EXCELLENT ENGLISH 2017 (Q595002): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in de, and other parts: Adding German translations) |
(Changed label, description and/or aliases in nl, and other parts: Adding Dutch translations) |
||||||||||||||
label / nl | label / nl | ||||||||||||||
UITSTEKEND ENGELS 2017 | |||||||||||||||
Property / summary | |||||||||||||||
COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch) | |||||||||||||||
Property / summary: COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / summary: COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch) / qualifier | |||||||||||||||
point in time: 11 January 2022
|
Revision as of 01:38, 11 January 2022
Project Q595002 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | EXCELLENT ENGLISH 2017 |
Project Q595002 in Italy |
Statements
36,060.0 Euro
0 references
36,060.0 Euro
0 references
100.0 percent
0 references
5 September 2018
0 references
10 July 2019
0 references
26 August 2019
0 references
IC A.MANZONI
0 references
LA COMUNICAZIONE NELLA LINGUA STRANIERA CONDIVIDE LE ABILIT RICHIESTE PER LA COMUNICAZIONE NELLA MADRELINGUA ESSA SI BASA SULLA CAPACIT DI COMPRENDERE ESPRIMERE E INTERPRETARE CONCETTI PENSIERI FATTI IN FORMA ORALE E SCRITTA ALLINTERNO DI CONTESTI VARI A SECONDA DELLE ESIGENZE INDIVIDUALI. LA COMUNICAZIONE RICHIEDE ANCHE LA COMPRENSIONE INTERCULTURALE E QUINDI LA CONOSCENZA DEGLI USI COSTUMI TRADIZIONI DEL POPOLO DI CUI SI PARLA LA LINGUA. LAPPRENDIMENTO DELLA LINGUA STRANIERA RAPPRESENTA LA MODERNIZZAZIONE DEI SISTEMI EUROPEI DI ISTRUZIONE ED MOLTO IMPORTANTE AIUTARE GLI STUDENTI A RAGGIUNGERE UN LIVELLO INDIPENDENTE DELLA LINGUA STRANIERA CHE UNA PRIORIT STABILITA DALLUNIONE EUROPEA. QUESTA PRIORIT SCATURISCE DALLA CONSIDERAZIONE DEGLI ASPETTI CARATTERIZZANTI IL FENOMENO DELLA GLOBALIZZAZIONE. CI INDUCE A RIFLETTERE SULLIMPORTANZA DI PREPARARE GLI STUDENTI A QUESTA NUOVA REALT E CI IMPLICA IL SUPERAMENTO DEL LIMITE DELLA CONOSCENZA DELLA SOLA LINGUA MADRE. LISTITUZIONE CHE HA QUE (Italian)
0 references
COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE SHARES THE SKILLS REQUIRED FOR COMMUNICATION IN THE MOTHER TONGUE IT IS BASED ON THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET THOUGHTS MADE IN ORAL AND WRITTEN FORM WITHIN DIFFERENT CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL NEEDS. COMMUNICATION ALSO REQUIRES INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND THEREFORE KNOWLEDGE OF CUSTOMS CUSTOMS TRADITIONS OF THE PEOPLE SPOKEN IN THE LANGUAGE. THE LAPPRENDMENT OF THE FOREIGN LANGUAGE REPRESENTS THE MODERNISATION OF EUROPEAN EDUCATION SYSTEMS AND IT IS VERY IMPORTANT TO HELP STUDENTS REACH AN INDEPENDENT LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE WHICH IS A PRIORITY ESTABLISHED BY THE EUROPEAN UNION. THIS PRIORITY ARISES FROM THE CONSIDERATION OF THE ASPECTS CHARACTERISING THE PHENOMENON OF GLOBALISATION. IT LEADS US TO REFLECT ONLY TO PREPARE STUDENTS FOR THIS NEW REALITY AND INVOLVES OVERCOMING THE LIMIT OF KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE ALONE. THE INSTITUTION WHICH HAS THIS (English)
13 November 2020
0 references
LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE ÉTRANGÈRE PARTAGE LES COMPÉTENCES REQUISES POUR LA COMMUNICATION DANS LA LANGUE MATERNELLE, ELLE EST BASÉE SUR LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES NOTIONS PENSÉES ORALES ET ÉCRITES DANS DES CONTEXTES DIFFÉRENTS SELON LES BESOINS INDIVIDUELS. LA COMMUNICATION EXIGE ÉGALEMENT UNE COMPRÉHENSION INTERCULTURELLE ET DONC UNE CONNAISSANCE DES TRADITIONS DOUANIÈRES DES PERSONNES DONT LA LANGUE EST PARLÉE. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REPRÉSENTE LA MODERNISATION DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS ET EST TRÈS IMPORTANT POUR AIDER LES ÉTUDIANTS À ATTEINDRE UN NIVEAU INDÉPENDANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE AU-DELÀ D’UNE PRIORITÉ FIXÉE PAR L’UNION EUROPÉENNE. CETTE PRIORITÉ DÉCOULE DE L’EXAMEN DES ASPECTS CARACTÉRISANT LE PHÉNOMÈNE DE LA MONDIALISATION. ELLE NOUS AMÈNE À RÉFLÉCHIR À L’IMPORTANCE DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À CETTE NOUVELLE RÉALITÉ ET IMPLIQUE QUE NOUS DÉPASSIONS LES LIMITES DE LA CONNAISSANCE DE LA SEULE LANGUE MATERNELLE. L’INSTITUTION QUI A (French)
9 December 2021
0 references
KOMMUNIKATION IN DER FREMDSPRACHE TEILT DIE FÜR DIE KOMMUNIKATION IN DER MUTTERSPRACHE ERFORDERLICHEN FÄHIGKEITEN UND BERUHT AUF DER FÄHIGKEIT, KONZEPTE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, DIE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM IN UNTERSCHIEDLICHEN KONTEXTEN JE NACH INDIVIDUELLEN BEDÜRFNISSEN GEMACHT WERDEN. KOMMUNIKATION ERFORDERT AUCH INTERKULTURELLES VERSTÄNDNIS UND DAMIT DIE KENNTNIS DER BRAUCHTRADITIONEN DER MENSCHEN, VON DENEN DIE SPRACHE GESPROCHEN WIRD. DAS FREMDSPRACHENLERNEN STELLT DIE MODERNISIERUNG DER EUROPÄISCHEN BILDUNGSSYSTEME DAR UND IST SEHR WICHTIG, UM DEN STUDIERENDEN DABEI ZU HELFEN, EIN UNABHÄNGIGES FREMDSPRACHENNIVEAU ZU ERREICHEN, ALS EINE VON DER EUROPÄISCHEN UNION FESTGELEGTE PRIORITÄT. DIESE PRIORITÄT ERGIBT SICH AUS DER BETRACHTUNG DER ASPEKTE, DIE DAS PHÄNOMEN DER GLOBALISIERUNG KENNZEICHNEN. ES FÜHRT UNS DAZU, DARÜBER NACHZUDENKEN, WIE WICHTIG ES IST, DIE SCHÜLER AUF DIESE NEUE REALITÄT VORZUBEREITEN, UND IMPLIZIERT, DASS WIR DIE GRENZEN DES WISSENS DER MUTTERSPRACHE ALLEIN ÜBERSCHREITEN. DAS ORGAN, DAS (German)
19 December 2021
0 references
COMMUNICATIE IN DE VREEMDE TAAL DEELT DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN VOOR COMMUNICATIE IN DE MOEDERTAAL. HET IS GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM CONCEPTEN IN MONDELINGE EN SCHRIFTELIJKE VORM UIT TE DRUKKEN EN TE INTERPRETEREN BINNEN VERSCHILLENDE CONTEXTEN, AFHANKELIJK VAN DE INDIVIDUELE BEHOEFTEN. COMMUNICATIE VEREIST OOK INTERCULTUREEL BEGRIP EN DUS KENNIS VAN DE DOUANETRADITIES VAN DE MENSEN WAARVAN DE TAAL WORDT GESPROKEN. HET LEREN VAN VREEMDE TALEN IS DE MODERNISERING VAN DE EUROPESE ONDERWIJSSTELSELS EN IS VAN GROOT BELANG OM STUDENTEN TE HELPEN EEN ONAFHANKELIJK NIVEAU VAN VREEMDE TAAL TE BEREIKEN DAN EEN PRIORITEIT DIE DOOR DE EUROPESE UNIE IS VASTGESTELD. DEZE PRIORITEIT VLOEIT VOORT UIT DE OVERWEGING VAN DE ASPECTEN DIE KENMERKEND ZIJN VOOR HET FENOMEEN VAN DE GLOBALISERING. HET BRENGT ONS TOT NADENKEN OVER HET BELANG VAN HET VOORBEREIDEN VAN STUDENTEN OP DEZE NIEUWE REALITEIT EN IMPLICEERT DAT WE DE GRENS VAN DE KENNIS VAN DE MOEDERTAAL ALLEEN OVERSCHRIJDEN. HET ORGAAN DAT (Dutch)
11 January 2022
0 references
Identifiers
H77I17000550007
0 references