Development of cross-border cooperation and knowledge transfer in language technologies (Q4299666): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in en: Setting new description) |
(Changed an Item: Edited by the materialized bot - inferring region from the coordinates) |
||
Property / contained in NUTS | |||
Property / contained in NUTS: Zaragoza Province / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 10:03, 17 June 2022
Project Q4299666 in France, Spain
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Development of cross-border cooperation and knowledge transfer in language technologies |
Project Q4299666 in France, Spain |
Statements
797,875.0 Euro
0 references
1,227,500.0 Euro
0 references
65.0 percent
0 references
1 January 2018
0 references
31 December 2020
0 references
ELHUYAR FUNDAZIOA
0 references
The goal of the project is to develop, test and disseminate new innovative linguistic resources, tools and solutions for a better digitalization level of the Aragonian, Basque and Occitan (O) languages. Expected results: 1 Road Map for Aragonian Digitalization. 5 new linguistic resources: Occitan: monolingual and bilingual lexicons and morphosyntactic and syntactic analysis; Basque: speech recognition. 8 linguistic tools developed: Aragonian, Iparralde Basque and Occitan vocal synthesis, Occitan and variants textual detector, improvement of automatic translation of Aragonian and Basque to Spanish and Occitan-French. 6 innovative solutions developed: Downloadable bar for automatic translation on browsers, automatic translation tools for CMS, automatic translation app for three languages, Unified Basque Digital Handbook, Aragonian online Dictionary, multilingual semantic search browser. 2 University-Business collaboration agreements for commercialization. Cross-border cooperation will allow the transfer of knowledge and to develop linguistic solutions with a potential market uptake, benefitting language professionals, easing access to multilingual contents, and fostering the development of a cross-border language tech cluster. (English)
0 references