LIVSMEDELS- OCH VINTURISMEN, OCH Å ANDRA SIDAN GÖR DET MÖJLIGT FÖR TURISTER PÅ SEMESTER PÅ ÖN ATT KÄNNA TILL DE SARDISKA RECEPTEN HOS LOKALA KOCKAR (”VÄLJ VÅRA KOCKAR OCH UPPTÄCKA DERAS RECEPT”) OCH HITTA, FRÅN LOKALA ÅTERFÖRSÄLJARE, DE PRODUKTER SOM BEHÖVS FÖR ATT GENOMFÖRA RECEPTET, TA EMOT DEM DIREKT PÅ VISTELSEORTEN (”ÄTA SOM EN LOKAL”). (Swedish)
0 references
SILANUS
0 references
10 April 2023
0 references